1 00:00:03,627 --> 00:00:07,838 "Hautajaisia päässäni vietettiin, 2 00:00:07,838 --> 00:00:10,240 siellä edestakaisin 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,900 suruväki kulki ja kulki, 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,836 kunnes tajun jo kadotin. 5 00:00:15,836 --> 00:00:17,605 Kun he istuivat, toimitus alkoi 6 00:00:17,605 --> 00:00:19,603 kuin rummutus loputon, 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,315 joka kumisi, kumisi, kunnes 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,831 oli mieleni tunnoton. 9 00:00:25,831 --> 00:00:27,707 Sitten kuulin, kun arkkua nostettiin, 10 00:00:27,707 --> 00:00:29,994 yli sieluni askeleet kirskuivat 11 00:00:29,994 --> 00:00:33,053 samoin saappain lyijyisin, 12 00:00:33,053 --> 00:00:36,070 sitten taivas kuin yhtenä 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,210 kävi ruumiskellona soimaan 14 00:00:38,210 --> 00:00:40,201 koko oleva korvanaan; 15 00:00:40,201 --> 00:00:43,284 minut yksin hiljaisuuteen 16 00:00:43,284 --> 00:00:46,493 oli hylätty, vieraana. 17 00:00:46,493 --> 00:00:49,670 Jokin palkki päässäni silloin 18 00:00:49,670 --> 00:00:53,011 petti, ja putosin syvyyksiin 19 00:00:53,011 --> 00:00:55,686 suistuen yhä uudelleen 20 00:00:55,686 --> 00:01:00,198 jo tietymättömiin." 21 00:01:00,198 --> 00:01:03,680 Masennus tunnetaan metaforien kautta. 22 00:01:03,680 --> 00:01:07,389 Emily Dickinson pystyi ilmaisemaan sen kielellisesti, 23 00:01:07,389 --> 00:01:10,130 Goya kuvallisesti. 24 00:01:10,130 --> 00:01:12,113 Puolet taiteen merkitystä 25 00:01:12,113 --> 00:01:15,997 on kuvata tällaisia ikonisia tiloja. 26 00:01:15,997 --> 00:01:19,587 Olin aina pitänyt itseäni lujana. 27 00:01:19,587 --> 00:01:21,460 Ihmisenä, joka selviytyisi hengissä 28 00:01:21,460 --> 00:01:24,614 keskitysleiriltäkin. 29 00:01:24,614 --> 00:01:27,497 Vuonna 1991 koin useita menetyksiä. 30 00:01:27,497 --> 00:01:29,198 Äitini kuoli, 31 00:01:29,198 --> 00:01:31,324 parisuhteeni päättyi, 32 00:01:31,324 --> 00:01:33,167 muutin takaisin Yhdysvaltoihin 33 00:01:33,167 --> 00:01:35,268 vietettyäni muutaman vuoden ulkomailla, 34 00:01:35,268 --> 00:01:38,432 ja selvisin tästä kaikesta ehjin nahoin. 35 00:01:38,432 --> 00:01:41,539 Mutta vuonna 1994, kolme vuotta myöhemmin, 36 00:01:41,539 --> 00:01:45,932 menetin mielenkiintoni miltei kaikkeen. 37 00:01:45,932 --> 00:01:47,577 En halunnut tehdä mitään sellaista, 38 00:01:47,577 --> 00:01:49,959 mitä olin ennen halunnut, 39 00:01:49,959 --> 00:01:51,877 enkä tajunnut miksi. 40 00:01:51,877 --> 00:01:53,697 Masennuksen vastakohta 41 00:01:53,697 --> 00:01:56,934 ei ole onnellisuus, vaan elinvoimaisuus, 42 00:01:56,934 --> 00:01:58,429 ja tuolloin elinvoimani 43 00:01:58,429 --> 00:02:02,082 tuntui hiipuvan. 44 00:02:02,082 --> 00:02:04,237 Kaikki mahdollinen 45 00:02:04,237 --> 00:02:06,411 tuntui liian työläältä. 46 00:02:06,411 --> 00:02:08,058 Kun tulin kotiin 47 00:02:08,058 --> 00:02:11,440 ja näin punaisen valon välkkyvän puhelinvastaajassani, 48 00:02:11,440 --> 00:02:13,585 en ollut innostunut kuulemaan ystävistäni, 49 00:02:13,585 --> 00:02:15,133 vaan ajattelin: 50 00:02:15,133 --> 00:02:18,368 "Kuinka monelle ihmiselle onkaan soitettava." 51 00:02:18,368 --> 00:02:20,755 Jos päätin tarvitsevani lounasta, 52 00:02:20,755 --> 00:02:23,301 ajattelin, että minun olisi otettava ruoka esille, 53 00:02:23,301 --> 00:02:25,340 laitettava se lautaselle, 54 00:02:25,340 --> 00:02:29,389 paloiteltava, pureskeltava ja nieltävä se. 55 00:02:29,389 --> 00:02:33,090 Minulle se oli kuin Via Dolorosa. 56 00:02:33,090 --> 00:02:35,541 Yksi masennuksesta puhuttaessa usein 57 00:02:35,541 --> 00:02:37,443 unohtuva asia on, 58 00:02:37,443 --> 00:02:39,801 että tietää sen naurettavaksi. 59 00:02:39,801 --> 00:02:42,537 Tietää sen naurettavaksi kärsiessään siitä. 60 00:02:42,537 --> 00:02:44,681 Tietää useimpien ihmisten pystyvän 61 00:02:44,681 --> 00:02:46,995 kuuntelemaan viestinsä, syömään lounaansa, 62 00:02:46,995 --> 00:02:48,907 ottamaan suihkun 63 00:02:48,907 --> 00:02:50,167 ja menemään ovesta ulos 64 00:02:50,167 --> 00:02:51,644 tekemättä siitä suurta numeroa, 65 00:02:51,644 --> 00:02:54,985 ja kaikesta huolimatta on sen pihdeissä, 66 00:02:54,985 --> 00:02:58,737 eikä kykene löytämään mitään ulospääsyä. 67 00:02:58,737 --> 00:03:03,236 Huomasin tekeväni vähemmän, 68 00:03:03,236 --> 00:03:05,326 ajattelevani vähemmän 69 00:03:05,326 --> 00:03:07,694 ja tuntevani vähemmän. 70 00:03:07,694 --> 00:03:10,049 Se oli jonkinlaista tyhjyyttä. 71 00:03:10,049 --> 00:03:12,415 Silloin iski ahdistus. 72 00:03:12,415 --> 00:03:14,694 Jos minulle olisi sanottu, että minun pitäisi olla 73 00:03:14,694 --> 00:03:16,283 masentunut seuraavan kuukauden ajan, 74 00:03:16,283 --> 00:03:19,507 olisin vastannut: "Mikäli se on varmasti ohi marraskuussa, se sopii." 75 00:03:19,507 --> 00:03:20,623 Mutta jos minulle olisi sanottu, 76 00:03:20,623 --> 00:03:23,923 että minun on on kärsittävä akuuttia ahdistusta seuraava kuukausi, 77 00:03:23,923 --> 00:03:26,296 olisin mieluummin avannut ranteeni kuin kokenut sen. 78 00:03:26,296 --> 00:03:28,078 Tuntui koko ajan siltä kuin 79 00:03:28,078 --> 00:03:30,306 olisi kävelemässä 80 00:03:30,306 --> 00:03:31,708 ja liukastuisi tai kompastuisi, 81 00:03:31,708 --> 00:03:33,593 ja törmäisi maahan, 82 00:03:33,593 --> 00:03:36,311 mutta tavallisen puolen sekunnin keston sijaan, 83 00:03:36,311 --> 00:03:38,249 tunne kesti puoli vuotta. 84 00:03:38,249 --> 00:03:41,281 Tuntee pelkäävänsä kaiken aikaa, 85 00:03:41,281 --> 00:03:45,057 vaikkei edes tiedä mitä pelkää. 86 00:03:45,057 --> 00:03:47,477 Siinä vaiheessa aloin ajatella, 87 00:03:47,477 --> 00:03:51,476 että oli liian raskasta olla elossa, 88 00:03:51,476 --> 00:03:54,060 ja että ainoa syy olla tappamatta itseään, 89 00:03:54,060 --> 00:03:57,191 oli olla satuttamatta muita ihmisiä. 90 00:03:57,191 --> 00:04:00,184 Lopulta eräänä päivänä heräsin 91 00:04:00,200 --> 00:04:02,208 ja uskoin saaneeni aivoinfarktin, 92 00:04:02,208 --> 00:04:04,939 koska makasin sängyssä täysin halvaantuneena 93 00:04:04,939 --> 00:04:06,888 katsellen puhelinta ja ajatellen: 94 00:04:06,888 --> 00:04:10,451 "Kaikki ei ole kunnossa, ja minun pitäisi pyytää apua." 95 00:04:10,451 --> 00:04:12,186 En pystynyt ojentamaan kättäni 96 00:04:12,186 --> 00:04:14,648 soittaakseni. 97 00:04:14,648 --> 00:04:18,802 Lopulta kokonaiset neljä tuntia makailtuani ja tuijoteltuani puhelinta, 98 00:04:18,802 --> 00:04:20,164 se soi, 99 00:04:20,164 --> 00:04:22,412 ja jollain keinoa onnistuin vastaamaan. 100 00:04:22,412 --> 00:04:24,212 Soittaja oli isäni, 101 00:04:24,212 --> 00:04:27,365 ja sanoin: "Olen pahoissa vaikeuksissa. 102 00:04:27,365 --> 00:04:29,528 On pakko tehdä jotain." 103 00:04:29,528 --> 00:04:32,856 Seuraavana päivänä alkoi lääkitykseni 104 00:04:32,856 --> 00:04:35,224 ja terapiani. 105 00:04:35,224 --> 00:04:37,531 Aloin käsitellä 106 00:04:37,531 --> 00:04:39,410 karmeaa kysymystä: 107 00:04:39,410 --> 00:04:41,483 Ellen ole se vahva ihminen, 108 00:04:41,483 --> 00:04:44,039 joka olisi selviytynyt keskitysleiriltä, 109 00:04:44,039 --> 00:04:45,679 kuka sitten olen? 110 00:04:45,679 --> 00:04:47,628 Jos joudun syömään lääkkeitä, 111 00:04:47,628 --> 00:04:51,335 tekevätkö ne minusta täydellisemmän itseni 112 00:04:51,335 --> 00:04:53,754 vai jonkun toisen henkilön? 113 00:04:53,754 --> 00:04:55,450 Miltä tuntuu, 114 00:04:55,450 --> 00:04:57,989 jos lääkitys tekee minusta toisen ihmisen? 115 00:04:57,989 --> 00:05:01,300 Aloittaessani taistelun minulla oli kaksi etua. 116 00:05:01,300 --> 00:05:04,280 Ensinnäkin tiesin, että objektiivisesti ottaen, 117 00:05:04,280 --> 00:05:05,901 minulla oli mukava elämä, 118 00:05:05,901 --> 00:05:07,786 ja jos vain tervehtyisin, 119 00:05:07,786 --> 00:05:09,224 toisessa päässä olisi jotakin 120 00:05:09,224 --> 00:05:11,010 elämisen arvoista. 121 00:05:11,010 --> 00:05:14,052 Toisekseen minulla oli mahdollisuus hyvään hoitoon. 122 00:05:14,052 --> 00:05:17,816 Siitä huolimatta pääsin pinnalle ja upposin pohjaan, 123 00:05:17,816 --> 00:05:20,095 pinnalle ja pohjaan, 124 00:05:20,095 --> 00:05:23,139 pinnalle ja pohjaan, 125 00:05:23,139 --> 00:05:25,092 kunnes lopulta ymmärsin, 126 00:05:25,092 --> 00:05:27,336 että joutuisin olemaan lääkityksessä 127 00:05:27,336 --> 00:05:29,632 ja terapiassa lopun ikääni. 128 00:05:29,632 --> 00:05:32,006 Ajattelin: "Onko tämä kemiallinen ongelma 129 00:05:32,006 --> 00:05:33,770 vai psykologinen ongelma? 130 00:05:33,770 --> 00:05:37,466 Tarvitaanko kemiallista vai filosofista hoitoa?" 131 00:05:37,466 --> 00:05:39,525 Enkä pystynyt ratkaisemaan kumpaa tarvittiin. 132 00:05:39,525 --> 00:05:42,002 Sitten tajusin, että itse asiassa 133 00:05:42,002 --> 00:05:44,076 kumpikaan alue ei ole tarpeeksi kehittynyt 134 00:05:44,076 --> 00:05:46,013 pystyäkseen selittämään asian täysin. 135 00:05:46,013 --> 00:05:49,260 Sekä kemiallisilla että psykologisilla hoitokeinoilla 136 00:05:49,260 --> 00:05:51,062 oli sanansa sanottavana, 137 00:05:51,062 --> 00:05:54,805 ja päättelin myös, että masennus on kietoutunut 138 00:05:54,805 --> 00:05:57,308 niin syvälle sisimpäämme, 139 00:05:57,308 --> 00:05:58,927 ettei sitä voinut irrottaa 140 00:05:58,927 --> 00:06:01,413 luonteestamme ja persoonallisuudestamme. 141 00:06:01,413 --> 00:06:03,445 Väitän, että masennuksen nykyiset hoitokeinot 142 00:06:03,445 --> 00:06:05,990 ovat tyrmistyttäviä. 143 00:06:05,990 --> 00:06:07,817 Ne eivät ole kovinkaan tehokkaita. 144 00:06:07,817 --> 00:06:09,650 Ne ovat erittäin kalliita. 145 00:06:09,650 --> 00:06:12,099 Niihin liittyy lukemattomia sivuvaikutuksia. 146 00:06:12,099 --> 00:06:13,888 Ne ovat katastrofi. 147 00:06:13,888 --> 00:06:16,766 Mutta olen kiitollinen, että elän nyt, 148 00:06:16,766 --> 00:06:18,576 enkä 50 vuotta sitten, 149 00:06:18,576 --> 00:06:20,087 jolloin juuri mitään ei olisi ollut 150 00:06:20,087 --> 00:06:21,488 tehtävissä. 151 00:06:21,488 --> 00:06:24,069 Toivon, että 50 vuoden kuluttua 152 00:06:24,069 --> 00:06:25,926 ihmiset kuulevat, kuinka minua hoidettiin 153 00:06:25,926 --> 00:06:28,059 ja järkyttyvät niin primitiivisistä 154 00:06:28,059 --> 00:06:30,885 hoitometodeista. 155 00:06:30,885 --> 00:06:35,441 Masennus on viallista rakkautta. 156 00:06:35,441 --> 00:06:38,582 Jos olisit naimisissa ja ajattelisit: 157 00:06:38,582 --> 00:06:42,177 "Jos vaimoni kuolee, löydän kyllä toisen." 158 00:06:42,177 --> 00:06:45,223 Se ei olisi oikeata rakkautta. 159 00:06:45,223 --> 00:06:47,173 Rakkautta ei ole 160 00:06:47,173 --> 00:06:49,817 ilman huolta sen menetyksestä. 161 00:06:49,817 --> 00:06:52,401 Epätoivon aave 162 00:06:52,401 --> 00:06:56,130 voi olla läheisyyden lähde. 163 00:06:56,130 --> 00:06:59,059 Ihmiset sekoittavat helposti kolme asiaa: 164 00:06:59,059 --> 00:07:02,859 masennuksen, surun ja alakulon. 165 00:07:02,859 --> 00:07:06,145 Suru on selkeästi reaktiivista. 166 00:07:06,145 --> 00:07:09,104 Jos koet menetyksen ja olet loputtoman onneton, 167 00:07:09,104 --> 00:07:10,737 ja kuuden kuukauden kuluttua 168 00:07:10,737 --> 00:07:13,959 olet yhä hyvin surullinen, mutta toimintakykysi on vähän parempi, 169 00:07:13,959 --> 00:07:15,687 kyse on luultavastin surusta, 170 00:07:15,687 --> 00:07:17,979 ja lopulta asiat selviävät 171 00:07:17,979 --> 00:07:19,428 jossain määrin. 172 00:07:19,428 --> 00:07:22,179 Jos koet katastrofaalisen menetyksen 173 00:07:22,179 --> 00:07:23,393 ja tunnet olosi hirvittäväksi, 174 00:07:23,393 --> 00:07:26,390 etkä pysty kuuden kuukauden kuluttua toimimaan juuri lainkaan, 175 00:07:26,390 --> 00:07:28,975 kyseessä on todennäköisesti masennus, 176 00:07:28,975 --> 00:07:31,449 jonka katastrofaaliset olosuhteet laukaisivat. 177 00:07:31,449 --> 00:07:35,081 Edistyminen kertoo paljon. 178 00:07:35,081 --> 00:07:38,439 Ihmiset luulevat masennusta pelkäksi alakuloksi. 179 00:07:38,439 --> 00:07:40,775 Se on aivan liian paljon apeutta, 180 00:07:40,775 --> 00:07:42,439 ihan liian paljon surua 181 00:07:42,439 --> 00:07:45,368 aivan liian pienestä syystä. 182 00:07:45,368 --> 00:07:48,115 Pyrkiessäni ymmärtämään masennusta 183 00:07:48,115 --> 00:07:50,950 haastattelin ihmisiä, jotka olivat kokeneet sen, 184 00:07:50,950 --> 00:07:53,981 jotkut ihmiset tuntuivat 185 00:07:53,981 --> 00:07:55,686 päällisin puolin kärsineen vain 186 00:07:55,686 --> 00:07:57,748 suhteellisen lievästä masennuksesta, 187 00:07:57,748 --> 00:08:01,195 joka oli kuitenkin vammauttanut heidät pahasti. 188 00:08:01,195 --> 00:08:03,053 Toiset ihmiset 189 00:08:03,053 --> 00:08:04,365 kuvailivat masennustaan 190 00:08:04,365 --> 00:08:06,616 äärettömän syväksi, 191 00:08:06,616 --> 00:08:09,431 mutta elivät hyvää elämää 192 00:08:09,431 --> 00:08:11,586 masennusjaksojensa väliaikoina. 193 00:08:11,586 --> 00:08:14,271 Ryhdyin selvittämään, 194 00:08:14,271 --> 00:08:15,874 mikä tekee joistakin ihmisistä 195 00:08:15,874 --> 00:08:18,127 toisia sitkeämpiä. 196 00:08:18,127 --> 00:08:19,686 Mitkä mekanismit 197 00:08:19,686 --> 00:08:21,530 auttavat ihmisiä pysymään hengissä? 198 00:08:21,530 --> 00:08:24,699 Lähdin haastattelemaan monia ihmisiä, 199 00:08:24,699 --> 00:08:26,874 jotka kärsivät masennuksesta. 200 00:08:26,874 --> 00:08:28,825 Eräs ensimmäisistä haastattelemistani ihmisistä 201 00:08:28,825 --> 00:08:30,706 kuvasi masennusta 202 00:08:30,706 --> 00:08:33,967 hitaammaksi tavaksi olla kuollut, 203 00:08:33,967 --> 00:08:36,091 ja minun oli hyvä kuulla se heti alkuun, 204 00:08:36,091 --> 00:08:37,457 koska se muistutti minulle, 205 00:08:37,457 --> 00:08:39,456 että tuo hidas tapa olla kuollut 206 00:08:39,456 --> 00:08:41,491 voi johtaa oikeaan kuolemaan, 207 00:08:41,491 --> 00:08:43,495 mikä on vakava asia. 208 00:08:43,495 --> 00:08:46,154 Masennus on maailman yleisin vamma, 209 00:08:46,154 --> 00:08:49,184 ja ihmiset kuolevat siihen joka päivä. 210 00:08:49,184 --> 00:08:50,953 Yksi ihmisistä, joille puhuin 211 00:08:50,953 --> 00:08:52,927 yrittäessäni ymmärtää tämän, 212 00:08:52,927 --> 00:08:54,595 oli rakas ystäväni, 213 00:08:54,595 --> 00:08:56,613 jonka tunsin vuosien takaa. 214 00:08:56,613 --> 00:08:59,155 Hänellä oli ollut opintojensa alkuvaiheessa 215 00:08:59,155 --> 00:09:01,059 psykoottinen jakso, 216 00:09:01,059 --> 00:09:04,115 jolloin hän sukelsi kauhistuttavaan masennukseen. 217 00:09:04,115 --> 00:09:05,541 Hänellä oli kaksisuuntainen mielialahäiriö, 218 00:09:05,541 --> 00:09:08,184 joka tunnettiin silloin maanisena depressiona. 219 00:09:08,184 --> 00:09:10,228 Hän pärjäsi oikein hyvin 220 00:09:10,228 --> 00:09:11,936 monia vuosia litiumin avulla, 221 00:09:11,936 --> 00:09:13,311 mutta lopulta 222 00:09:13,311 --> 00:09:15,271 hänet vieroitettiin litiumista, 223 00:09:15,271 --> 00:09:17,106 jotta nähtäisiin, miten hän selviytyisi ilman sitä, 224 00:09:17,106 --> 00:09:19,081 ja hän joutui uudelleen psykoosiin 225 00:09:19,081 --> 00:09:21,419 ja syöksyi pahimpaan koskaan näkemääni 226 00:09:21,419 --> 00:09:23,291 masennukseen, 227 00:09:23,291 --> 00:09:26,306 jonka aikana hän istui vanhempiensa asunnossa 228 00:09:26,306 --> 00:09:29,383 miltei katatonisena, pääosin liikkumattomana, 229 00:09:29,383 --> 00:09:31,865 päivät pääksytysten. 230 00:09:31,865 --> 00:09:35,082 Kun haastattelin häntä tästä kokemuksesta joitakin vuosia myöhemmin -- 231 00:09:35,082 --> 00:09:38,413 hän on runoilija ja psykoterapeutti, nimeltään Maggie Robbins -- 232 00:09:38,413 --> 00:09:41,646 hän kertoi: 233 00:09:41,646 --> 00:09:45,030 "Lauloin 'Where Have All The Flowers Gone' 234 00:09:45,030 --> 00:09:48,240 kerta toisensa perään työllistääkseni aivojani. 235 00:09:48,240 --> 00:09:51,375 Lauloin himmentääkseni aivoituksiani. 236 00:09:51,375 --> 00:09:55,865 'Et ole mitään. Et ole kukaan. 237 00:09:55,865 --> 00:09:58,691 Et edes ansaitse elää.' 238 00:09:58,691 --> 00:10:00,869 Silloin aloin todella harkita 239 00:10:00,869 --> 00:10:03,082 itsemurhaa." 240 00:10:03,082 --> 00:10:04,990 Masennuksen kourissa ei usko 241 00:10:04,990 --> 00:10:07,127 pukeutuneensa harmaaseen huntuun 242 00:10:07,127 --> 00:10:09,107 ja näkevänsä maailman mielipahan 243 00:10:09,107 --> 00:10:11,001 usvan läpi. 244 00:10:11,001 --> 00:10:13,721 Uskoo, että huntu on poistettu, 245 00:10:13,721 --> 00:10:15,643 onnellisuuden huntu, 246 00:10:15,643 --> 00:10:18,067 ja luulee näkevänsä totuuden. 247 00:10:18,067 --> 00:10:21,031 On helpompi auttaa skitsoreenikkoja, jotka tajuavat, 248 00:10:21,031 --> 00:10:22,842 että heidän sisällään on jotain vierasta, 249 00:10:22,842 --> 00:10:25,029 mikä pitää häätää pois, 250 00:10:25,029 --> 00:10:27,193 mutta masentuneet ovat hankalampia, 251 00:10:27,193 --> 00:10:31,040 koska me uskomme näkevämme totuuden. 252 00:10:31,040 --> 00:10:33,987 Mutta totuus valehtelee. 253 00:10:33,987 --> 00:10:35,985 Tästä lauseesta tuli pakkomielteni: 254 00:10:35,985 --> 00:10:38,360 "Totuus valehtelee." 255 00:10:38,360 --> 00:10:40,813 Puhuessani masentuneille ihmisille huomasin, 256 00:10:40,813 --> 00:10:43,495 että heillä on monia harhaisia käsityksiä. 257 00:10:43,495 --> 00:10:45,162 Ihmiset sanovat: "Kukaan ei rakasta minua." 258 00:10:45,162 --> 00:10:46,813 Voi vastata: "Minä rakastan sinua, 259 00:10:46,813 --> 00:10:49,335 vaimosi rakastaa sinua, äitisi rakastaa sinua." 260 00:10:49,335 --> 00:10:51,258 Tuohon on melko helppo vastata, 261 00:10:51,258 --> 00:10:52,923 ainakin useimmille ihmisille. 262 00:10:52,923 --> 00:10:55,190 Mutta masentuneet ihmiset saattavat sanoa: 263 00:10:55,190 --> 00:10:56,895 "Teimmepä mitä hyvänsä, 264 00:10:56,895 --> 00:10:59,168 lopulta kuolema on meidän kaikkien osamme." 265 00:10:59,168 --> 00:11:01,371 He voivat sanoa: "Kahden ihmisen välillä ei voi 266 00:11:01,371 --> 00:11:03,024 olla todellista yhteyttä. 267 00:11:03,024 --> 00:11:05,600 Jokainen on oman ruumiinsa vanki." 268 00:11:05,600 --> 00:11:07,449 Siihen on sanottava: 269 00:11:07,449 --> 00:11:08,770 "Pitää paikkansa, 270 00:11:08,770 --> 00:11:10,588 mutta juuri nyt meidän tulisi miettiä, 271 00:11:10,588 --> 00:11:12,484 mitä syömme aamiaiseksi." 272 00:11:12,484 --> 00:11:14,669 (Naurua) 273 00:11:14,669 --> 00:11:16,338 Monesti 274 00:11:16,338 --> 00:11:19,234 heidän sanomansa ei ole sairautta, vaan oivaltamista, 275 00:11:19,234 --> 00:11:21,891 ja on todella erikoista, 276 00:11:21,891 --> 00:11:24,825 että useimmat meistä tuntevat nämä eksistentiaaliset kysymykset, 277 00:11:24,825 --> 00:11:27,115 eivätkä ne juurikaan vaivaa meitä. 278 00:11:27,115 --> 00:11:29,274 Pidin erityisesti eräästä tutkimuksesta, 279 00:11:29,274 --> 00:11:30,954 jossa masentuneita 280 00:11:30,954 --> 00:11:32,855 ja ei-masentuneita ihmisiä 281 00:11:32,855 --> 00:11:35,478 pyydettiin pelaamaan videopeliä tunnin ajan, 282 00:11:35,478 --> 00:11:37,291 ja pelin päätyttyä 283 00:11:37,291 --> 00:11:38,942 heiltä kysyttiin, kuinka monta pikku hirviötä 284 00:11:38,942 --> 00:11:40,806 he uskoivat tappaneensa. 285 00:11:40,806 --> 00:11:43,018 Masentuneiden ryhmä onnistui arviossaan 286 00:11:43,018 --> 00:11:45,076 noin kymmenen prosentin tarkkuudella, 287 00:11:45,076 --> 00:11:46,547 mutta ei-masentuneet arvelivat 288 00:11:46,547 --> 00:11:50,092 listineensä 15 - 20 kertaa enemmän 289 00:11:50,092 --> 00:11:51,834 pikku hirviöitä -- (Naurua) -- 290 00:11:51,834 --> 00:11:55,945 kuin todellisuudessa olivat tappaneet. 291 00:11:55,945 --> 00:11:59,011 Kun kirjoitin masennuksestani, monet ihmiset sanoivat, 292 00:11:59,011 --> 00:12:00,780 että on varmasti hyvin vaikea 293 00:12:00,780 --> 00:12:03,904 tulla kaapista ulos, kertoa ihmisille. 294 00:12:03,904 --> 00:12:06,104 He kysyivät: "Puhuvatko ihmiset sinulle eri tavalla?" 295 00:12:06,104 --> 00:12:08,176 Minä vastasin: "Kyllä, ihmiset puhuvat minulle eri tavalla." 296 00:12:08,176 --> 00:12:10,090 He puhuvat minulle siinä mielessä eri tavalla, 297 00:12:10,090 --> 00:12:12,880 että he alkavat kertoa minulle kokemuksistaan, 298 00:12:12,880 --> 00:12:14,715 tai sisarensa kokemuksista, 299 00:12:14,715 --> 00:12:16,489 tai ystävänsä kokemuksista. 300 00:12:16,489 --> 00:12:18,781 On tapahtunut muutos, koska tiedän nyt, 301 00:12:18,781 --> 00:12:21,462 että masennus on perhesalaisuus, 302 00:12:21,462 --> 00:12:23,539 joka on kaikilla ihmisillä. 303 00:12:23,539 --> 00:12:27,167 Muutama vuosi sitten kävin kokouksessa, 304 00:12:27,167 --> 00:12:29,820 ja kolmipäiväisen kokouksen perjantaina, 305 00:12:29,820 --> 00:12:32,711 yksi naisosanottajista vei minut syrjään ja sanoi: 306 00:12:32,711 --> 00:12:36,116 "Kärsin masennuksesta 307 00:12:36,116 --> 00:12:38,885 ja minua nolostuttaa vähän, 308 00:12:38,885 --> 00:12:40,988 mutta olen syönyt lääkkeitä 309 00:12:40,988 --> 00:12:43,936 halusin vain kysyä teiltä joitakin asioita." 310 00:12:43,936 --> 00:12:46,770 Yritin neuvoa häntä parhaan kykyni mukaan. 311 00:12:46,770 --> 00:12:48,490 Hän sanoi: 312 00:12:48,490 --> 00:12:51,281 "Mieheni ei voisi mitenkään ymmärtää tätä. 313 00:12:51,281 --> 00:12:53,854 Hänelle tämä olisi täysin käsittämätöntä, 314 00:12:53,854 --> 00:12:56,721 joten asia jäänee meidän väliseksemme." 315 00:12:56,721 --> 00:12:58,507 Vastasin: "Se sopii hyvin." 316 00:12:58,507 --> 00:13:00,616 Saman kokouksen sunnuntaina, 317 00:13:00,616 --> 00:13:03,660 hänen miehensä vei minut syrjään 318 00:13:03,660 --> 00:13:05,354 ja sanoi: "Vaimoni ei pitäisi 319 00:13:05,354 --> 00:13:07,789 minua miehenä eikä minään, jos hän tietäisi tämän, 320 00:13:07,789 --> 00:13:10,255 mutta olen kamppaillut masennuksen kanssa 321 00:13:10,255 --> 00:13:11,609 ja minulla on lääkitys, 322 00:13:11,609 --> 00:13:14,114 ja haluaisin kuulla mielipiteenne." 323 00:13:14,114 --> 00:13:15,537 He piilottelivat 324 00:13:15,537 --> 00:13:17,752 samoja lääkkeitä kahdessa eri paikassa 325 00:13:17,752 --> 00:13:20,397 samassa makuuhuoneessa. 326 00:13:20,397 --> 00:13:22,418 Sanoin uskovani, että 327 00:13:22,418 --> 00:13:24,102 aviopuolisoiden välinen viestintä 328 00:13:24,102 --> 00:13:26,116 saattaa aiheuttaa joitakin heidän ongelmistaan. 329 00:13:26,116 --> 00:13:30,307 (Naurua) 330 00:13:30,307 --> 00:13:31,962 Mutta minua myös hämmensi 331 00:13:31,962 --> 00:13:33,768 tuollaisen molemminpuolisen 332 00:13:33,768 --> 00:13:36,141 salaisuuden raskas taakka. 333 00:13:36,141 --> 00:13:38,026 Masennus on uuvuttavaa. 334 00:13:38,026 --> 00:13:40,794 Se vie niin paljon ihmisen aikaa ja energiaa, 335 00:13:40,794 --> 00:13:42,298 ja siitä vaikeneminen 336 00:13:42,298 --> 00:13:45,029 tekee sen entistäkin pahemmaksi. 337 00:13:45,029 --> 00:13:46,762 Aloin pohtia, millä tavoin 338 00:13:46,762 --> 00:13:48,728 ihmiset saavat olonsa paremmaksi. 339 00:13:48,728 --> 00:13:51,167 Aluksi olin perinteisten hoitokeinojen kannalla. 340 00:13:51,167 --> 00:13:53,539 Uskoin muutamiin terapiamuotoihin, 341 00:13:53,539 --> 00:13:55,348 jotka olivat tietysti -- 342 00:13:55,348 --> 00:13:56,992 lääkehoito, 343 00:13:56,992 --> 00:13:58,468 tietyt psykoterapiat, 344 00:13:58,468 --> 00:14:00,913 sekä mahdollisesti sähköhoito. 345 00:14:00,913 --> 00:14:03,588 Kaikki muu oli hölynpölyä. 346 00:14:03,588 --> 00:14:05,420 Sitten keksin jotakin. 347 00:14:05,420 --> 00:14:07,172 Jos ihmisellä on aivosyöpä, 348 00:14:07,172 --> 00:14:08,644 ja hän kertoo, että 20 minuutin päälläseisonta 349 00:14:08,644 --> 00:14:11,639 aamuisin tekee olon paremmaksi, 350 00:14:11,639 --> 00:14:13,153 se saattaa tehdä olon paremmaksi, 351 00:14:13,153 --> 00:14:14,741 mutta syöpä on ja pysyy, 352 00:14:14,741 --> 00:14:17,030 ja siihen luultavasti kuolee. 353 00:14:17,030 --> 00:14:19,542 Mutta jos ihminen kärsii masennuksesta, 354 00:14:19,542 --> 00:14:21,647 ja 20 minuutin päälläseisonta joka aamu 355 00:14:21,647 --> 00:14:24,131 parantaa oloa, niin hoito on tehonnut, 356 00:14:24,131 --> 00:14:26,491 koska masennus on tunnesairaus, 357 00:14:26,491 --> 00:14:28,100 ja jos tuntee olonsa paremmaksi, 358 00:14:28,100 --> 00:14:30,930 niin ei itse asiassa ole enää masentunut. 359 00:14:30,930 --> 00:14:32,963 Aloin katsella suopeammin silmin 360 00:14:32,963 --> 00:14:35,888 vaihtoehtohoitojen laajaa kokonaisuutta. 361 00:14:35,888 --> 00:14:38,272 Saan kirjeitä, saan satoja kirjeitä ihmisiltä, 362 00:14:38,272 --> 00:14:40,788 jotka kirjoittavat minulle, mikä heihin on tehonnut. 363 00:14:40,788 --> 00:14:42,989 Joku kyseli minulta tänään 364 00:14:42,989 --> 00:14:44,452 mietiskelystä. 365 00:14:44,452 --> 00:14:46,917 Suosikkikirjeeni 366 00:14:46,917 --> 00:14:48,391 tuli naiselta, 367 00:14:48,391 --> 00:14:50,598 joka kertoi kokeilleensa terapiaa, 368 00:14:50,598 --> 00:14:52,985 lääkitystä, miltei kaikkea. 369 00:14:52,985 --> 00:14:55,822 Hän oli löytänyt ratkaisun ja toivoi, että kertoisin sen maailmalle: 370 00:14:55,822 --> 00:14:59,634 Hän teki pieniä juttuja langasta. 371 00:14:59,634 --> 00:15:02,633 (Naurua) 372 00:15:02,633 --> 00:15:06,157 Hän lähetti minulle joitakin. (Naurua) 373 00:15:06,157 --> 00:15:09,845 En käytä niitä juuri nyt. 374 00:15:09,845 --> 00:15:12,360 Ehdotin, että hänen olisi hyvä tutkia 375 00:15:12,360 --> 00:15:16,408 pakko-oireisen häiriön diagnoosia. 376 00:15:16,408 --> 00:15:19,536 Silti vaihtoehtohoidot antoivat minulle 377 00:15:19,536 --> 00:15:22,444 uusia näkökulmia. 378 00:15:22,444 --> 00:15:25,347 Osallistuin Senegalissa perinteiseen henkien manaukseen, 379 00:15:25,347 --> 00:15:27,360 jossa kului rutkasti pässinverta. 380 00:15:27,360 --> 00:15:29,422 Jätän kuitenkin yksityiskohdat väliin. 381 00:15:29,422 --> 00:15:31,422 Muutamaa vuotta myöhemmin työskentelin 382 00:15:31,422 --> 00:15:33,180 Ruandassa eri projektissa 383 00:15:33,180 --> 00:15:35,976 ja satuin kuvailemaan kokemuksiani jollekulle. 384 00:15:35,976 --> 00:15:37,736 Hän sanoi: "Sehän on 385 00:15:37,736 --> 00:15:39,556 Länsi-Afrikkaa, ja nyt olemme Itä-Afrikassa, 386 00:15:39,556 --> 00:15:41,390 ja meidän rituaalimme ovat joiltain osin hyvin erilaisia, 387 00:15:41,390 --> 00:15:43,403 mutta meillä on kyllä rituaaleja, joilla on 388 00:15:43,403 --> 00:15:45,390 jotain yhteistä kuvailemasi kanssa." 389 00:15:45,390 --> 00:15:47,053 Sanoin: "Niinkö?" Hän vastasi: "Kyllä, 390 00:15:47,053 --> 00:15:49,695 mutta meillä on ollut kovasti harmia ulkomaisten mielenterveystyöntekijöiden kanssa, 391 00:15:49,695 --> 00:15:52,452 erityisesti heti kansanmurhan jälkeen saapuneiden." 392 00:15:52,452 --> 00:15:54,779 Kysyin: "Millaisia vaikeuksia teillä oli?" 393 00:15:54,779 --> 00:15:56,325 Hän sanoi: "Niin, 394 00:15:56,325 --> 00:15:58,989 heillä oli eriskummallinen tapa. 395 00:15:58,989 --> 00:16:00,874 He eivät vieneet ihmisiä auringonpaisteeseen, 396 00:16:00,874 --> 00:16:02,574 missä olo alkaa tuntua paremmalta. 397 00:16:02,574 --> 00:16:05,668 He eivät käyttäneet rummutusta tai musiikkia saadakseen ihmisten veret liikkeelle. 398 00:16:05,668 --> 00:16:07,510 He eivät ottaneet koko yhteisöä mukaan. 399 00:16:07,510 --> 00:16:09,285 He eivät ulkoistaneet masennusta 400 00:16:09,285 --> 00:16:10,718 häiritseväksi hengeksi. 401 00:16:10,718 --> 00:16:13,349 Sen sijaan he veivät ihmisiä 402 00:16:13,349 --> 00:16:15,977 yksi kerrallaan pieniin nuhruisiin huoneisiin 403 00:16:15,977 --> 00:16:17,320 ja panivat heidät tunniksi puhumaan 404 00:16:17,320 --> 00:16:19,550 heille sattuneista pahoista asioista." 405 00:16:19,550 --> 00:16:25,010 (Naurua) (Suosionosoituksia) 406 00:16:25,010 --> 00:16:27,372 Hän sanoi: "Heitä oli pyydettävä poistumaan maasta." 407 00:16:27,372 --> 00:16:30,429 (Naurua) 408 00:16:30,429 --> 00:16:32,873 Esimerkkinä toisenlaisista vaihtoehtohoidoista 409 00:16:32,873 --> 00:16:34,908 voisin kertoa Frank Russakoffista. 410 00:16:34,908 --> 00:16:37,961 Frank Russakoff kärsi ehkä pahimmasta masennuksesta, 411 00:16:37,961 --> 00:16:40,876 joka voi tulla ihmisen osaksi. 412 00:16:40,876 --> 00:16:42,869 Hän oli alinomaan masentunut. 413 00:16:42,869 --> 00:16:45,010 Kun tapasin hänet, hän eli vaihetta, 414 00:16:45,010 --> 00:16:48,168 jolloin hän sai sähkösokkihoitoa joka kuukausi. 415 00:16:48,168 --> 00:16:50,743 Sen jälkeen hän tunsi olonsa sekavaksi viikon ajan. 416 00:16:50,743 --> 00:16:52,546 Sitten olo oli ihan ok viikon ajan. 417 00:16:52,546 --> 00:16:54,246 Sitten mentiin viikko alamäkeä. 418 00:16:54,246 --> 00:16:56,931 Sitten saatiin taas sähköhoitoa. 419 00:16:56,931 --> 00:16:58,346 Tavatessamme hän sanoi minulle: 420 00:16:58,346 --> 00:17:00,898 "En kestä enää tällaisia viikkoja. 421 00:17:00,898 --> 00:17:02,405 En voi jatkaa tällä tavalla, 422 00:17:02,405 --> 00:17:04,669 olen päättänyt, kuinka teen lopun kaikesta, 423 00:17:04,669 --> 00:17:06,226 ellen parane. 424 00:17:06,226 --> 00:17:08,934 Mutta olen kuullut Massachusetts General -sairaalan 425 00:17:08,934 --> 00:17:11,157 hoitosuosituksesta, cingulotomy-nimisestä 426 00:17:11,157 --> 00:17:13,183 toimenpiteestä, joka on aivoleikkaus, 427 00:17:13,183 --> 00:17:15,754 ja aion kokeilla sitä." 428 00:17:15,754 --> 00:17:17,708 Muistan olleeni ymmälläni ajatellessani, 429 00:17:17,708 --> 00:17:19,008 että ihmisessä, 430 00:17:19,008 --> 00:17:22,229 jolla oli ollut niin monia huonoja kokemuksia 431 00:17:22,229 --> 00:17:24,088 niin monista eri hoitomuodoista, 432 00:17:24,088 --> 00:17:27,210 oli yhä optimismia 433 00:17:27,210 --> 00:17:29,760 kokeilla vielä yhtä. 434 00:17:29,760 --> 00:17:31,940 Hänelle tehtiin leikkaus, 435 00:17:31,940 --> 00:17:33,981 ja se onnistui yli odotusten. 436 00:17:33,981 --> 00:17:35,474 Hän on nyt ystäväni. 437 00:17:35,474 --> 00:17:38,966 Hänellä on ihana vaimo ja kaksi kaunista lasta. 438 00:17:38,966 --> 00:17:41,915 Hän kirjoitti minulle kirjeen leikkauksen jälkeisenä jouluna 439 00:17:41,915 --> 00:17:43,104 ja kertoi: 440 00:17:43,104 --> 00:17:45,511 "Isäni lähetti minulle kaksi lahjaa tänä vuonna. 441 00:17:45,511 --> 00:17:48,113 Toinen oli sähkökäyttöinen CD-teline, 442 00:17:48,113 --> 00:17:49,534 jota en oikeastaan tarvinnut, 443 00:17:49,534 --> 00:17:51,631 mutta tiesin, että hän antoi sen minulle sen kunniaksi, 444 00:17:51,631 --> 00:17:53,359 että asun omillani, 445 00:17:53,359 --> 00:17:55,406 ja että minulla on työ, josta näytän pitävän. 446 00:17:55,406 --> 00:17:56,967 Toinen lahja 447 00:17:56,967 --> 00:17:58,543 oli kuva isoäidistäni, 448 00:17:58,543 --> 00:18:00,795 joka teki itsemurhan. 449 00:18:00,795 --> 00:18:03,730 Kun avasin sen, aloin itkeä, 450 00:18:03,730 --> 00:18:05,610 ja äitini sanoi: 451 00:18:05,610 --> 00:18:08,925 'Itketkö sellaisten sukulaisten takia, joita et koskaan tuntenut?' 452 00:18:08,925 --> 00:18:13,013 Vastasin: 'Hänellä oli sama sairaus kuin minulla.' 453 00:18:13,013 --> 00:18:15,594 Itken nyt kirjoittaessani sinulle. 454 00:18:15,594 --> 00:18:19,189 En ole niinkään surullinen, mutta poissa tolaltani, 455 00:18:19,189 --> 00:18:21,410 koska olisin voinut tappaa itseni, 456 00:18:21,410 --> 00:18:23,113 mutta vanhempani ja lääkärit 457 00:18:23,113 --> 00:18:24,862 saivat minut jatkamaan, 458 00:18:24,862 --> 00:18:26,716 ja minut leikattiin. 459 00:18:26,716 --> 00:18:29,531 Olen elossa ja kiitollinen. 460 00:18:29,531 --> 00:18:31,791 Elämme oikealla hetkellä, 461 00:18:31,791 --> 00:18:35,670 vaikkei se aina siltä tunnu." 462 00:18:35,670 --> 00:18:37,567 Minua hämmästytti, että masennusta 463 00:18:37,567 --> 00:18:39,292 pidetään yleisesti nykyaikaisena, 464 00:18:39,292 --> 00:18:42,829 länsimaisena ja keskiluokkaisena juttuna, 465 00:18:42,829 --> 00:18:44,981 ja ryhdyin tutkimaan, kuinka se toimi 466 00:18:44,981 --> 00:18:46,984 monissa muissa olosuhteissa. 467 00:18:46,984 --> 00:18:49,103 Yksi minua eniten kiinnostaneita asioita 468 00:18:49,103 --> 00:18:50,893 oli varattomien ihmisten masennus. 469 00:18:50,893 --> 00:18:52,674 Yritin tutkia, 470 00:18:52,674 --> 00:18:55,254 miten köyhien ihmisten masennusta hoidettiin. 471 00:18:55,254 --> 00:18:57,412 Huomasin, että köyhiä ihmisiä 472 00:18:57,412 --> 00:18:59,969 ei yleensä hoideta masennuksen takia. 473 00:18:59,969 --> 00:19:02,888 Masennus johtuu geneettisestä alttiudesta, 474 00:19:02,888 --> 00:19:06,046 jota esiintyy oletettavasti tasaisesti väestössä, 475 00:19:06,046 --> 00:19:07,999 ja laukaisevat olosuhteet 476 00:19:07,999 --> 00:19:09,902 ovat todennäköisesti rajummat 477 00:19:09,902 --> 00:19:11,777 köyhille ihmisille. 478 00:19:11,777 --> 00:19:14,204 Kävi kuitenkin ilmi, että jos ihmisellä on 479 00:19:14,204 --> 00:19:16,344 todella mukava elämä, mutta koko ajan surkea olo, 480 00:19:16,344 --> 00:19:18,344 hän miettii: "Miksi oloni on tällainen? 481 00:19:18,344 --> 00:19:20,013 Olen varmasti masentunut." 482 00:19:20,013 --> 00:19:21,936 Silloin lähtee etsimään hoitoa. 483 00:19:21,936 --> 00:19:24,029 Mutta jos ihmisellä on täysin kaamea elämä, 484 00:19:24,029 --> 00:19:25,896 ja hän tuntee olonsa surkeaksi kaiken aikaa, 485 00:19:25,896 --> 00:19:28,722 tunne vastaa oikeasti hänen elämäntilannettaan, 486 00:19:28,722 --> 00:19:30,446 eikä päähän juolahda ajatella: 487 00:19:30,446 --> 00:19:32,229 "Ehkä tämä on hoidettavissa." 488 00:19:32,229 --> 00:19:35,365 Tässä maassa on masennusepidemia 489 00:19:35,365 --> 00:19:38,278 köyhien ihmisten keskuudessa. 490 00:19:38,278 --> 00:19:40,790 Sitä ei huomata, eikä sitä hoideta, 491 00:19:40,790 --> 00:19:42,846 eikä siihen puututa. 492 00:19:42,846 --> 00:19:45,046 Se on valtava katastrofi. 493 00:19:45,046 --> 00:19:46,534 Tapasin tutkijan, 494 00:19:46,534 --> 00:19:48,351 jolla oli tutkimusprojekti 495 00:19:48,351 --> 00:19:50,092 Washingtonin esikaupunkislummeissa, 496 00:19:50,092 --> 00:19:53,089 missä hän valitsi naisia, jotka olivat etsineet apua muihin terveysongelmiin, 497 00:19:53,089 --> 00:19:54,868 teki masennusdiagnoosin 498 00:19:54,868 --> 00:19:58,134 ja tarjosi mahdollisuuden kuuden kuukauden kokeelliseen hoitojaksoon. 499 00:19:58,134 --> 00:20:00,463 Yksi heistä, Lolly, 500 00:20:00,463 --> 00:20:02,760 sanoi näin tulopäivänään. 501 00:20:02,760 --> 00:20:06,155 Hän oli muuten nainen, 502 00:20:06,155 --> 00:20:08,247 jolla oli seisemän lasta. Hän sanoi: 503 00:20:08,247 --> 00:20:10,898 "Kävin ennen töissä, mutta minun piti lopettaa, 504 00:20:10,898 --> 00:20:12,958 koska en pystynyt menemään ovesta ulos. 505 00:20:12,958 --> 00:20:15,186 Minulla ei ole mitään sanottavaa lapsilleni. 506 00:20:15,186 --> 00:20:17,953 Aamuisin maltan tuskin odottaa heidän lähtevän, 507 00:20:17,953 --> 00:20:20,943 ja sitten kipuan sänkyyni ja vedän peiton korvilleni, 508 00:20:20,943 --> 00:20:22,589 ja kun he tulevat kotiin kolmelta, 509 00:20:22,589 --> 00:20:24,390 se tuntuu liian aikaiselta. 510 00:20:24,390 --> 00:20:26,630 Olen syönyt paljon Tylenolia, 511 00:20:26,630 --> 00:20:29,389 mitä tahansa voidakseni nukkua enemmän. 512 00:20:29,389 --> 00:20:33,159 Mieheni on väittänyt minun olevan tyhmä ja ruma. 513 00:20:33,159 --> 00:20:36,664 Toivoisin pääseväni eroon kivusta." 514 00:20:36,664 --> 00:20:39,304 Hänet otettiin mukaan tähän kokeiluun, 515 00:20:39,304 --> 00:20:41,612 ja kun haastattelin häntä kuusi kuukautta myöhemmin, 516 00:20:41,612 --> 00:20:46,019 hän oli saanut työpaikan lastenhoitajana 517 00:20:46,019 --> 00:20:49,824 USA:n armeijan palveluksessa ja jättänyt herjaavan aviomiehensä. 518 00:20:49,824 --> 00:20:51,906 Hän sanoi minulle: 519 00:20:51,906 --> 00:20:54,275 "Lapseni ovat nyt paljon onnellisempia. 520 00:20:54,275 --> 00:20:56,252 Uudessa asunnossani on yksi huone 521 00:20:56,252 --> 00:20:58,860 pojille ja toinen tytöille, 522 00:20:58,860 --> 00:21:01,399 mutta iltaisin he kerääntyvät vuoteeseeni, 523 00:21:01,399 --> 00:21:04,011 ja teemme kaikki yhdessä läksyjä sun muuta. 524 00:21:04,011 --> 00:21:05,684 Yksi haluaa saarnaajaksi, 525 00:21:05,684 --> 00:21:07,384 yksi palomieheksi, 526 00:21:07,384 --> 00:21:10,350 ja yksi tytöistä sanoo, että hänestä tulee juristi. 527 00:21:10,350 --> 00:21:12,355 He eivät itke, 528 00:21:12,355 --> 00:21:14,913 eivätkä riitele kuten ennen. 529 00:21:14,913 --> 00:21:18,693 Nyt en tarvitse muuta kuin lapseni. 530 00:21:18,693 --> 00:21:20,605 Kaikki asiat muuttuvat, 531 00:21:20,605 --> 00:21:25,798 pukeutumiseni, tunteeni ja käyttäytymiseni. 532 00:21:25,798 --> 00:21:29,485 Voin mennä ulos pelkäämättä enää, 533 00:21:29,485 --> 00:21:32,894 enkä usko huonojen tuntemusten palaavan. 534 00:21:32,894 --> 00:21:35,929 Ilman tohtori Mirandaa 535 00:21:35,929 --> 00:21:39,546 olisin yhä kotona peitto korvissa, 536 00:21:39,546 --> 00:21:41,895 jos olisin edes hengissä. 537 00:21:41,895 --> 00:21:45,627 Pyysin Herraa lähettämään minulle enkelin, 538 00:21:45,627 --> 00:21:49,957 ja hän kuuli rukoukseni." 539 00:21:49,959 --> 00:21:53,312 Liikutuin hänen kokemuksistaan 540 00:21:53,312 --> 00:21:55,851 ja päätin kirjoittaa niistä 541 00:21:55,851 --> 00:21:57,230 sekä työn alla olleessa kirjassani 542 00:21:57,230 --> 00:21:58,541 että myös lehdessä. 543 00:21:58,541 --> 00:22:00,862 Sain New York Times -lehdeltä toimeksiannon 544 00:22:00,862 --> 00:22:02,878 kirjoittaa köyhien masennuksesta. 545 00:22:02,878 --> 00:22:04,494 Jätin kirjoitukseni, 546 00:22:04,494 --> 00:22:06,090 ja toimittajani soitti minulle ja sanoi: 547 00:22:06,090 --> 00:22:07,800 "Emme todellakaan voi julkaista tätä." 548 00:22:07,800 --> 00:22:09,550 Kysyin: "Miksi ette?" 549 00:22:09,550 --> 00:22:11,855 Hän sanoi: "Se on ihan liian kaukaa haettu. 550 00:22:11,855 --> 00:22:15,633 Nämä ihmiset, jotka tavallaan istuvat yhteiskunnan alimmalla oksalla, 551 00:22:15,633 --> 00:22:17,337 saavat hoitoa muutaman kuukauden 552 00:22:17,337 --> 00:22:19,969 ja pystyvät miltei johtamaan Morgan Stanley -pankkia. 553 00:22:19,969 --> 00:22:21,823 Se on liian epäuskottavaa. 554 00:22:21,823 --> 00:22:24,028 En ole kuullutkaan mokomasta." 555 00:22:24,028 --> 00:22:26,562 Sanoin: "Se, ettet ole kuullut asiasta, 556 00:22:26,562 --> 00:22:29,562 osoittaa sen olevan uutinen." 557 00:22:29,562 --> 00:22:35,696 (Naurua) (Suosionosoituksia) 558 00:22:37,317 --> 00:22:39,811 "Lehtenne on uutislehti." 559 00:22:39,811 --> 00:22:41,793 Pienen taivuttelun jälkeen 560 00:22:41,793 --> 00:22:43,034 artikkeli hyväksyttiin. 561 00:22:43,034 --> 00:22:44,649 Se mitä he sanoivat 562 00:22:44,649 --> 00:22:46,944 liittyi jollakin oudolla tavalla 563 00:22:46,944 --> 00:22:49,086 vieläkin vallitsevaan vastenmielisyyteen 564 00:22:49,086 --> 00:22:50,549 hoitoideaa kohtaan, 565 00:22:50,549 --> 00:22:52,431 käsitykseen, että köyhien yhteisöjen ihmisten 566 00:22:52,431 --> 00:22:55,127 hoitaminen olisi 567 00:22:55,127 --> 00:22:57,025 jonkinlaista hyväksikäyttöä, 568 00:22:57,025 --> 00:22:58,667 koska se muuttaisi heitä. 569 00:22:58,667 --> 00:23:00,700 Tämä väärä moraalinen velvollisuus 570 00:23:00,700 --> 00:23:02,489 tuntuu yhä sanovan, 571 00:23:02,489 --> 00:23:04,843 että masennuksen hoito, 572 00:23:04,843 --> 00:23:07,142 lääkitys ja niin edelleen, 573 00:23:07,142 --> 00:23:09,314 ovat luonnotonta temppuilua. 574 00:23:09,314 --> 00:23:12,163 Minusta siinä ei ole perää. 575 00:23:12,163 --> 00:23:15,695 Ihmisten hampaiden putoaminen olisi luonnollista, 576 00:23:15,695 --> 00:23:19,025 mutta kukaan ei kampanjoi hammastahnaa vastaan, 577 00:23:19,025 --> 00:23:21,153 ainakaan minun lähipiirissäni. 578 00:23:21,153 --> 00:23:23,655 Siihen sanotaan: "Eikö masennus ole 579 00:23:23,655 --> 00:23:25,840 osa ihmisten välttämättättömiä kokemuksia? 580 00:23:25,840 --> 00:23:27,581 Eikö masennus ole evoluution tuote? 581 00:23:27,581 --> 00:23:29,488 Eikö se ole osa persoonallisuutta?" 582 00:23:29,488 --> 00:23:32,234 Vastaisin, että mieli on mukautuva. 583 00:23:32,234 --> 00:23:35,563 Kyky tuntea surumelisyyttä, pelkoa, 584 00:23:35,563 --> 00:23:37,405 iloa, mielihyvää 585 00:23:37,405 --> 00:23:39,208 ja kaikkia muita inhimillisiä mielentiloja, 586 00:23:39,208 --> 00:23:41,272 on uskomattoman arvokas. 587 00:23:41,272 --> 00:23:44,319 Vakava masennus iskee 588 00:23:44,319 --> 00:23:46,331 mielen rakenteen murtuessa. 589 00:23:46,331 --> 00:23:48,048 Sopeutumiskyky puuttuu. 590 00:23:48,048 --> 00:23:49,620 Ihmiset sanovat minulle: 591 00:23:49,620 --> 00:23:52,388 "Uskon, että jos pärjään vielä vuoden, 592 00:23:52,388 --> 00:23:54,464 niin selviän tästä." 593 00:23:54,464 --> 00:23:56,767 Sanon aina heille: "Saatat selvitä, 594 00:23:56,767 --> 00:23:59,476 mutta et koskaan enää ole 37-vuotias. 595 00:23:59,476 --> 00:24:02,026 Elämä on lyhyt, ja aiot luopua 596 00:24:02,026 --> 00:24:03,982 kokonaisesta vuodesta. 597 00:24:03,982 --> 00:24:05,520 Mieti sitä." 598 00:24:05,520 --> 00:24:08,366 Englannin kielessä ja monissa muissakin 599 00:24:08,366 --> 00:24:10,474 kielissä on kummallinen puutos, 600 00:24:10,474 --> 00:24:12,692 käytämme samaa sanaa ´masennus´ 601 00:24:12,692 --> 00:24:14,497 kuvaamaan lapsen tunteita, 602 00:24:14,497 --> 00:24:16,209 kun syntymäpäivänä sataa, 603 00:24:16,209 --> 00:24:18,737 ja ihmisen tunteita 604 00:24:18,737 --> 00:24:21,191 hetkeä ennen itsemurhaa. 605 00:24:21,191 --> 00:24:24,296 Minulle sanotaan: "Eikö se ole tavallisen surumielisyyden jatkumoa?" 606 00:24:24,296 --> 00:24:27,440 Sanon, että tavallaan. 607 00:24:27,440 --> 00:24:29,640 Tiettyä jatkuvuutta on, 608 00:24:29,640 --> 00:24:31,597 mutta samanlaista jatkuvuutta kuin 609 00:24:31,597 --> 00:24:33,584 taloa ympäröivän rauta-aidan 610 00:24:33,584 --> 00:24:35,261 ruostepilkku, 611 00:24:35,261 --> 00:24:38,007 joka on hiottava pois ja maalattava uudelleen. 612 00:24:38,007 --> 00:24:40,654 Mitä tapahtuu, jos jättää talon sadaksi vuodeksi 613 00:24:40,654 --> 00:24:43,552 ja aita ruostuu läpeensä ja muuttuu 614 00:24:43,552 --> 00:24:44,786 pelkäksi ruostekasaksi. 615 00:24:44,786 --> 00:24:46,959 Tuohon ruostepilkkuun, 616 00:24:46,959 --> 00:24:48,748 tuohon ruosteongelmaan, 617 00:24:48,748 --> 00:24:51,737 yritämme puuttua. 618 00:24:51,737 --> 00:24:53,977 Ihmiset sanovat: 619 00:24:53,977 --> 00:24:56,708 "Syöt onnellisuuspillereitä, tekevätkö ne sinusta onnellisen?" 620 00:24:56,708 --> 00:24:58,594 Eivät tee. 621 00:24:58,594 --> 00:25:01,416 Mutta en tule surulliseksi lounaan syömisestä, 622 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 enkä puhelinvastaajastani, 623 00:25:04,252 --> 00:25:07,097 enkä suihkun ottamisesta. 624 00:25:07,097 --> 00:25:09,951 Uskon itse asiassa tuntevani enemmän, 625 00:25:09,951 --> 00:25:12,381 koska voin tuntea surullisuutta ilman tyhjyyttä, 626 00:25:12,381 --> 00:25:16,728 suren ammatillisia pettymyksiä, 627 00:25:16,728 --> 00:25:19,075 rikkoutuneita suhteita, 628 00:25:19,075 --> 00:25:21,114 ja ilmaston lämpenemistä. 629 00:25:21,114 --> 00:25:23,839 Nämä asiat tekevät minut nyt surulliseksi. 630 00:25:23,839 --> 00:25:26,573 Minkä johtopäätöksen voin tehdä? 631 00:25:26,573 --> 00:25:29,134 Miten ihmiset, joilla on parempi elämä, 632 00:25:29,134 --> 00:25:31,688 mutta syvempi masennus, pystyvät selviytymään? 633 00:25:31,688 --> 00:25:34,485 Millaiset ovat vastustuskyvyn mekanismit? 634 00:25:34,485 --> 00:25:36,569 Päädyin lopulta siihen, 635 00:25:36,569 --> 00:25:39,485 että ne ihmiset, jotka kieltävät kokemuksensa, 636 00:25:39,485 --> 00:25:41,517 ja sanovat: "Olin masentunut kauan sitten, 637 00:25:41,517 --> 00:25:43,254 enkä koskaan enää halua ajatella 638 00:25:43,254 --> 00:25:44,496 tai miettiä sitä, 639 00:25:44,496 --> 00:25:46,386 aion vain jatkaa elämääni." 640 00:25:46,386 --> 00:25:48,345 Ironista kyllä, näitä ihmisiä 641 00:25:48,345 --> 00:25:51,043 masennus orjuuttaa eniten. 642 00:25:51,043 --> 00:25:53,607 Masennuksen kieltäminen voimistaa sitä. 643 00:25:53,607 --> 00:25:56,887 Kun piiloutuu siltä, se kasvaa. 644 00:25:56,887 --> 00:25:59,747 Paremmin selviävät ihmiset, 645 00:25:59,747 --> 00:26:02,346 jotka pystyvät sietämään tosiasian, 646 00:26:02,346 --> 00:26:03,968 että heitä vaivaa tämä tauti. 647 00:26:03,968 --> 00:26:06,438 Ne, jotka voivat sietää masennustansa, 648 00:26:06,438 --> 00:26:08,220 saavat paremman vastustuskyvyn. 649 00:26:08,220 --> 00:26:10,003 Frank Russakoff sanoi minulle: 650 00:26:10,003 --> 00:26:11,519 "Jos minun olisi koettava se uudelleen, 651 00:26:11,519 --> 00:26:13,656 en toimisi samalla tavalla, 652 00:26:13,656 --> 00:26:15,620 mutta jollain kummallisella tavalla olen 653 00:26:15,620 --> 00:26:17,123 kiitollinen kokemuksistani. 654 00:26:17,123 --> 00:26:20,940 Olen hyvilläni 40 sairaalakäynnistäni. 655 00:26:20,940 --> 00:26:23,543 Ne opettivat niin paljon rakkaudesta, 656 00:26:23,543 --> 00:26:26,383 ja suhteeni vanhempiini ja lääkäreihini 657 00:26:26,383 --> 00:26:30,772 on ollut ja tulee aina olemaan hyvin kallisarvoinen." 658 00:26:30,772 --> 00:26:32,698 Maggie Robbins sanoi: 659 00:26:32,698 --> 00:26:35,687 "Toimin vapaaehtoisena AIDS-klinikalla 660 00:26:35,687 --> 00:26:38,701 ja tapanani oli puhua pälpättää, 661 00:26:38,701 --> 00:26:40,514 mutta kohtaamani ihmiset 662 00:26:40,514 --> 00:26:42,581 eivät olleet kovin vastaanottavaisia, ja ajattelin, 663 00:26:42,581 --> 00:26:46,542 etteivät he olleet kovin ystävällisiä tai avuliaita. 664 00:26:46,542 --> 00:26:48,184 Sitten tajusin, 665 00:26:48,184 --> 00:26:50,311 että he suostuisivat vain 666 00:26:50,311 --> 00:26:52,698 muutaman minuutin pikku rupatteluun. 667 00:26:52,698 --> 00:26:54,755 Tässä tilanteessa 668 00:26:54,755 --> 00:26:57,633 minulla ei ollut aidsia, enkä tehnyt kuolemaa, 669 00:26:57,633 --> 00:27:00,606 mutta pystyin sietämään sen, että heillä oli aids 670 00:27:00,606 --> 00:27:02,393 ja he tekivät kuolemaa. 671 00:27:02,393 --> 00:27:05,996 Tarpeemme ovat suurimpia vahvuuksiamme. 672 00:27:05,996 --> 00:27:08,135 Selvisi, että olen oppinut antamaan 673 00:27:08,135 --> 00:27:12,160 kaikkia tarvitsemiani asioita." 674 00:27:12,160 --> 00:27:13,851 Oman masennuksen arvostaminen 675 00:27:13,851 --> 00:27:16,045 ei estä uutta romahdusta, 676 00:27:16,045 --> 00:27:18,706 mutta se voi tehdä mahdollisen romahduksen 677 00:27:18,706 --> 00:27:22,924 ja jopa itse romahduksen helpommaksi sietää. 678 00:27:22,924 --> 00:27:24,969 Kyse ei ole niinkään 679 00:27:24,969 --> 00:27:27,144 suuren merkityksen löytämisestä 680 00:27:27,144 --> 00:27:29,171 ja oman masennuksen merkityksen tajuamisesta, 681 00:27:29,171 --> 00:27:31,342 vaan merkityksen etsimisestä, 682 00:27:31,342 --> 00:27:33,146 ja masennuksen uusiutuessa ajatuksesta: 683 00:27:33,146 --> 00:27:34,786 "Tästä tulee helvetillistä, 684 00:27:34,786 --> 00:27:37,487 mutta tulen oppimaan siitä jotakin." 685 00:27:37,487 --> 00:27:39,751 Omasta masennuksestani olen oppinut, 686 00:27:39,751 --> 00:27:41,764 kuinka suuri tunne voi olla, 687 00:27:41,764 --> 00:27:44,861 kuinka se voi olla tosiasioita todellisempi. 688 00:27:44,861 --> 00:27:47,810 Olen huomannut, että tuo tieto 689 00:27:47,810 --> 00:27:50,702 on saanut minut kokemaan positiivisia tunteita 690 00:27:50,702 --> 00:27:54,222 voimakkaammin ja tasapainoisemmin. 691 00:27:54,222 --> 00:27:57,709 Masennuksen vastakohta ei ole onnellisuus, 692 00:27:57,709 --> 00:27:59,163 vaan elinvoima, 693 00:27:59,163 --> 00:28:01,904 ja nykyään elämäni on elinvoimaista, 694 00:28:01,904 --> 00:28:04,649 jopa surulisina päivinä. 695 00:28:04,649 --> 00:28:07,962 Päässäni vietettiin hautajaiset, 696 00:28:07,962 --> 00:28:09,986 ja istuin kolossin vieressä 697 00:28:09,986 --> 00:28:12,233 maailman laidalla, 698 00:28:12,233 --> 00:28:14,322 ja olen löytänyt 699 00:28:14,322 --> 00:28:16,173 sisältäni jotakin, 700 00:28:16,173 --> 00:28:18,306 mitä minun pitäisi kutsua sieluksi. 701 00:28:18,306 --> 00:28:22,062 Pystyin muotoilemaan sen vasta 20 vuotta sitten, päivänä, 702 00:28:22,062 --> 00:28:26,580 jolloin helvetti tuli yllätysvierailulle luokseni. 703 00:28:26,580 --> 00:28:30,678 Vihasin masennusta silloin 704 00:28:30,678 --> 00:28:33,012 ja vihaisin sitä nytkin, 705 00:28:33,012 --> 00:28:35,756 mutta olen löytänyt keinon rakastaa masennustani. 706 00:28:35,756 --> 00:28:37,781 Rakastan sitä, koska se on pakottanut minut 707 00:28:37,781 --> 00:28:40,550 löytämään iloa ja tarrautumaan siihen. 708 00:28:40,550 --> 00:28:44,038 Rakastan sitä, koska päätän joka päivä, 709 00:28:44,038 --> 00:28:45,578 joskus leikkisästi 710 00:28:45,578 --> 00:28:48,276 ja joskus järjenvastaisesti 711 00:28:48,276 --> 00:28:50,854 tarrautua elämisen syihin. 712 00:28:50,854 --> 00:28:54,977 Minusta tällainen hurmio on suuri etuoikeus. 713 00:28:54,977 --> 00:28:58,960 Kiitoksia. 714 00:28:58,960 --> 00:29:02,096 (Suosionosoituksia)