1 00:00:01,197 --> 00:00:04,192 Mióta az eszemet tudom, a háború része volt az életemnek. 2 00:00:04,811 --> 00:00:08,955 Afganisztánban születtem, csak fél évvel a szovjet invázió után, 3 00:00:09,526 --> 00:00:12,807 és bár túl fiatal voltam a történtek megértéséhez, 4 00:00:12,831 --> 00:00:16,152 mélységesen átéreztem környezetem szenvedését és félelmét. 5 00:00:17,219 --> 00:00:22,341 E korai élményeim formálták háborúról és konfliktusokról alkotott nézeteimet. 6 00:00:23,049 --> 00:00:26,487 Megtanultam, hogy amikor az emberek alapvető ügyei forognak kockán, 7 00:00:26,511 --> 00:00:27,763 legtöbbjüknek 8 00:00:27,787 --> 00:00:29,419 a feladás nem jöhet szóba. 9 00:00:29,971 --> 00:00:31,583 Az ilyen konfliktusok esetén, 10 00:00:31,607 --> 00:00:33,682 amikor az emberek alapvető jogai sérülnek, 11 00:00:33,682 --> 00:00:35,186 amikor hazájukat elfoglalják, 12 00:00:35,210 --> 00:00:37,428 amikor elnyomják és megalázzák őket, 13 00:00:37,452 --> 00:00:40,610 az ellenálláshoz és visszavágáshoz erős eszközre van szükségük. 14 00:00:41,308 --> 00:00:45,521 Ez azt jelenti, hogy nem számít, mennyire romboló és szörnyű az erőszak, 15 00:00:45,535 --> 00:00:48,209 ha az emberek kizárólagos lehetőségként tekintenek rá, 16 00:00:48,209 --> 00:00:49,500 alkalmazni fogják. 17 00:00:50,074 --> 00:00:53,650 Legtöbbünk nem nézi jó szemmel a világban dúló erőszakot. 18 00:00:54,045 --> 00:00:55,543 De attól nem ér véget a háború, 19 00:00:55,553 --> 00:00:58,401 ha azt mondjuk az embereknek: az erőszak erkölcsileg rossz. 20 00:00:58,883 --> 00:01:01,282 Helyette olyan eszközt kell ajánlanunk, 21 00:01:01,306 --> 00:01:04,645 amely legalább olyan erős és hatékony, mint az erőszak. 22 00:01:05,574 --> 00:01:07,060 Az én munkám ez. 23 00:01:07,717 --> 00:01:09,256 Az eltelt 13 évben világszerte 24 00:01:09,280 --> 00:01:10,565 arra tanítom az embereket 25 00:01:10,589 --> 00:01:13,697 nagyon bonyolult helyzetekben, 26 00:01:13,721 --> 00:01:17,088 hogy konfliktusok kezelésekor miként éljenek szelíd eszközökkel. 27 00:01:18,113 --> 00:01:22,803 Legtöbbjüknek Gandhi és Martin Luther King jut eszébe erről a cselekvésfajtáról. 28 00:01:23,589 --> 00:01:27,302 De évezredek óta alkalmazunk szelíd módszereket. 29 00:01:27,831 --> 00:01:32,163 Hiszen a legtöbb jogunkat, amellyel országunkban ma élhetünk 30 00:01:32,187 --> 00:01:33,338 nőként, 31 00:01:33,362 --> 00:01:34,513 kisebbségként, 32 00:01:34,537 --> 00:01:35,885 munkásként, 33 00:01:35,909 --> 00:01:38,475 más nemi irányultságúként, 34 00:01:38,499 --> 00:01:40,957 vagy környezetével törődő állampolgárként, 35 00:01:40,981 --> 00:01:42,838 nem ajándékba kaptuk. 36 00:01:43,226 --> 00:01:45,386 Azok szerezték meg, akik küzdöttek érte, 37 00:01:45,410 --> 00:01:47,232 akik áldozatot hoztak érte. 38 00:01:47,256 --> 00:01:49,776 De mert nem tanultuk meg a történelemből, 39 00:01:49,800 --> 00:01:53,841 a szelídség technikáját sokan félreértik. 40 00:01:54,488 --> 00:01:57,610 Nemrég találkoztam egy pár etiópiai aktivistával, 41 00:01:57,634 --> 00:02:00,784 akik olyat mondtak nekem, amit gyakorta hallok. 42 00:02:00,808 --> 00:02:03,134 Kipróbálták a szelíd módszert – mondták, 43 00:02:03,158 --> 00:02:04,576 de nem működött. 44 00:02:04,600 --> 00:02:06,936 Évekkel azelőtt tüntettek. 45 00:02:06,960 --> 00:02:10,668 A hatalom mindenkit letartóztatott, és ezzel vége is volt mindennek. 46 00:02:11,302 --> 00:02:15,262 A gondolat, hogy a szelíd küzdelem egyenlő az utcai tüntetéssel, 47 00:02:15,286 --> 00:02:16,684 valódi probléma. 48 00:02:17,204 --> 00:02:21,604 Mert bár a tüntetés kiváló módja a változások iránti óhaj kimutatásának, 49 00:02:21,628 --> 00:02:24,498 önmagában nem eredményez változást, 50 00:02:24,522 --> 00:02:26,490 legalábbis alapvető változást nem. 51 00:02:26,514 --> 00:02:27,702 (Nevetés) 52 00:02:27,726 --> 00:02:30,885 Az erős ellenfelek nem szándékoznak megadni a népnek, amit akar, 53 00:02:30,885 --> 00:02:32,791 csak azért, mert szépen kéri, 54 00:02:33,519 --> 00:02:35,396 de még akkor sem, ha nem olyan szépen. 55 00:02:35,420 --> 00:02:36,553 (Nevetés) 56 00:02:36,577 --> 00:02:39,911 A szelíd küzdelem nem fizikailag semmisíti meg az ellenséget, 57 00:02:40,018 --> 00:02:41,550 hanem azáltal, hogy felismeri 58 00:02:41,550 --> 00:02:45,764 a fennmaradásához szükséges intézményeket, 59 00:02:45,788 --> 00:02:48,090 majd megfosztja azok támogatásától. 60 00:02:48,470 --> 00:02:51,234 A szelíd aktivisták semlegesíthetik a hadsereget, 61 00:02:51,258 --> 00:02:53,482 dezertálásra biztatva a katonákat. 62 00:02:53,506 --> 00:02:56,781 Sztrájkokkal és bojkottokkal szétzülleszthetik a gazdaságot. 63 00:02:57,190 --> 00:02:59,492 Alternatív média segítségével 64 00:02:59,516 --> 00:03:01,382 hitelteleníthetik a kormánypropagandát. 65 00:03:01,829 --> 00:03:04,673 Számos módszer van, amelyet erre használhatunk. 66 00:03:05,384 --> 00:03:08,176 Munkatársam és tanítóm, Gene Sharp, 67 00:03:08,200 --> 00:03:12,827 198 szelíd ellenállási módszert írt össze. 68 00:03:14,186 --> 00:03:15,951 A tüntetés csak egy a sok közül. 69 00:03:16,376 --> 00:03:18,373 Fölhozok egy korábbi példát. 70 00:03:18,885 --> 00:03:20,354 Néhány hónappal ezelőttig 71 00:03:20,378 --> 00:03:23,595 Guatemalát még korrupt volt katonatisztek vezették, 72 00:03:23,619 --> 00:03:25,430 akik az alvilághoz kapcsolódtak. 73 00:03:26,071 --> 00:03:27,864 Az emberek általában tudtak erről, 74 00:03:27,888 --> 00:03:31,238 de többségük erőtlennek érezte magát, hogy tegyen is ellene, 75 00:03:32,401 --> 00:03:36,482 mígnem 12 egyszerű ember 76 00:03:36,506 --> 00:03:39,248 fölhívást tett közzé a Facebookon a barátainak, 77 00:03:39,272 --> 00:03:42,511 hogy jöjjenek össze a főtéren, s hozzanak egy táblát e felirattal: 78 00:03:43,046 --> 00:03:44,431 "Le a YA-val!" 79 00:03:45,024 --> 00:03:46,440 mondjanak le. 80 00:03:47,199 --> 00:03:48,608 Meglepetésükre 81 00:03:48,632 --> 00:03:50,392 30 ezren jelentek meg. 82 00:03:51,045 --> 00:03:54,482 Hónapokig maradtak ott, a tüntetések pedig országossá váltak. 83 00:03:54,932 --> 00:03:56,088 Egyszer a szervezők 84 00:03:56,112 --> 00:04:00,300 több száz tojást hordtak különböző kormányzati épületekhez 85 00:04:00,324 --> 00:04:01,491 ezzel a szöveggel: 86 00:04:01,960 --> 00:04:03,846 "Ha nincs elég tökötök 87 00:04:03,870 --> 00:04:05,076 [eredetileg: tojásotok] 88 00:04:05,100 --> 00:04:08,154 a korrupt jelöltek megállításához, 89 00:04:08,178 --> 00:04:09,636 használjátok a miénket." 90 00:04:09,660 --> 00:04:11,319 (Nevetés) 91 00:04:11,343 --> 00:04:14,698 (Taps) 92 00:04:16,469 --> 00:04:17,988 Molina elnök fogadkozott, 93 00:04:18,012 --> 00:04:20,148 hogy soha nem mond le. 94 00:04:20,674 --> 00:04:24,275 Az aktivisták rájöttek, hogy nem tüntethetnek állandóan, 95 00:04:24,299 --> 00:04:26,313 csak fölszólítva az elnököt a lemondásra. 96 00:04:26,337 --> 00:04:28,333 Az kell, hogy ne maradjon más lehetősége. 97 00:04:28,793 --> 00:04:30,724 Általános sztrájkot szerveztek, 98 00:04:30,748 --> 00:04:33,395 amelyben az egész ország megtagadta a munkát. 99 00:04:33,419 --> 00:04:34,821 Egyedül Guatemalavárosban 100 00:04:34,845 --> 00:04:37,794 több mint 400 cég és iskola tartott zárva. 101 00:04:38,367 --> 00:04:39,548 A farmerek 102 00:04:39,572 --> 00:04:42,201 az egész országban eltorlaszolták a főutakat. 103 00:04:42,225 --> 00:04:43,703 Öt napon belül 104 00:04:43,727 --> 00:04:44,904 az elnök 105 00:04:44,928 --> 00:04:47,651 több tucat kormánytisztviselővel együtt 106 00:04:47,675 --> 00:04:49,144 lemondott. 107 00:04:49,168 --> 00:04:53,451 (Taps) 108 00:04:53,475 --> 00:04:55,078 Mindig nagyon föllelkesít 109 00:04:55,102 --> 00:04:59,005 a szelíd megoldásokat alkalmazók ötletessége és bátorsága, 110 00:04:59,029 --> 00:05:01,252 bárhol legyenek is a világon. 111 00:05:01,718 --> 00:05:02,869 Például 112 00:05:02,893 --> 00:05:05,450 nemrég néhány ugandai aktivista 113 00:05:05,474 --> 00:05:07,767 egy ketrecre való sertést engedett az utcára. 114 00:05:08,096 --> 00:05:11,534 Láthatják, a rendőrök fejvesztve keresik, mitévők legyenek velük. 115 00:05:11,558 --> 00:05:12,594 (Nevetés) 116 00:05:12,618 --> 00:05:15,234 A sertések a kormánypárt színére voltak mázolva. 117 00:05:15,617 --> 00:05:17,895 Az egyik még kalapot is viselt; 118 00:05:17,919 --> 00:05:19,799 a nép ráismert a kalapra. 119 00:05:20,321 --> 00:05:21,384 (Nevetés) 120 00:05:22,264 --> 00:05:25,633 Az aktivisták a világon egyre jobb jelszavakat gondolnak ki, 121 00:05:25,657 --> 00:05:28,320 de ezek az elszigetelt akciók keveset érnek, 122 00:05:28,344 --> 00:05:30,527 ha nem illeszkednek egy nagyobb stratégiába. 123 00:05:30,914 --> 00:05:33,153 Egy tábornok nem vezeti csapatait csatába, 124 00:05:33,177 --> 00:05:35,308 hacsak nincs győzelmi terve. 125 00:05:35,332 --> 00:05:38,443 De a legtöbb szelíd mozgalom mégis így működik. 126 00:05:38,896 --> 00:05:42,160 A szelíd küzdelem pont olyan bonyolult, 127 00:05:42,160 --> 00:05:44,438 mint a katonai hadviselés, ha nem bonyolultabb. 128 00:05:44,462 --> 00:05:48,657 Résztvevőinek jól képzetteknek kell lenniük, s céljukat tisztán kell látniuk. 129 00:05:48,681 --> 00:05:52,513 Vezetőiknek stratégiára van szükségük céljaik eléréséhez. 130 00:05:53,242 --> 00:05:56,508 A hadviselési technikák fejlesztésre az évezredek során 131 00:05:56,532 --> 00:05:58,289 hatalmas erőforrásokat fordítottak, 132 00:05:58,289 --> 00:06:01,349 és a legjobb koponyák foglalkoztak működésük megértésével 133 00:06:01,373 --> 00:06:03,098 és fejlesztésével. 134 00:06:03,608 --> 00:06:08,190 Eközben a szelíd küzdelmet alig vizsgálták módszeresen, 135 00:06:08,214 --> 00:06:10,224 bár ma már egyre gyakrabban. 136 00:06:10,248 --> 00:06:14,033 Csak pár tucatnyian oktatják a világon. 137 00:06:14,849 --> 00:06:17,172 Ez veszélyes, mert tudjuk, 138 00:06:17,192 --> 00:06:20,334 hogy régi konfliktuskezelési módszereink 139 00:06:20,358 --> 00:06:23,776 nem alkalmasak az új viszonyok között. 140 00:06:23,800 --> 00:06:25,883 Az USA kormánya nemrég elismerte, 141 00:06:25,907 --> 00:06:28,820 hogy patthelyzetbe került az ISIS elleni háborúban. 142 00:06:29,318 --> 00:06:31,062 De a legtöbben nem tudják, 143 00:06:31,086 --> 00:06:34,600 hogy az emberek szelíd eszközökkel szálltak szembe az ISIS-szel. 144 00:06:35,120 --> 00:06:38,930 Amikor az ISIS 2014-ben elfoglalta Moszult, közölte, 145 00:06:38,954 --> 00:06:42,685 hogy új iskolai tantervet vezet be, 146 00:06:42,709 --> 00:06:44,839 amely szélsőséges ideológiájukon alapul. 147 00:06:45,556 --> 00:06:47,096 De az első tanítási napon 148 00:06:47,672 --> 00:06:49,358 egyetlen gyerek sem ment iskolába. 149 00:06:50,222 --> 00:06:53,044 A szülők nem engedték őket iskolába. 150 00:06:53,068 --> 00:06:56,370 Megmondták az újságíróknak, hogy inkább otthon oktatják gyerekeiket, 151 00:06:56,394 --> 00:06:57,840 semhogy agymosást kapjanak. 152 00:06:58,689 --> 00:07:01,698 Ez csak egy példa az ellenszegülésre, 153 00:07:01,722 --> 00:07:03,077 és ez csak egy város. 154 00:07:03,659 --> 00:07:05,104 Mi lenne, ha összehangolnák 155 00:07:05,128 --> 00:07:07,750 tucatnyi más város ISIS elleni 156 00:07:07,774 --> 00:07:09,829 szelíd ellenállásával? 157 00:07:09,853 --> 00:07:13,288 Mi lenne, ha a szülői bojkott egy szélesebb stratégia része lenne, 158 00:07:13,312 --> 00:07:17,538 amely megfosztaná az ISIS-t a működéséhez szükséges forrásoktól: 159 00:07:18,157 --> 00:07:20,933 az élelmiszergyártáshoz szükséges szakképzett munkaerőtől, 160 00:07:20,933 --> 00:07:24,266 az olajkitermeléshez és -finomításhoz nélkülözhetetlen mérnököktől, 161 00:07:24,290 --> 00:07:26,883 a média-infrastruktúrától és távközlési hálózatoktól, 162 00:07:26,907 --> 00:07:28,880 a közlekedési rendszerektől 163 00:07:28,904 --> 00:07:31,408 és az ISIS támaszát adó helyi cégektől? 164 00:07:31,911 --> 00:07:35,032 Talán nehéz elképzelni, 165 00:07:35,056 --> 00:07:37,387 hogy az ISIS szelíd akciókkal legyőzhető. 166 00:07:37,511 --> 00:07:40,619 De ideje megkérdőjelezni a konfliktusról alkotott nézeteinket, 167 00:07:40,643 --> 00:07:43,058 és a lehetőségeket a vele való szembeszállásra. 168 00:07:44,194 --> 00:07:46,465 Íme egy elterjesztésre érdemes gondolat: 169 00:07:46,489 --> 00:07:49,644 vizsgáljuk meg a korábbi sikeres szelíd akciókat, 170 00:07:49,668 --> 00:07:52,185 és nézzük meg, hogyan tehetjük hatékonyabbá őket, 171 00:07:52,209 --> 00:07:55,253 hasonlóan más rendszerekhez és technológiákhoz, 172 00:07:55,277 --> 00:07:58,906 melyeket folyton csiszolunk, hogy jobban megfeleljenek az emberi igényeknek. 173 00:07:59,446 --> 00:08:02,905 Lehet, hogy tudnánk annyit javítani az szelíd módszereken, 174 00:08:02,929 --> 00:08:06,180 hogy gyakrabban használhatnánk őket a fizikai hadviselés helyett. 175 00:08:06,838 --> 00:08:10,913 Így végül az erőszak, mint a hadviselés formája 176 00:08:10,937 --> 00:08:13,344 mellőzhetővé válna, akár az íj és a nyíl, 177 00:08:13,368 --> 00:08:16,712 mert hatékonyabb fegyverek váltanák föl. 178 00:08:17,427 --> 00:08:22,306 Találékonysággal a szelíd küzdelmet hatásosabbá tehetjük 179 00:08:22,330 --> 00:08:24,954 a hadviselés legújabb technikáinál. 180 00:08:26,010 --> 00:08:30,473 Az emberiség legnagyobb reménysége nem az erőszak elutasítása, 181 00:08:30,497 --> 00:08:32,860 hanem idejétmúlttá tétele. 182 00:08:34,365 --> 00:08:35,516 Köszönöm. 183 00:08:35,540 --> 00:08:43,935 (Taps)