1 00:00:01,080 --> 00:00:03,576 За последен път чух гласа на сина ми, 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,936 когато той излезе през входната врата 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,240 и тръгна към училище. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,680 Той извика една дума в тъмнината: 5 00:00:11,320 --> 00:00:12,520 "Чао." 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Беше април, 1999. 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,936 По-късно същата сутрин, в Колумбайнската гимназия, 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,896 моят син Дилан и приятелят му Ерик 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,240 убиха 12 ученици и учител 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,960 и раниха повече от 20 човека преди да отнемат живота си. 11 00:00:31,160 --> 00:00:34,216 13 невинни човека бяха убити, 12 00:00:34,240 --> 00:00:37,440 оставяйки своите близки в дълбока скръб и траур. 13 00:00:38,320 --> 00:00:40,176 Други получиха наранявания, 14 00:00:40,200 --> 00:00:44,240 някои бяха обезобразени и останаха инвалиди. 15 00:00:45,840 --> 00:00:47,656 Но големината на трагедията 16 00:00:47,680 --> 00:00:51,800 не може да се измери единствено с броя на жертвите и ранените. 17 00:00:52,720 --> 00:00:56,136 Няма мерило за психологическите поражения 18 00:00:56,160 --> 00:00:58,096 за тези, които са се намирали в училището 19 00:00:58,120 --> 00:01:01,740 или за тези, помагали при спасяването на хора или са разчиствали след това. 20 00:01:02,280 --> 00:01:05,920 Няма мерило за големината на трагедия като тази в Колумбайн, 21 00:01:06,680 --> 00:01:08,936 особено когато тя може да стане образец 22 00:01:08,960 --> 00:01:12,770 за тези, които от своя страна искат да извършат подобно престъпление. 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,440 Колумбайн беше ударна вълна 24 00:01:16,170 --> 00:01:17,556 и когато трагедията приключи, 25 00:01:17,580 --> 00:01:21,416 на общността и обществото им бяха нужни години, 26 00:01:21,440 --> 00:01:23,250 за да разберат напълно случилото се. 27 00:01:24,720 --> 00:01:28,840 На мен ми бяха нужни години, за да опитам да приема действията на сина ми. 28 00:01:29,760 --> 00:01:32,896 Жестоките действия, които доведоха до смъртта му, 29 00:01:32,920 --> 00:01:36,480 ми показаха, че той е бил съвсем различен човек, от човека, който познавах. 30 00:01:37,600 --> 00:01:39,976 След това хората ме питаха: 31 00:01:40,000 --> 00:01:41,760 "Как е можело да не знаеш? 32 00:01:42,560 --> 00:01:44,120 Каква майка си ти?" 33 00:01:45,240 --> 00:01:47,880 Все още си задавам същите въпроси. 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,960 Преди стрелбата възприемах себе си като добра майка. 35 00:01:52,760 --> 00:01:55,216 Да помогна на децата си да станат грижовни, 36 00:01:55,240 --> 00:01:57,576 здрави, отговорни възрастни 37 00:01:57,600 --> 00:02:01,080 беше най-важната роля в моя живот. 38 00:02:01,760 --> 00:02:05,080 Но трагедията ме убеди, че съм се провалила като родител 39 00:02:05,840 --> 00:02:09,560 и отчасти това чувство на провал ме доведе тук днес. 40 00:02:11,240 --> 00:02:12,496 Освен баща му, 41 00:02:12,520 --> 00:02:16,080 аз бях единственият човек, който познаваше и обичаше Дилън най-много. 42 00:02:16,800 --> 00:02:19,056 Ако някой можеше да предвиди какво ще се случи, 43 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 това трябваше да съм аз, нали? 44 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 Но аз не знаех. 45 00:02:25,440 --> 00:02:27,336 Днес съм тук да споделя опита за това, 46 00:02:27,360 --> 00:02:31,080 какво е да бъдеш майка на някой, който убива и наранява. 47 00:02:32,200 --> 00:02:36,056 В годините след трагедията, щателно се ровех в спомените си, 48 00:02:36,080 --> 00:02:39,680 опитвайки се да разбера къде се провалих като родител 49 00:02:40,280 --> 00:02:43,016 Но няма прости отговори. 50 00:02:43,040 --> 00:02:44,960 Не мога да дам никакви изводи. 51 00:02:45,520 --> 00:02:46,940 Всичко, което мога да направя 52 00:02:47,760 --> 00:02:50,120 е да споделя какво научих. 53 00:02:51,440 --> 00:02:55,056 Когато разговарям с хора, които не ме познаваха преди стрелбата, 54 00:02:55,080 --> 00:02:57,060 съм изправена пред три изпитания. 55 00:02:57,640 --> 00:03:00,840 Първо, когато влеза в помещение като това, 56 00:03:01,480 --> 00:03:05,056 никога не знам дали някой тук не е преживял загуба 57 00:03:05,080 --> 00:03:06,800 заради стореното от сина ми. 58 00:03:08,080 --> 00:03:12,216 Усещам необходимост да поискам прошка за страданието, причинено от сина ми, 59 00:03:12,240 --> 00:03:14,440 който не е тук, за да го направи сам. 60 00:03:15,080 --> 00:03:17,640 Така че първо, от цялото си сърце 61 00:03:18,320 --> 00:03:21,560 съжалявам, ако моят син ви е причинил болка. 62 00:03:23,640 --> 00:03:25,400 Второ, пред мен стои изпитанието 63 00:03:26,040 --> 00:03:29,760 да търся разбиране и дори състрадание, 64 00:03:30,560 --> 00:03:33,800 когато говоря за смъртта на сина ми като за самоубийство. 65 00:03:34,480 --> 00:03:36,616 Две години преди да умре, 66 00:03:36,640 --> 00:03:38,856 той е написал на лист от тетрадка, 67 00:03:38,880 --> 00:03:40,440 че е режел тялото си. 68 00:03:41,200 --> 00:03:42,816 Казва, че бил в агония 69 00:03:42,840 --> 00:03:45,480 и би искал да има оръжие, за да приключи с живота си. 70 00:03:46,160 --> 00:03:49,920 Разбрах тези неща месеци след неговата смърт. 71 00:03:50,720 --> 00:03:54,136 Когато говоря за смъртта на сина си като за самоубийство, 72 00:03:54,160 --> 00:03:58,200 не се опитвам да омаловажа жестокостта, която той извърши в края на живота си. 73 00:03:58,840 --> 00:04:00,816 Опитвам се да разбера 74 00:04:00,840 --> 00:04:02,936 как неговите самоубийствени мисли 75 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 доведоха до убийства. 76 00:04:05,080 --> 00:04:08,296 След много четене и разговори с експерти, 77 00:04:08,320 --> 00:04:09,976 стигнах до убеждението, 78 00:04:10,000 --> 00:04:14,720 че участието му в стрелбата не идва от вкоренено желание да убива, 79 00:04:15,480 --> 00:04:17,160 а от желанието му да умре. 80 00:04:18,320 --> 00:04:23,616 Третото изпитание пред мен, когато говоря за убийството-самоубийство на сина ми 81 00:04:23,640 --> 00:04:26,560 е, че говоря за психическо здраве -- 82 00:04:27,680 --> 00:04:28,896 извинете -- 83 00:04:28,920 --> 00:04:31,536 е, че говоря за психическо здраве 84 00:04:31,560 --> 00:04:35,736 или мозъчно здраве, както предпочитам да го наричам, понеже е по-конкретно. 85 00:04:35,760 --> 00:04:39,496 И в същото време говоря за насилие. 86 00:04:39,520 --> 00:04:43,096 Последното, което искам, е да допринеса за неправилното разбиране, 87 00:04:43,120 --> 00:04:46,336 което вече съществува за психичните заболявания. 88 00:04:46,360 --> 00:04:51,136 Много малък процент от тези, които имат психично заболяване 89 00:04:51,160 --> 00:04:53,400 проявяват насилие спрямо останалите, 90 00:04:54,800 --> 00:04:57,936 Но хората, които умират при самоубийство 91 00:04:57,960 --> 00:05:02,176 в около 75-90 процента от случаите 92 00:05:02,200 --> 00:05:05,600 са диагностицирани с някакъв тип психично заболяване. 93 00:05:06,680 --> 00:05:07,886 Както много добре знаете, 94 00:05:07,900 --> 00:05:11,610 системата ни за психично-здравно лечение не е в състояние да помогне на всички 95 00:05:12,000 --> 00:05:14,496 и не всеки с деструктивни мисли 96 00:05:14,520 --> 00:05:16,256 отговаря на критериите 97 00:05:16,280 --> 00:05:18,440 за определена диагноза. 98 00:05:19,200 --> 00:05:21,216 Много хора с постоянни чувства 99 00:05:21,240 --> 00:05:24,976 на страх или гняв или безнадеждност 100 00:05:25,000 --> 00:05:27,290 никога не са били диагностицирани или лекувани. 101 00:05:27,640 --> 00:05:32,280 Твърде често те привличат вниманието ни, само в случай на поведенческа криза. 102 00:05:33,400 --> 00:05:35,456 Ако приблизителните данни са верни, 103 00:05:35,480 --> 00:05:38,416 че само 1-2 процента от всички самоубийства 104 00:05:38,440 --> 00:05:40,520 включват и убийството на друг човек, 105 00:05:42,080 --> 00:05:46,000 то когато процентът самоубийства нараства, както нараства за някои населения, 106 00:05:46,720 --> 00:05:49,400 процентът на самоубийци - убийци също ще нарастне. 107 00:05:50,520 --> 00:05:56,016 Исках да разбера какво се е случвало в главата на Дилън преди смъртта му, 108 00:05:56,040 --> 00:05:59,760 така че потърсих отговори от хора, чиито близки са се самоубили. 109 00:06:01,640 --> 00:06:06,176 Направих изследвания и помагах за набиране на средства, 110 00:06:06,200 --> 00:06:07,976 помагах с каквото мога. 111 00:06:08,000 --> 00:06:12,496 Говорих с хора, оцелели след опит 112 00:06:12,520 --> 00:06:13,720 да се самоубият. 113 00:06:14,770 --> 00:06:17,056 Един от разговорите, които най-много ми помогна, 114 00:06:17,080 --> 00:06:18,536 беше с колежка, 115 00:06:18,560 --> 00:06:20,535 чула ме да говоря с някой друг 116 00:06:20,549 --> 00:06:21,749 в офиса. 117 00:06:22,760 --> 00:06:26,176 Чула ме да казвам, че Дилън не би могъл да ме обича 118 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 щом е направил нещо толкова ужасно. 119 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 По-късно, когато ме видя сама, 120 00:06:32,760 --> 00:06:35,216 тя се извини, че е подслушала разговора ми, 121 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 но ми каза, че греша. 122 00:06:37,880 --> 00:06:40,496 Каза, че когато била млада, самотна майка 123 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 с три малки деца, 124 00:06:42,600 --> 00:06:47,240 била в тежка депресия и била хоспитали- зирана заради собствената ѝ безопастност. 125 00:06:48,000 --> 00:06:50,296 По това време била сигурна, 126 00:06:50,320 --> 00:06:53,576 че за децата ѝ ще е по-добре, ако тя умре 127 00:06:53,600 --> 00:06:55,840 и решила да приключи с живота си. 128 00:06:56,880 --> 00:07:00,936 Тя ме увери, че майчината любов е най-силното чувство на замята 129 00:07:00,960 --> 00:07:04,000 и че е обичала децата си повече от всичко на света, 130 00:07:04,640 --> 00:07:06,856 но заради болестта си 131 00:07:06,880 --> 00:07:09,720 била сигурна, че те ще са по-добре без нея. 132 00:07:11,680 --> 00:07:14,056 Това, което каза и което научих от другите е, 133 00:07:14,080 --> 00:07:18,816 че ние не правим избор и не вземаме решение 134 00:07:18,840 --> 00:07:20,416 да се самоубием 135 00:07:20,440 --> 00:07:23,296 по същия начин, по който избираме кола 136 00:07:23,320 --> 00:07:25,440 или къде да отидем събота вечер. 137 00:07:26,360 --> 00:07:29,456 Когато някой го обземат завладяващи самоубийствени мисли, 138 00:07:29,480 --> 00:07:34,000 той спешно се нуждае от медицинска помощ. 139 00:07:34,680 --> 00:07:39,160 Мислите му са пагубни, способността за самоконтрол е загубена. 140 00:07:40,320 --> 00:07:43,496 Въпреки това той може да направи план и да действа логично, 141 00:07:43,520 --> 00:07:47,456 усещането му за истина е изопачено през призмата на болката, 142 00:07:47,480 --> 00:07:50,080 през която интерпретира своята реалност. 143 00:07:50,880 --> 00:07:54,536 Някои хора могат много добре да прикрият своето състояние 144 00:07:54,560 --> 00:07:56,920 и често имат добри причини за това. 145 00:07:58,840 --> 00:08:02,016 Много от нас имат самоубийствени мисли понякога, 146 00:08:02,040 --> 00:08:05,536 но постоянните, завладяващи мисли за самоубийство 147 00:08:05,560 --> 00:08:07,776 и изработването на план за самоубийство 148 00:08:07,800 --> 00:08:10,136 са симптоми на патология 149 00:08:10,160 --> 00:08:12,056 и като много заболявания 150 00:08:12,080 --> 00:08:14,840 състоянието трябва да бъде разпознато и лекувано 151 00:08:15,520 --> 00:08:17,160 преди един живот да е загубен. 152 00:08:18,600 --> 00:08:21,440 Но смъртта на сина ми не беше чисто самоубийство. 153 00:08:22,200 --> 00:08:23,960 Включваше масово убийство. 154 00:08:25,560 --> 00:08:31,060 Исках да разбера как мислите му за само- убийство са довели до мисли за убийство. 155 00:08:31,920 --> 00:08:35,080 Изследванията на тази тема обаче са оскъдни и няма лесни отговори. 156 00:08:36,240 --> 00:08:39,549 Да, той вероятно е имал нарастваща депресия. 157 00:08:40,679 --> 00:08:46,240 Чертите на характера му включваха перфекционизъм и самоувереност 158 00:08:47,120 --> 00:08:50,880 и поради това той не би помолил друг за помощ. 159 00:08:51,880 --> 00:08:55,336 Редица преживявания в училище 160 00:08:55,360 --> 00:09:00,760 са го довели до чувства на унижение, обида и гняв. 161 00:09:02,160 --> 00:09:05,416 И е имал сложни взаимоотношения 162 00:09:05,440 --> 00:09:09,776 с момче, което е споделяло неговите чувствата на гняв и отчуждение 163 00:09:09,800 --> 00:09:12,846 и което е било емоционално неуравновесено, 164 00:09:12,870 --> 00:09:15,060 доминиращо и склонно да убива. 165 00:09:16,280 --> 00:09:19,136 И в пика на този негов период 166 00:09:19,160 --> 00:09:22,320 на крайна уязвимост и крехкост, 167 00:09:23,280 --> 00:09:25,656 Дилан е намерил достъп до оръжия, 168 00:09:25,680 --> 00:09:27,990 въпреки че ние никога не сме имали такова вкъщи. 169 00:09:28,800 --> 00:09:34,016 Ужасяващо лесно е за 17-годишно момче да купи оръжие, 170 00:09:34,040 --> 00:09:38,680 легално и нелегално, без моето знание или позволение. 171 00:09:39,880 --> 00:09:44,400 И някакси, 17 години по-късно, след многобройни случаи на училищни стрелби, 172 00:09:45,080 --> 00:09:46,880 все още е плашещо лесно. 173 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 Това, което Дилън извърши през този ден разби сърцето ми 174 00:09:53,240 --> 00:09:55,096 и както често се случва при травми, 175 00:09:55,120 --> 00:09:58,080 и се отрази тежко на тялото и ума ми. 176 00:09:59,290 --> 00:10:02,270 Две години след стрелбата бях диагностицирана с рак на гърдата, 177 00:10:03,200 --> 00:10:06,560 а след още две години се появиха психически проблеми. 178 00:10:08,480 --> 00:10:11,896 В допълнение към постоянна, нестихваща скръб 179 00:10:11,920 --> 00:10:15,496 се ужасявах да не срещна роднини 180 00:10:15,520 --> 00:10:17,576 на някой, който Дилън е убил 181 00:10:17,600 --> 00:10:19,976 или да не ме заговорят журналисти 182 00:10:20,000 --> 00:10:21,480 или гневни граждани. 183 00:10:22,920 --> 00:10:25,496 Страхувах се да пусна новините, 184 00:10:25,520 --> 00:10:30,480 страхувах се, че ще ме нарекат ужасна майка и отвратителна личност. 185 00:10:33,320 --> 00:10:35,360 Започнах да изпитвам паник атаки. 186 00:10:37,240 --> 00:10:41,416 Първият пристъп получих четири години след стрелбата, 187 00:10:41,440 --> 00:10:43,976 когато се подготвях за свидетелски показания 188 00:10:44,000 --> 00:10:46,800 и трябваше да се срещна лично със семействата на жертвите. 189 00:10:47,600 --> 00:10:50,976 Вторият пристъп получих шест години след стрелбата, 190 00:10:51,000 --> 00:10:54,456 когато се подготвях да говоря публично за убийството-самоубийство 191 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 за пръв път на конференция. 192 00:10:57,520 --> 00:10:59,920 И двата епизода продължиха няколко седмици. 193 00:11:02,160 --> 00:11:04,296 Пристъпите се появяваха навсякъде: 194 00:11:04,320 --> 00:11:07,616 в магазина, в офиса ми, 195 00:11:07,640 --> 00:11:09,680 дори докато четях книга в леглото. 196 00:11:10,600 --> 00:11:15,656 Умът ми внезапно се затвори в този замайващ лабиринт от терор 197 00:11:15,680 --> 00:11:17,776 и нямаше значение колко силно опитвах 198 00:11:17,800 --> 00:11:21,856 да се успокоя или да потърся разумен изход от него, 199 00:11:21,880 --> 00:11:23,160 усилията ми бяха напразни. 200 00:11:24,440 --> 00:11:27,000 Чувствах се така сякаш умът ми се опитва да ме убие 201 00:11:27,920 --> 00:11:30,496 и тогава страхът от самия старх 202 00:11:30,520 --> 00:11:32,320 погълна всичките ми мисли. 203 00:11:33,200 --> 00:11:35,096 Тогава научих от първа ръка 204 00:11:35,120 --> 00:11:37,890 какво е да се чувстваш така сякаш имаш мозъчна дизфункция, 205 00:11:38,640 --> 00:11:42,120 именно тогава станах истински застъпник на психичното здраве. 206 00:11:43,760 --> 00:11:46,736 С терапия, лекарства и самопомощ, 207 00:11:46,760 --> 00:11:48,576 животът ми се върна 208 00:11:48,600 --> 00:11:52,080 към това, което би могло да се счита за нормално при тези обстоятелства. 209 00:11:52,960 --> 00:11:55,296 Когато погледнах назад към всичко случило се, 210 00:11:55,320 --> 00:11:58,880 видях спиралата на дизфункция на сина ми 211 00:11:59,680 --> 00:12:03,176 вероятно продължила за период от около две години, 212 00:12:03,200 --> 00:12:05,690 достатъчно време, за да му се помогне, 213 00:12:06,280 --> 00:12:09,296 само ако някой знаеше, че има нужда от помощ 214 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 и знаеше какво да направи. 215 00:12:15,680 --> 00:12:18,256 Всеки път, когато някой ме попита: 216 00:12:18,280 --> 00:12:20,736 "Как може да не си знаела", 217 00:12:20,760 --> 00:12:22,760 това е като удар в стомаха. 218 00:12:23,840 --> 00:12:28,376 Този въпрос звучи осъдително и удря върху чувството ми на вина, 219 00:12:28,400 --> 00:12:30,786 което независимо колко терапия ще проведа, 220 00:12:30,810 --> 00:12:32,840 никога няма да изчезне напълно. 221 00:12:33,880 --> 00:12:35,500 Но има нещо, което научих: 222 00:12:36,720 --> 00:12:38,576 ако любовта беше достатъчна, 223 00:12:38,600 --> 00:12:40,736 за да спре човек със самоубийствени мисли 224 00:12:40,760 --> 00:12:42,200 да нарани себе си, 225 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 едва ли би имало самоубийства. 226 00:12:46,320 --> 00:12:48,120 Но любовта не е достатъчна 227 00:12:49,240 --> 00:12:51,000 и самоубийства се случват често. 228 00:12:51,680 --> 00:12:54,496 Те са втората основна причина за смътртност 229 00:12:54,520 --> 00:12:56,720 при хора на възраст от 10 до 34 години 230 00:12:57,640 --> 00:13:00,296 и 15 процента от американските младежи 231 00:13:00,320 --> 00:13:03,056 споделят, че са правили план за самоубийство 232 00:13:03,080 --> 00:13:04,280 през последната година. 233 00:13:06,160 --> 00:13:10,280 Разбрах, че независимо колко искаме да вярваме, че можем, 234 00:13:11,000 --> 00:13:13,816 ние не сме в състояние да знаем или контролираме 235 00:13:13,840 --> 00:13:16,150 всичко, което нашите близки мислят или чувстват. 236 00:13:16,760 --> 00:13:19,880 И непреклонното убеждение, че сме някак различни, 237 00:13:20,560 --> 00:13:23,976 че тези, които обичаме никога не биха помислили да наранят себе си 238 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 или някой друг, 239 00:13:26,080 --> 00:13:28,096 може да ни накара да пропуснем 240 00:13:28,120 --> 00:13:29,920 скритото под повърхността. 241 00:13:31,840 --> 00:13:35,280 И ако най-лошите сценарии се случат, 242 00:13:36,520 --> 00:13:40,416 ще трябва да научим да си простим, че не сме знаели 243 00:13:40,440 --> 00:13:43,136 или не сме питали правилните въпроси 244 00:13:43,160 --> 00:13:45,880 или не сме намерили правилното лечение. 245 00:13:47,180 --> 00:13:48,496 Трябва винаги да допускаме, 246 00:13:48,520 --> 00:13:51,160 че е възможно някой, който обичаме, да страда, 247 00:13:51,880 --> 00:13:54,496 независимо от това какво казва 248 00:13:54,520 --> 00:13:55,760 или как действа. 249 00:13:56,720 --> 00:13:58,940 Трябва да изслушваме всеки с цялото си същество 250 00:13:59,800 --> 00:14:01,000 без осъждане 251 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 и без да предлагаме решения. 252 00:14:07,360 --> 00:14:10,576 Знам, че ще живея с тази трагедия, 253 00:14:10,600 --> 00:14:12,536 с тези многобройни трагедии 254 00:14:12,560 --> 00:14:14,120 през остатъка от живота си. 255 00:14:15,320 --> 00:14:17,320 Знам, че в съзнанието на мнозина 256 00:14:21,080 --> 00:14:24,840 моята загуба не може да се сравни със загубата на другите семейства. 257 00:14:26,240 --> 00:14:28,840 Знам, че моята борба не прави тяхната по-лесна. 258 00:14:31,000 --> 00:14:36,376 Знам, че някои дори мислят, че нямам право на страдание, 259 00:14:36,400 --> 00:14:39,240 а трябва да живея живота си във вечно разкаяние. 260 00:14:41,800 --> 00:14:44,480 Но това, което разбрах накрая се свежда до следното: 261 00:14:45,320 --> 00:14:51,496 трагичното е, че дори най-бдителните и отговорните от нас 262 00:14:51,520 --> 00:14:54,390 може да не са в състояние да помогнат когато е необходимо, 263 00:14:54,840 --> 00:14:57,016 но заради самата любов 264 00:14:57,040 --> 00:14:59,216 не трябва да спираме да опитваме 265 00:14:59,240 --> 00:15:00,720 да опознаем непознатото. 266 00:15:01,560 --> 00:15:02,776 Благодаря ви. 267 00:15:02,800 --> 00:15:04,960 (Аплодисменти)