0:00:01.100,0:00:03.586 Akkor hallottam utoljára a fiam hangját, 0:00:03.586,0:00:05.930 amikor kilépett a bejárati ajtón 0:00:05.930,0:00:07.240 iskolába menet. 0:00:08.480,0:00:10.780 Egy szót kiáltott vissza a sötétben: 0:00:11.320,0:00:12.180 "Szia!" 0:00:13.000,0:00:16.000 1999. április 20-a volt. 0:00:16.880,0:00:19.586 Később aznap délelőtt [br]a Columbine Középiskolában 0:00:19.960,0:00:22.646 a fiam, Dylan és a barátja, Eric 0:00:22.920,0:00:25.240 12 diákot és egy tanárt gyilkolt meg. 0:00:26.280,0:00:29.960 Megsebesítettek több mint 20 másik[br]személyt, majd magukkal is végeztek. 0:00:31.160,0:00:33.856 13 ártatlan ember halt meg 0:00:34.240,0:00:37.510 hátrahagyva megtört, [br]gyászoló szeretteiket. 0:00:38.320,0:00:40.066 Mások sérüléseket szenvedtek, 0:00:40.200,0:00:44.430 ami eltorzította őket[br]vagy tartós fogyatékosságot okozott. 0:00:45.840,0:00:47.650 A tragédia súlyossága azonban 0:00:47.650,0:00:51.800 nem mérhető egyszerűen[br]az áldozatok és a sebesültek számával. 0:00:52.720,0:00:56.556 Lehetetlen felmérni, milyen pszichés[br]megrázkódtatás érte azokat, 0:00:56.556,0:00:58.070 akik akkor az iskolában voltak, 0:00:58.070,0:01:01.660 vagy akik a mentési és helyreállítási [br]munkálatokban vettek részt. 0:01:02.280,0:01:05.920 Lehetetlen egy Columbine méretű tragédia[br]hatását felmérni, 0:01:06.680,0:01:08.936 különösen akkor, ha esetleg[br]mintaként szolgálhat 0:01:08.960,0:01:12.480 más elkövetők számára, akik saját[br]bűncselekményüket készülnek végrehajtani. 0:01:13.600,0:01:15.630 Columbine egy szökőárhoz volt hasonló, 0:01:16.200,0:01:17.456 és miután visszavonult, 0:01:17.480,0:01:21.390 a közösség és a társadalom[br]évekig dolgozott azon, 0:01:21.390,0:01:23.160 hogy felmérje a hatását. 0:01:24.720,0:01:29.210 Évekig tartott, míg fel tudtam dolgozni[br]a fiamról rám maradt örökséget. 0:01:29.760,0:01:32.700 Az a kegyetlen viselkedés,[br]ami az élete végén jellemezte 0:01:32.960,0:01:36.730 megértette velem, hogy teljesen más volt,[br]mint akinek én ismertem. 0:01:37.600,0:01:39.736 Később sokan megkérdezték tőlem: 0:01:40.000,0:01:42.090 "Hogy lehet, hogy nem vetted észre?" 0:01:42.560,0:01:44.120 "Milyen anya voltál?" 0:01:45.240,0:01:48.280 Még ma is gyakran teszem fel magamnak[br]ugyanezeket a kérdéseket. 0:01:49.080,0:01:51.960 A lövöldözés előtt úgy gondoltam,[br]jó anya vagyok. 0:01:52.760,0:01:55.316 Arra neveltem a gyerekeimet,[br]hogy törődjenek másokkal, 0:01:55.316,0:01:57.816 hogy egészséges, felelősségteljes[br]felnőttek legyenek. 0:01:57.816,0:02:00.880 Ez volt életem legfontosabb célja. 0:02:01.760,0:02:05.080 A tragédia viszont meggyőzött arról,[br]hogy mint szülő, elbuktam. 0:02:05.840,0:02:09.730 És részben ez a bukás az,[br]ami ide hozott ma. 0:02:11.240,0:02:12.496 Az édesapja mellett 0:02:12.520,0:02:16.080 én voltam az, aki legjobban ismerte[br]és szerette Dylant. 0:02:16.660,0:02:19.050 Ha bárkinek tudnia kellett volna arról,[br]mi készül, 0:02:19.050,0:02:20.950 az én voltam, igaz? 0:02:22.000,0:02:23.200 De nem tudtam. 0:02:25.240,0:02:28.066 Azért vagyok ma itt, hogy megosszam[br]önökkel, milyen érzés 0:02:28.066,0:02:31.560 egy olyan ember anyjának lenni, [br]aki embereket gyilkolt és sebesített meg. 0:02:32.200,0:02:35.896 A tragédia után évekig[br]kutattam a családi emlékekben. 0:02:36.080,0:02:39.770 Próbáltam rájönni, hol volt az a pont,[br]amikor szülőként elbuktam. 0:02:40.280,0:02:42.946 De erre nincs egyszerű válasz. 0:02:43.040,0:02:45.260 Nem tudok megoldással szolgálni önöknek. 0:02:45.520,0:02:46.720 Csak annyit tehetek, 0:02:47.760,0:02:50.580 hogy megosztom önökkel azt,[br]amit mindebből megtanultam. 0:02:51.440,0:02:55.056 Mikor olyan emberekkel beszélek,[br]akik nem ismertek a lövöldözés előtt, 0:02:55.080,0:02:57.000 három kihívással kell szembenéznem. 0:02:57.640,0:03:00.840 Az egyik az, hogy mikor bemegyek valahová,[br]ahogy most is, 0:03:01.480,0:03:05.050 nem tudom, van-e ott bárki, akit[br]amiatt ért veszteség, 0:03:05.050,0:03:06.800 amit a fiam tett. 0:03:07.830,0:03:10.740 Úgy érzem, nekem kell vállalnom[br]a felelősséget a szenvedésért, 0:03:10.740,0:03:14.610 amit a családunk egy tagja okozott, hiszen[br]ő már nincs itt, hogy ezt megtegye. 0:03:15.080,0:03:19.160 Így hát, elsősorban tiszta szívemből[br]sajnálom, 0:03:19.620,0:03:21.820 ha a fiam szenvedést okozott[br]bármelyiküknek. 0:03:23.640,0:03:25.400 A másik kihívás az, 0:03:26.040,0:03:30.030 hogy a megértésüket,[br]sőt együttérzésüket kell kérjem, 0:03:30.560,0:03:33.950 amikor a fiam haláláról,[br]mint öngyilkosságról beszélek. 0:03:34.480,0:03:36.456 Két évvel azelőtt, hogy meghalt, 0:03:36.640,0:03:38.856 azt írta egy füzetbe, 0:03:38.880,0:03:40.680 hogy többször megvagdosta magát. 0:03:41.200,0:03:43.066 Azt mondta, borzasztóan szenvedett. 0:03:43.066,0:03:45.790 Fegyvert akart szerezni,[br]hogy véget vessen az életének. 0:03:46.160,0:03:49.920 Minderről én csak hónapokkal[br]a halála után szereztem tudomást. 0:03:50.720,0:03:53.956 Mikor a haláláról,[br]mint öngyilkosságról beszélek, 0:03:54.160,0:03:58.200 nem akarom kisebbíteni a kegyetlenséget,[br]ami élete végén jellemezte. 0:03:58.840,0:04:00.536 Inkább azt próbálom megérteni, 0:04:00.840,0:04:02.836 hogy öngyilkossági gondolatai 0:04:02.960,0:04:04.610 hogyan vezettek a gyilkosságokhoz. 0:04:05.080,0:04:08.046 Miután sokat olvastam erről,[br]és szakértőkkel is beszéltem, 0:04:08.320,0:04:09.886 arra jutottam, 0:04:10.000,0:04:14.930 hogy a lövöldözésben játszott szerepe[br]nem gyilkolási vágyban, 0:04:15.480,0:04:17.160 hanem halálvágyban gyökerezett. 0:04:18.320,0:04:23.616 A harmadik kihívás, amikor a fiam[br]gyilkos-öngyilkosságáról beszélek az, 0:04:23.640,0:04:26.920 hogy egyrészt beszélek [br]a mentális egészségről... 0:04:27.680,0:04:28.896 Elnézést... 0:04:28.920,0:04:32.436 hogy egyrészt beszélek a mentális[br]egészségről -- vagy az elme egészségéről, 0:04:32.436,0:04:35.566 ahogy inkább nevezném, [br]mert számomra ez így egyértelműbb -- 0:04:35.760,0:04:39.256 és ezzel egy időben[br]erőszakról is beszélek. 0:04:39.520,0:04:43.206 Legkevésbé sem szeretném[br]erősíteni azokat a tévhiteket, 0:04:43.206,0:04:46.336 melyek a mentális betegségeket övezik. 0:04:46.360,0:04:51.136 Azoknak, akik mentális betegségekben[br]szenvednek 0:04:51.160,0:04:53.900 elenyésző százaléka lép fel[br]erőszakosan másokkal szemben. 0:04:54.800,0:04:57.920 Azok között azonban,[br]akik öngyilkosságot követnek el, 0:04:57.920,0:05:02.176 75-től egészen akár több,[br]mint 90 százalék is lehet azok aránya, 0:05:02.200,0:05:05.780 akiknek valamilyen beazonosítható[br]mentális problémája van. 0:05:06.680,0:05:08.086 Ahogy mindannyian tudják, 0:05:08.086,0:05:11.700 a mentális egészséggel foglalkozó ellátó[br]rendszer nem tud mindenkin segíteni. 0:05:12.000,0:05:14.396 És azok közül,[br]akiknek agresszív hajlamai vannak, 0:05:14.520,0:05:16.016 nem mindenkire illik 0:05:16.280,0:05:18.680 egy bizonyos diagnózis. 0:05:19.200,0:05:21.886 Sokan azok közül,[br]akik huzamosabb ideje szenvednek, 0:05:21.886,0:05:25.126 mert félnek, dühösek[br]vagy kétségbe vannak esve, 0:05:25.126,0:05:27.780 sosem kerülnek a látókörükbe,[br]és sosem kapnak kezelést. 0:05:27.780,0:05:32.520 Legtöbbször csak valamilyen szélsőséges[br]viselkedés esetén figyelnek fel rájuk. 0:05:33.400,0:05:35.266 Ha a becslések megbízhatóak, 0:05:35.480,0:05:38.390 az öngyilkosságok 1-2%-ában 0:05:38.390,0:05:40.520 az öngyilkos valaki mást is meggyilkol. 0:05:42.080,0:05:46.000 Mikor egy vizsgált csoportban[br]növekednek az öngyilkossági mutatók, 0:05:46.720,0:05:49.690 a gyilkos-öngyilkosságok száma[br]is növekszik. 0:05:50.520,0:05:55.816 Szerettem volna megérteni,[br]mi játszódott le Dylanben a halála előtt. 0:05:56.040,0:05:59.930 A válaszokat azoknál kerestem, akik[br]öngyilkosság miatt veszítettek el valakit. 0:06:01.640,0:06:05.856 Kutatómunkát végeztem és önkéntesként[br]dolgoztam pénzgyűjtő kampányokban. 0:06:06.200,0:06:07.716 Amikor csak tudtam, 0:06:08.000,0:06:12.646 beszéltem olyanokkal, akik foglalkoztak[br]már az öngyilkosság gondolatával 0:06:12.646,0:06:13.930 vagy meg is kísérelték azt. 0:06:14.840,0:06:16.950 Leginkább az a beszélgetés[br]volt segítségemre, 0:06:16.950,0:06:19.006 amit az egyik munkatársammal folytattam. 0:06:19.006,0:06:19.855 Meghallotta, 0:06:19.855,0:06:22.099 hogy erről beszélgetek[br]valakivel az irodámban. 0:06:22.760,0:06:26.170 Hallotta, hogy azt mondom,[br]Dylan valószínűleg nem szeretett engem, 0:06:26.170,0:06:28.960 ha képes volt[br]ilyen szörnyűséget elkövetni. 0:06:30.000,0:06:31.800 Később, mikor egyedül voltam, 0:06:32.670,0:06:35.426 elnézést kért, hogy akaratlanul[br]kihallgatta a beszélgetést, 0:06:35.426,0:06:37.220 és azt mondta, nincs igazam. 0:06:37.880,0:06:40.400 Azt mondta, hogy mikor fiatal volt, 0:06:40.400,0:06:42.370 és három kicsi gyereket nevelt egyedül, 0:06:42.600,0:06:47.240 mély depresszióba esett, és a saját[br]biztonsága érdekében kórházba került. 0:06:48.000,0:06:50.296 Akkor meg volt győződve arról, 0:06:50.320,0:06:53.576 hogy a gyerekeinek jobb lenne,[br]ha meghalna. 0:06:53.600,0:06:56.190 Azt is eltervezte,[br]hogyan vet véget az életének. 0:06:56.880,0:07:00.880 Megerősített abban, hogy az anyai szeretet[br]a legerősebb kapocs a világon, 0:07:00.880,0:07:04.120 és hogy jobban szerette a gyerekeit, [br]mint bármi mást a földön, 0:07:04.640,0:07:06.466 de a betegsége miatt 0:07:06.850,0:07:10.040 akkor meg volt győződve arról,[br]hogy a gyerekeknek jobb lesz nélküle. 0:07:11.680,0:07:14.816 Abból amit mondott, és amit másoktól[br]tudtam meg ezzel kapcsolatban, 0:07:14.816,0:07:18.290 az derült ki számomra,[br]hogy azt a döntést vagy választást, 0:07:18.290,0:07:21.056 ami az öngyilkosságot előzi meg, [br]nem hasonlíthatjuk ahhoz, 0:07:21.056,0:07:23.746 mint mikor például[br]autót vásárol magának az ember 0:07:23.746,0:07:26.020 vagy eldönti, hová megy[br]szombat este szórakozni. 0:07:26.360,0:07:29.666 Mikor valaki súlyos[br]öngyilkossági krízisben van, 0:07:29.666,0:07:34.000 négyes erősségű [br]egészségügyi vészhelyzetről beszélünk. 0:07:34.680,0:07:39.400 Ilyenkor a gondolkodásuk megbízhatatlan,[br]és képtelenek bármiféle önszabályozásra. 0:07:40.320,0:07:43.496 És bár tudnak tervezni,[br]és logikusan cselekedni, 0:07:43.520,0:07:47.370 de az igazság, ami szerint cselekednek,[br]csupán egy torzkép, 0:07:47.370,0:07:50.640 hiszen a valóságot ekkor csak a [br]fájdalmuk szűrőjén át képesek látni. 0:07:50.880,0:07:54.360 Néhányan nagyon jól tudják[br]leplezni ezt az állapotot, 0:07:54.360,0:07:57.090 és gyakran jó okuk is van arra,[br]hogy ezt tegyék. 0:07:58.840,0:08:01.896 Életünk során sokunk fejében[br]megfordul az öngyilkosság gondolata, 0:08:02.040,0:08:05.536 de a hosszan tartó, makacs[br]öngyilkossági krízis, 0:08:05.560,0:08:07.776 és az öngyilkosság módjának tervezgetése 0:08:07.800,0:08:10.136 kóros állapot, 0:08:10.160,0:08:12.056 és mint más betegségeknél, 0:08:12.080,0:08:14.840 ezt az állapotot is fel kell ismerni[br]és kezelni kell, 0:08:15.520,0:08:17.390 mielőtt tragédiához vezetne. 0:08:18.600,0:08:21.440 A fiam halála nem tiszta[br]öngyilkosság volt, 0:08:22.200,0:08:23.960 hanem tömeggyilkosság is egyben. 0:08:25.080,0:08:30.960 Meg akartam tudni, hogyan lesz[br]öngyilkossági hajlamból gyilkolási vágy. 0:08:31.920,0:08:35.270 De erről nem sok kutatás van,[br]és nincsenek egyszerű válaszok. 0:08:36.240,0:08:39.469 Igen, valószínűleg[br]régóta depressziós volt már. 0:08:40.679,0:08:46.410 Személyiségét tekintve[br]maximalista, öntörvényű gyerek volt. 0:08:47.120,0:08:51.140 És emiatt is volt kisebb a valószínűsége, [br]hogy bárkitől segítséget kérjen. 0:08:51.780,0:08:55.300 Az iskolában olyan hatások érték, [br]ami elindított egy olyan válaszreakciót, 0:08:55.300,0:09:01.210 ami miatt értéktelennek, megalázottnak[br]és végtelenül dühösnek érezte magát. 0:09:02.160,0:09:06.146 Bonyolult baráti kapcsolata volt[br]egy olyan fiúval, 0:09:06.146,0:09:09.566 aki megértette ezt a dühöt[br]és elidegenedést, 0:09:09.800,0:09:12.870 és aki maga is súlyosan zavart volt, 0:09:12.870,0:09:14.800 manipulatív és gyilkosságra hajlamos. 0:09:16.280,0:09:20.866 Életének ebben a rendkívül sebezhető 0:09:20.866,0:09:22.690 és sérülékeny szakában, 0:09:23.280,0:09:25.196 Dylan fegyverhez jutott 0:09:25.570,0:09:28.260 annak ellenére, hogy mi[br]sosem tartottunk otthon fegyvert. 0:09:28.800,0:09:34.016 Felháborítóan egyszerű volt akkor[br]egy 17 éves gyereknek fegyvert szerezni: 0:09:34.040,0:09:38.680 akár törvényesen, akár törvénytelenül,[br]az engedélyem és a tudtom nélkül. 0:09:39.880,0:09:44.400 És most 17 évvel[br]és számos iskolai vérengzéssel később 0:09:45.080,0:09:47.310 még mindig felháborítóan egyszerű. 0:09:49.160,0:09:51.880 Az amit Dylan aznap tett,[br]összetörte a szívem, 0:09:53.060,0:09:55.546 és ahogy a traumatikus esetek[br]legtöbbjében előfordul, 0:09:55.546,0:09:58.150 ennek testi és lelki egészségem[br]látta kárát. 0:09:59.360,0:10:02.240 Két évvel a vérengzés után[br]mellrákot állapítottak meg nálam. 0:10:03.200,0:10:06.560 Rá két évre jelentkeztek[br]a mentális problémák. 0:10:08.480,0:10:11.776 Az állandó gyászt tovább súlyosbította, 0:10:11.920,0:10:15.310 hogy folyamatosan attól rettegtem,[br]hogy összetalálkozom valakivel 0:10:15.310,0:10:17.666 azoknak a családjából, [br]akiket Dylan gyilkolt meg. 0:10:17.666,0:10:19.976 Vagy hogy zaklatni fog a sajtó 0:10:20.000,0:10:21.480 vagy egy dühös polgár. 0:10:22.920,0:10:25.496 Féltem bekapcsolni a híreket. 0:10:25.520,0:10:30.650 Féltem, hogy azt mondják, rossz anya,[br]megvetendő ember vagyok. 0:10:33.320,0:10:35.360 Pánikrohamok törtek rám. 0:10:37.240,0:10:41.416 Az első ilyen eset négy évvel[br]a mészárlás után történt, 0:10:41.440,0:10:43.976 amikor vallomástételre került sor, 0:10:44.000,0:10:47.310 és szemtől-szemben kellett találkoznom[br]az áldozatok családtagjaival. 0:10:47.600,0:10:50.686 A második ilyen időszak [br]hat évvel a tragédia után kezdődött, 0:10:50.990,0:10:54.660 mikor arra készültem, hogy nyilvánosan[br]beszéljek a gyilkos-öngyilkosságról 0:10:54.660,0:10:56.800 először, egy konferencián. 0:10:57.520,0:11:00.000 Mindkét időszak több hétig tartott. 0:11:02.160,0:11:04.516 A rohamok a legkülönbözőbb helyeken[br]törtek rám: 0:11:04.516,0:11:07.616 a barkácsáruházban, az irodámban 0:11:07.640,0:11:10.150 még akkor is, amikor otthon[br]olvastam az ágyamban. 0:11:10.600,0:11:15.656 Egyszer csak leblokkoltam, és gondolataim[br]a rettegés körforgásába merültek. 0:11:15.680,0:11:19.766 Bármivel próbáltam is megnyugtatni magam 0:11:19.766,0:11:22.296 vagy elfogadható érvekkel[br]kijutni ebből az állapotból, 0:11:22.296,0:11:23.360 tehetetlen voltam. 0:11:24.440,0:11:27.000 Úgy éreztem a saját elmém[br]okozza a vesztem. 0:11:27.920,0:11:30.480 Aztán attól is féltem, hogy félni fogok. 0:11:30.480,0:11:32.320 Ez töltötte be minden gondolatom. 0:11:33.140,0:11:35.340 Ekkor tapasztaltam meg először[br]saját magamon, 0:11:35.340,0:11:38.030 milyen az, amikor az ember elméje[br]megbízhatatlanná válik, 0:11:38.640,0:11:42.120 és ezután lettem igazán[br]a mentális betegségek szószólója. 0:11:43.700,0:11:46.896 A terápiának, a gyógyszereknek [br]és az öngondoskodásnak köszönhetően 0:11:46.896,0:11:48.490 az életem visszatért 0:11:48.490,0:11:52.400 egy, a körülményekhez képest [br]normálisnak mondható kerékvágásba. 0:11:53.240,0:11:55.516 Mikor visszatekintettem arra, ami történt, 0:11:55.516,0:11:59.070 úgy éreztem, hogy az a spirál, [br]ami a fiam problémájához vezetett, 0:11:59.680,0:12:02.936 egy körülbelül kétéves periódusra tehető. 0:12:03.200,0:12:05.670 Rengeteg idő ez arra,[br]hogy segítséget kapjon. 0:12:06.280,0:12:09.166 Bár tudta volna valaki,[br]hogy segítségre szorul, 0:12:09.320,0:12:10.990 és hogy mi a teendő! 0:12:15.680,0:12:17.916 Mikor megkérdeznek: 0:12:18.280,0:12:20.536 "Hogy lehetséges,[br]hogy nem vetted észre?" 0:12:20.760,0:12:23.020 -- az olyan mintha[br]gyomorszájon vágnának. 0:12:23.840,0:12:28.200 Ez a kijelentés tele van váddal, ami[br]azonnal felszínre hozza a bűntudatot, 0:12:28.200,0:12:30.896 amitől - függetlenül attól,[br]hogy meddig járok terápiára - 0:12:30.900,0:12:32.840 sosem fogok tudni megszabadulni. 0:12:33.880,0:12:35.500 De valamit mégis megtanultam: 0:12:36.720,0:12:38.380 ha a szeretet elég lenne arra, 0:12:38.380,0:12:41.530 hogy megakadályozzunk egy [br]öngyilkossággal foglalkozó embert abban, 0:12:41.530,0:12:42.880 hogy ártson magának, 0:12:43.000,0:12:45.200 szinte senki nem lenne öngyilkos. 0:12:46.320,0:12:48.120 De a szeretet nem elég. 0:12:49.240,0:12:51.000 És öngyilkosok mindig is lesznek. 0:12:51.680,0:12:54.496 A halálokok közül [br]ez a második leggyakoribb 0:12:54.520,0:12:56.720 a 10-34 éves korosztályban. 0:12:57.640,0:13:00.296 Az amerikai fiatalok 15%-áról tudjuk, 0:13:00.320,0:13:03.056 hogy tervezett öngyilkosságot 0:13:03.080,0:13:04.280 az elmúlt évben. 0:13:06.160,0:13:10.280 Megtanultam,[br]hogy bármennyire szeretnénk is, 0:13:11.000,0:13:13.816 nem tudhatunk mindenről,[br]és nem kontrollálhatunk mindent, 0:13:13.840,0:13:15.800 amit a szeretteink gondolnak[br]vagy éreznek. 0:13:16.760,0:13:19.880 Az a makacs meggyőződés,[br]hogy mi valamiért mások vagyunk, 0:13:20.560,0:13:23.976 és az, akit mi szeretünk[br]sosem ártana magának 0:13:24.000,0:13:25.200 vagy bárki másnak 0:13:26.080,0:13:28.096 ahhoz vezethet,[br]hogy nem vesszük észre, 0:13:28.120,0:13:29.920 a nyilvánvalót. 0:13:31.840,0:13:35.280 Legrosszabb esetben pedig ahhoz, 0:13:36.520,0:13:40.196 hogy meg kell tanuljuk megbocsátani[br]magunknak, hogy nem tudtuk, 0:13:40.440,0:13:42.896 és hogy nem tettük fel[br]a megfelelő kérdéseket, 0:13:43.160,0:13:46.000 vagy nem találtuk meg[br]a megfelelő gyógyírt. 0:13:47.240,0:13:48.586 Mindig gondolnunk kell arra, 0:13:48.586,0:13:51.560 hogy lehet, hogy az,[br]akit szeretünk, szenved: 0:13:51.880,0:13:54.490 függetlenül attól, mit mond 0:13:54.490,0:13:55.760 vagy mit tesz. 0:13:56.720,0:13:59.060 Felé kell fordulnunk teljes valónkkal 0:13:59.800,0:14:01.000 ítéletektől mentesen -- 0:14:01.680,0:14:03.800 anélkül, hogy megmondanánk, mit tegyen. 0:14:07.360,0:14:10.576 Tudom, hogy ezzel a tragédiával, 0:14:10.600,0:14:12.536 ezzel a sokszoros tragédiával 0:14:12.560,0:14:14.120 kell leélnem az életem. 0:14:15.320,0:14:17.320 Tudom, hogy sok ember számára 0:14:21.080,0:14:24.840 az én veszteségem összemérhetetlen[br]az áldozatok családjának veszteségével. 0:14:26.240,0:14:29.240 Tudom, hogy az én szenvedésem,[br]nem enyhíti az ő szenvedésüket. 0:14:31.000,0:14:35.896 Tudom, hogy olyanok is vannak,[br]akik szerint nincs jogom a fájdalomhoz; 0:14:36.400,0:14:39.500 szerintük a sorsom nem lehet más, [br]mint örök bűnbánat. 0:14:41.800,0:14:46.890 Mindezt úgy foglalhatnám össze,[br]hogy az a tragikus valóság, 0:14:46.890,0:14:51.186 hogy bármennyire figyelmesek[br]és felelősségteljesek vagyunk is, 0:14:51.520,0:14:53.790 nem biztos, hogy szükség esetén[br]segíteni tudunk. 0:14:54.840,0:14:56.786 A szeretet mégis azt diktálja, 0:14:57.040,0:14:59.216 hogy sosem szabad feladni a reményt, 0:14:59.240,0:15:01.260 hogy felismerjük a felismerhetetlent. 0:15:01.560,0:15:02.776 Köszönöm.[br] 0:15:02.800,0:15:04.960 (Taps)