1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Quiero probar esta pregunta en la que todos estamos interesados: 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 ¿La extinción tiene que ser para siempre? 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Me enfoco en dos proyectos sobre los que les quiero contar. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Uno es el Proyecto Tilacino. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 El otro es el Proyecto Lázaro, 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 que se enfoca en la rana de incubación gástrica. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Sería una buena pregunta, bueno, 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 ¿por qué nos enfocamos en estos dos animales? 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Bueno, punto uno, cada uno 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 representa a una familia única. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Hemos perdido a una familia completa. 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Ese es un gran trozo perdido del genoma global. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Me gustaría tenerlo de vuelta. 14 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 La segunda razón es que los hemos matado. 15 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 En el caso del tilacino, lamentablemente, 16 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 le hemos disparado a cualquiera que hayamos visto. Los masacramos. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 En el caso de la rana de incubación gástrica, 18 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 pudimos haberla "fungicidado" hasta la muerte. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Hay un hongo terrible que está como moviéndose 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 en todo el mundo que se llama hongo quitrido 21 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 y está matando a todas las ranas en el mundo. 22 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Creemos que eso es lo que mató a esta rana 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 y los humanos están propagando este hongo. 24 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Y esto introduce un punto ético muy importante 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 y creo que lo habrán escuchado muchas veces 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 cuando sale este tema. 27 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Lo que creo que es importante es que, 28 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 si está claro que exterminamos estas especies, 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 entonces creo que no solo tenemos una obligación moral 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 de ver qué podemos hacer sobre eso, sino que creo que tenemos 31 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 un imperativo moral de intentar hacer algo, si podemos. 32 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Está bien. Déjenme hablarles sobre el Proyecto Lázaro. 33 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Es una rana. Y pensarán, una rana. 34 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Sí, pero esta no era cualquier rana. 35 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 A diferencia de una rana normal, que coloca sus huevos en el agua 36 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 y se va deseándoles suerte a sus ranitas, 37 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 esta rana tragaba sus huevos fertilizados, 38 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 los tragaba en el estómago donde debería tener comida, 39 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 no digería los huevos, 40 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 y transformaba su estómago en un útero. 41 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 En el estómago, los huevos se desarrollaban en renacuajos, 42 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 y en el estómago, los renacuajos se desarrollaban en ranas, 43 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 y crecían en el estómago hasta que finalmente 44 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 la pobre rana tenía el riesgo de reventarse. 45 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Tenía un poco de tos e hipo y salían 46 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 rociadas las pequeñas ranas. 47 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Cuando los biólogos vieron esto estaban impresionados. 48 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Pensaron, esto es increíble. 49 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 Ningún animal, por no decir rana, es conocido por hacer esto, 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 cambiar un órgano en el cuerpo por otro. 51 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Y pueden imaginar que el mundo médico también se volvió loco por esto. 52 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Si pudiéramos entender cómo esta rana maneja 53 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 la manera en que funciona su vientre, ¿hay información 54 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 que necesitemos entender o la podríamos utilizar provechosamente 55 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 para ayudarnos? 56 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 No estoy sugiriendo que criemos a nuestros bebés en el estómago, 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 sino que estoy sugiriendo que es posible que queramos 58 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 manejar la secreción gástrica en el estómago. 59 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Y cuando todos estaban emocionados por eso, ¡bum! 60 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Se extinguió. 61 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Llamé a mi amigo, el profesor Mike Tyler 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 de la Universidad de Adelaida. 63 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Fue la última persona que tuvo esta rana, 64 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 una colonia de ellas, en su laboratorio. 65 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Y dije, "Mike, por casualidad...", 66 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 esto fue hace 30 o 40 años, 67 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 "por casualidad, ¿guardaste tejido congelado de esta rana?" 68 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Y lo pensó y fue a ver a su congelador, 69 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 -20 grados centígrados, 70 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 y buscó en todo el congelador 71 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 y ahí en el fondo había un frasco 72 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 y contenía tejidos de estas ranas. 73 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Esto fue muy emocionante, pero no había razón 74 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 por la qué deberíamos esperar que esto funcionara, 75 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 porque este tejido no tenía ningún anticongelante puesto, 76 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 crioprotectores, para cuidarlo cuando estuviera congelado. 77 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Y normalmente, cuando el agua se congela, como saben, se expande 78 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 y lo mismo pasa en una célula. 79 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Si congelan los tejidos, el agua se expande, 80 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 daña o revienta las paredes celulares. 81 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Bueno, miramos el tejido bajo el microscopio. 82 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Realmente no se veía mal. Las paredes celulares se veían intactas. 83 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Así que pensamos, démosle una oportunidad. 84 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Lo que hicimos es algo llamado 85 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 trasplante nuclear de célula somática. 86 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Tomamos los huevos de una especie relacionada, una rana viva, 87 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 e inactivamos el núcleo del huevo. 88 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Utilizamos radiación ultravioleta para hacerlo. 89 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 Y luego tomamos el núcleo muerto del tejido muerto 90 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 de la rana extinta e insertamos esos núcleos en ese huevo. 91 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Ahora, por derechos, esto es parecido a un proyecto de clonación, 92 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 como el que produjo a Dolly, pero en realidad es muy diferente, 93 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 porque Dolly era una oveja viva dentro de células de oveja viva. 94 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Eso era un milagro, pero era viable. 95 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Lo que intentamos hacer es tomar un núcleo muerto de una especie extinta 96 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 y colocarlo en una especie completamente diferente y esperar que eso funcione. 97 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 No teníamos una razón real para esperar que funcionara 98 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 e intentamos cientos y cientos de esos. 99 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Y el pasado febrero, la última vez que hicimos estas pruebas, 100 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 vi que un milagro comenzaba a ocurrir. 101 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 Lo que encontramos fue que la mayoría de estos huevos no funcionaban, 102 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 pero de repente uno de ellos se comenzó a dividir. 103 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Fue tan emocionante. Y luego el huevo se dividió de nuevo. 104 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Y luego de nuevo. Y bastante pronto tuvimos 105 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 embriones de etapa temprana con cientos de células formándolos. 106 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Incluso les realizamos pruebas de ADN a algunas de estas células, 107 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 y el ADN de la rana extinta está en estas células. 108 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Así que estamos muy emocionados. Esto no es un renacuajo. 109 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Esto no es una rana. Pero es un largo camino a lo largo del trayecto 110 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 de producir o traer de vuelta una especie extinta. 111 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Y estas son noticias. No habíamos anunciado públicamente esto antes. 112 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 Estamos emocionados. Tenemos que pasar este punto. 113 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Ahora queremos que esta bola de células comience a gastrular, 114 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 que se transforme para que produzcan los otros tejidos. 115 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Seguirá y producirá un renacuajo y luego una rana. 116 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Vean este espacio. Creo que tendremos esta rana 117 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 saltando alegre de estar de vuelta en el mundo. 118 00:05:21,000 --> 00:05:27,000 Gracias. (Aplausos) 119 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 No lo hemos hecho aún, pero tengan esos aplausos listos. 120 00:05:30,000 --> 00:05:35,000 El segundo proyecto del que quiero hablarles es el Proyecto Tilacino. 121 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 El tilacino se parece un poco, para la mayoría de la gente, a un perro 122 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 o quizás a un tigre, porque tiene rayas. 123 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Pero no está relacionado con ninguno. 124 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Es un marsupial. Llevaba a sus crías en una bolsa, 125 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 como lo harían un koala o un canguro, 126 00:05:47,000 --> 00:05:53,000 y tiene una larga historia, una larga y fascinante historia 127 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 que se remonta a 25 millones de años. 128 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Pero también es una historia trágica. 129 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 La primera que vemos ocurre en los antiguos bosques tropicales 130 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 de Australia hace casi 25 millones de años, 131 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 y la National Geographic Society nos está ayudando 132 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 a explorar estos depósitos de fósiles. Esto es Riversleigh. 133 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 En esas rocas fósiles hay algunos animales sorprendentes. 134 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Encontramos leones marsupiales. 135 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Encontramos canguros carnívoros. 136 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 No es lo que comúnmente pensarían sobre un canguro, 137 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 pero estos son canguros carnívoros. 138 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Encontramos el ave más grande del mundo, 139 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 más grande que la que estaba en Madagascar 140 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 y también comía carne. Era un pato gigante y raro. 141 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Y los cocodrilos tampoco se comportaban en ese tiempo. 142 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Uds. piensan en los cocodrilos haciendo su fea cosa, 143 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 manteniéndose en su piscina de agua. 144 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Estos cocodrilos en realidad estaban en la tierra 145 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 e incluso trepaban los árboles y saltaban a las presas 146 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 en la tierra. 147 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 Tuvimos, en Australia, cocodrilos caedores. Realmente existieron. 148 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Pero en lo que caían no solo eran 149 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 en otros animales raros, sino también en tilacinos. 150 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Había cinco tipos diferentes de tilacinos en esos bosques antiguos 151 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 e iban de los grandes a los medianos, 152 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 a uno que era del tamaño de un chihuahua. 153 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Paris Hilton hubiera sido capaz de llevar 154 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 a uno de ellos en una pequeña cartera 155 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 hasta que un cocodrilo caedor aterrizara sobre ella. 156 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 En cualquier caso, era un lugar fascinante, 157 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 pero desafortunadamente Australia no se mantuvo de esta manera. 158 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 El cambio climático ha afectado al mundo por un largo periodo de tiempo 159 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 y gradualmente los bosques desaparecieron, 160 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 el país se comenzó a secar 161 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 y el número de tipos de tilacino comenzó a declinar, 162 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 hasta que 5 millones de años atrás solo quedó uno. 163 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Para 10 mil años atrás, habían desaparecido 164 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 de Nueva Guinea y desafortunadamente 165 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 para 4 mil años atrás, alguien, 166 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 no sabemos quién fue, introdujo los dingos, 167 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 es un tipo muy arcaico de perro, en Australia. 168 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Y pueden ver, los dingos son muy similares 169 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 en su forma corporal a los tilacinos. 170 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Esa similitud significa que probablemente compitieron. 171 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Comían los mismos tipos de comida. 172 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Incluso es posible que los aborígenes mantuvieran 173 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 algunos de estos dingos como mascotas y por lo tanto 174 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 pueden haber tenido una ventaja en la batalla por la supervivencia. 175 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Todo lo que sabemos es que, tan pronto como aparecieron los dingos, 176 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 los tilacinos se extinguieron del continente australiano 177 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 y después solo sobrevivieron en Tasmania. 178 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Luego, desafortunadamente, la siguiente parte triste de la historia del tilacino 179 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 es que los europeos llegaron en 1788 y trajeron 180 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 con ellos las cosas que valoraban, y eso incluía las ovejas. 181 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 Vieron al tilacino en Tasmania 182 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 y pensaron, esperen, esto no va a funcionar. 183 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Eso se va a comer a todas nuestras ovejas. 184 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Así no paso, en realidad. 185 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Los perros salvajes se comieron unas pocas ovejas, pero el tilacino se llevó la mala reputación. 186 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Pero inmediatamente, el gobierno dijo, está bien, 187 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 deshagámonos de ellos, y le pagaron a la gente 188 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 para masacrar a todos los que vieran. 189 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 Para principios de la década de 1930, 3 mil a 4 mil tilacinos 190 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 habían sido asesinados. Fue un desastre, 191 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 y estaban a punto de llegar al límite. 192 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Veamos esta pequeña filmación. 193 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 Me pone muy triste, porque, aunque es un animal fascinante 194 00:09:03,000 --> 00:09:08,000 y es increíble pensar que tuvimos la tecnología para filmarlo 195 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 antes de que cayera por ese acantilado de la extinción, 196 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 desafortunadamente, al mismo tiempo, no tuvimos 197 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 una molécula de preocupación por el bienestar de esta especie. 198 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Estas son fotografías del último tilacino sobreviviente, Benjamín, 199 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 que estaba en el Zoológico Beaumaris en Hobart. 200 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Para colmo de males, después de haber arrasado esta especie 201 00:09:28,000 --> 00:09:33,000 este animal, cuando murió por abandono, 202 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 los guardianes no lo resguardaron 203 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 una fría noche en Hobart. Murió de frío 204 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 y en la mañana, cuando encontraron el cuerpo de Benjamín, 205 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 se preocuparon tan poco de este animal 206 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 que tiraron el cuerpo a la basura. 207 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 ¿Tiene que permanecer así? 208 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 En 1990 estaba en el Museo Australiano. 209 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Estaba fascinado por los tilacinos. Siempre he estado obsesionado con estos animales. 210 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Y estaba estudiando los cráneos, intentando descifrar 211 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 su relación con otros tipos de animales 212 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 y vi este frasco, y aquí, en el frasco, 213 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 había un pequeño cachorro hembra de tilacino, quizás de seis meses de edad. 214 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 El que lo encontró y mató a la madre 215 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 preservó al cachorro en alcohol. 216 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 Soy paleontólogo, pero aun así sabía que el alcohol conserva el ADN. 217 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 Pero esto fue en 1990 y les pregunté a mis amigos genetistas 218 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 ¿podemos tomar este cachorro 219 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 y extraerle ADN, si está ahí, 220 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 y luego en algún momento en el futuro, 221 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 utilizar este ADN para traer de vuelta al tilacino? 222 00:10:33,000 --> 00:10:38,000 Los genetistas rieron. Pero esto fue seis años antes de Dolly. 223 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 La clonación era ciencia ficción. No había ocurrido. 224 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Pero de pronto ocurrió la clonación. 225 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Y pensé, cuando me convertí en director 226 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 del Museo Australiano, le voy a dar una oportunidad a esto. 227 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Armé un equipo. 228 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Fuimos por ese cachorro para ver que había 229 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 y encontramos ADN de tilacino. Fue un momento eureka. 230 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Estábamos muy emocionados. 231 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Desafortunadamente, también encontramos mucho ADN humano. 232 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Cada viejo curador que había estado en ese museo 233 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 había visto este maravilloso espécimen, 234 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 colocó su mano en el frasco, lo sacó y pensó 235 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 "vaya, miren eso", lo dejaba caer de vuelta al frasco, 236 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 contaminando este espécimen. 237 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 Y esa era una preocupación. Si la meta aquí era sacar el ADN 238 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 y utilizar el ADN para poder traer de vuelta al tilacino, 239 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 lo que no queríamos que pasara cuando la información 240 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 se metiera en la máquina y la rueda girara 241 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 y las luces destellaran, era tener un viejo, marchito 242 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 y horrible curador saliendo del otro lado de la máquina. (Risas) 243 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Hubiera mantenido muy feliz al curador, 244 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 pero no a nosotros. 245 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 Así que volvimos a estos especímenes y comenzamos a escarbar 246 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 y buscamos particularmente en los dientes de los cráneos, 247 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 partes duras donde los humanos no hubieran sido capaces de colocar sus dedos 248 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 y encontramos ADN de mucha mejor calidad. 249 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Encontramos genes mitocondriales nucleares. Está ahí. 250 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Así que lo obtuvimos. 251 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Está bien. ¿Qué podíamos hacer con esto? 252 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Bueno, George Church en su libro "Regenesis" 253 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 ha mencionado muchas de las técnicas que están avanzando rápidamente 254 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 para trabajar con el ADN fragmentado. 255 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 Esperaríamos que fuéramos capaces de tener ese ADN de vuelta 256 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 de forma viable y luego, muy parecido a como habíamos hecho con el Proyecto Lázaro, 257 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 colocarlo en un óvulo de una especie huésped. 258 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Tienen que ser especies diferentes. 259 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 ¿Cuál podría ser? ¿Por qué no podría ser un demonio de Tasmania? 260 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Están relacionados de manera distante a los tilacinos. 261 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Y luego el demonio de Tasmania va a hacer salir 262 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 un tilacino del extremo sur. 263 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Los críticos de este proyecto dicen, esperen. 264 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 ¿Tilacino, demonio de Tasmania? Eso va a doler. 265 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 No, no lo hará. Estos son marsupiales. 266 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Dan a luz bebés que son del tamaño de una gomita. 267 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 El demonio de Tasmania ni siquiera sabrá que dio a luz. 268 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Va a, en breve, pensar que tuvo al más feo 269 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 bebé demonio de Tasmania del mundo, 270 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 así que tal vez va a necesitar un poco de ayuda para continuar. 271 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Andrew Pask y sus colegas han demostrado 272 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 que esto puede no ser una pérdida de tiempo. 273 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Y en el futuro, no hemos llegado allí todavía, 274 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 pero es el tipo de cosas que queremos pensar. 275 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Tomaron algo de ADN del mismo tilacino conservado 276 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 y lo colocaron en un genoma de ratón, 277 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 pero colocaron una etiqueta en él para que cualquier 278 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 cosa que produjera este ADN de tilacino 279 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 aparecería en verdeazul en el bebé ratón. 280 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 En otras palabras, si se estaban produciendo tejidos de tilacino 281 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 por el ADN de tilacino, serían reconocidos. 282 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Cuando el bebé apareció, estaba lleno de tejidos verdeazulados. 283 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Y eso nos dice que si podemos conseguir tener el genoma de vuelta y 284 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 colocarlo en una célula viva, producirá material de tilacino. 285 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 ¿Es un riesgo? 286 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Han tomado pedazos de un animal 287 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 y los han mezclado en la célula de un animal diferente 288 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 ¿Vamos a obtener un Frankenstein? 289 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Ya saben, ¿algún tipo de quimera híbrida rara? 290 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Y la respuesta es no. 291 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Si solo el ADN nuclear va dentro de esta célula híbrida 292 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 es ADN de tilacino, esa es la única cosa que puede salir 293 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 del otro lado del demonio. 294 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 Está bien, si podemos hacer esto, ¿podemos traerlo de vuelta? 295 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Esta es una pregunta para todos. 296 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 ¿Tiene que permanecer en un laboratorio 297 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 o podemos colocarlo de vuelta donde pertenece? 298 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 ¿Podríamos colocarlo de vuelta en el trono del rey de las bestias 299 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 de Tasmania donde pertenece, restaurar ese ecosistema? 300 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 ¿O Tasmania ha cambiado tanto 301 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 que ya no es posible? 302 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 He estado en Tasmania. He ido a muchas zonas 303 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 donde los tilacinos eran comunes. 304 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 He hablado con gente como Peter Carter, 305 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 que cuando hablé con él tenía 90 años de edad, 306 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 pero en 1926 este hombre, su padre y su hermano 307 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 atrapaban tilacinos. Los atrapaban. 308 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Y justo, cuando hablé con este hombre, 309 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 miraba en sus ojos y pensaba, 310 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 detrás de esos ojos hay un cerebro 311 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 que tiene memorias de cómo se sentían los tilacinos, 312 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 como olían, cómo sonaban. 313 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Los llevaba alrededor de una cuerda. 314 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Tiene experiencias personales 315 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 por las que daría mi pierna izquierda por tener. 316 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 A todos nos gustaría que ocurrieran este tipo de cosas. 317 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 De cualquier manera, le pregunté a Peter, por casualidad, 318 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 si podría llevarnos donde atrapaba esos tilacinos. 319 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Mi interés estaba en si los ambientes habían cambiado. 320 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Hizo un esfuerzo. Quiero decir, eran casi 80 años antes 321 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 que había estado en este refugio. 322 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 De todos modos, nos llevó por este camino de arbustos, 323 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 y ahí, justo donde recordaba, estaba el refugio 324 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 y las lágrimas brotaron de sus ojos. 325 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Miró el refugio. Entró. 326 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Habían tablas de madera a los lados del refugio 327 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 donde él, su padre y su hermano habían dormido de noche. 328 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Y me dijo, a medida que estaba inundado en recuerdos, 329 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 me dijo, "recuerdo a los tilacinos dando vueltas por el refugio 330 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 preguntándose que había dentro", y dijo 331 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 hacían ruidos como "¡Yip! ¡Yip! ¡Yip!" 332 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Todas estas son partes de su vida y lo que recuerda. 333 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 Y la pregunta clave para mí fue preguntarle a Peter, 334 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 ¿ha cambiado? Y me dijo que no. 335 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Los bosques de hayas meridionales que rodean su cabaña 336 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 son iguales a cuando él estaba ahí en 1926. 337 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Los pastizales se estaban eliminando. 338 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Ese es el hábitat clásico del tilacino. 339 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Y los animales en esas áreas eran los mismos 340 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 que había cuando el tilacino vivía. 341 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Así que, ¿podríamos ponerlo de vuelta? Sí. 342 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 ¿Eso es todo lo que haríamos? Y esta es una pregunta interesante. 343 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Algunas veces puedes ser capaz de traerlo de vuelta, 344 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 pero ¿es esa la mejor manera de asegurarse 345 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 de que nunca se extinga de nuevo? No lo creo. 346 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Creo gradualmente, como vemos las especies alrededor del mundo, 347 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 es una especie de mantra que la vida silvestre no está cada vez más 348 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 segura en la naturaleza. 349 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Nos gustaría pensar que lo es, pero sabemos que no es así. 350 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Tenemos otras estrategias paralelas que entrarán en funcionamiento. 351 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Y esta me interesa. 352 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Algunos de los tilacinos que estaban en zoológicos, 353 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 santuarios, incluso en museos, 354 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 tenían marcas de collar en el cuello. 355 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Eran mantenidos como mascotas 356 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 y conocemos muchos cuentos de campo y memorias 357 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 de gente que los tenía como mascotas 358 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 y dicen que eran maravillosos, amistosos. 359 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Este particular salió del bosque 360 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 para lamer a este chico y se acurrucó 361 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 alrededor del fuego para dormir. Un animal salvaje. 362 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Y me gustaría hacer la pregunta, todos... 363 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 necesitamos pensar sobre esto. 364 00:16:38,000 --> 00:16:43,000 Si no hubiera sido ilegal tener estos tilacinos como mascotas entonces, 365 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 ¿estaría extinto el tilacino ahora? 366 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Y estoy seguro de que no. 367 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Necesitamos pensar eso en el mundo de hoy. 368 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 ¿Podría ser que tener animales cerca de nosotros 369 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 de manera que los valoremos, haga que quizás no se extingan? 370 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Y este es un tema tan importante para nosotros, 371 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 porque si no lo hacemos, vamos a ver 372 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 a más de estos animales caer al precipicio. 373 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 En lo que a mí respecta, esta es la razón 374 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 por la que estamos haciendo este tipo de proyectos de desextinción. 375 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Estamos intentando restaurar ese balance de la naturaleza 376 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 que nos tiene molestos. 377 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Gracias. 378 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 (Aplausos)