1 00:00:07,470 --> 00:00:09,700 Trabajo en la Universidad de New Hampshire 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,623 donde, entre mis responsabilidades, 3 00:00:11,623 --> 00:00:14,923 tengo un grupo de investigación llamado 'Innovaciones en prevención'. 4 00:00:14,923 --> 00:00:18,494 Nuestra misión principal es crear y evaluar herramientas 5 00:00:18,494 --> 00:00:20,184 que ayuden a prevenir 6 00:00:20,184 --> 00:00:23,594 la violencia sexual, la violencia de pareja y el acoso. 7 00:00:23,826 --> 00:00:26,916 Actualmente, somos 20 personas, entre investigadores y médicos, 8 00:00:26,916 --> 00:00:29,226 que conformamos 'Innovaciones en prevención', 9 00:00:29,226 --> 00:00:30,796 y, de esas 20, soy el único 10 00:00:30,848 --> 00:00:32,788 que se identifica como 'varón'. 11 00:00:33,338 --> 00:00:34,488 Dos o tres veces al año, 12 00:00:34,488 --> 00:00:37,248 asisto a conferencias nacionales en relación con el tema, 13 00:00:37,249 --> 00:00:39,379 y la proporción de géneros 14 00:00:39,410 --> 00:00:41,080 también es así de desigual. 15 00:00:41,080 --> 00:00:44,230 Ha habido importantes contribuciones 16 00:00:44,240 --> 00:00:45,390 a esta área en los últimos años 17 00:00:45,430 --> 00:00:47,337 que han venido de los hombres. 18 00:00:47,337 --> 00:00:52,397 Aun así, la mayoría de los investigadores, médicos y expertos en políticas 19 00:00:52,461 --> 00:00:54,881 que se dedican a hacer frente a este problema son mujeres. 20 00:00:55,691 --> 00:00:57,783 Como hombre que trabaja en este ámbito, 21 00:00:57,783 --> 00:01:00,642 doy por sentado que soy de la minoría. 22 00:01:00,642 --> 00:01:04,620 Pero al compararlo con otros problemas sociales, 23 00:01:04,620 --> 00:01:07,048 nos damos cuenta de que es excepcional. 24 00:01:07,048 --> 00:01:09,419 Existen muy pocos problemas de esta índole 25 00:01:09,419 --> 00:01:11,446 que sean abordados casi por completo 26 00:01:11,446 --> 00:01:13,492 por personas de un solo género. 27 00:01:13,492 --> 00:01:15,342 Pongamos algunos ejemplos: 28 00:01:15,445 --> 00:01:18,008 la indigencia, la drogadicción, 29 00:01:18,178 --> 00:01:20,658 el cambio climático, la probreza, 30 00:01:20,748 --> 00:01:22,079 la injusticia racial. 31 00:01:22,819 --> 00:01:26,169 Puedo seguir enumerándolos y sería difícil encontrar uno 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,810 en el que trabajen solo hombres 33 00:01:28,810 --> 00:01:30,390 o solo mujeres. 34 00:01:31,632 --> 00:01:33,371 Por lo tanto, ¿cómo es 35 00:01:33,371 --> 00:01:35,661 que las mujeres llevan y han estado llevando 36 00:01:35,689 --> 00:01:38,039 la mayor carga de trabajo en este campo? 37 00:01:38,389 --> 00:01:41,001 ¿Por qué las mujeres parecen poner mucha más pasión 38 00:01:41,001 --> 00:01:44,451 en la lucha por terminar con la violencia sexual y de pareja? 39 00:01:44,826 --> 00:01:49,136 Por último, ¿cómo logramos involucrar a más hombres en esta importante lucha? 40 00:01:49,136 --> 00:01:51,515 Haré todo lo posible durante esta charla 41 00:01:51,515 --> 00:01:53,257 para responder esta pregunta. 42 00:01:53,357 --> 00:01:55,577 Pero antes, trataré de contestar una pregunta 43 00:01:55,577 --> 00:01:57,247 que me hicieron miles de veces: 44 00:01:57,437 --> 00:02:01,505 ¿Cómo te involucras en un área que se aboca a la prevención 45 00:02:01,505 --> 00:02:03,218 de la violencia contra las mujeres? 46 00:02:04,278 --> 00:02:07,348 Cuando empecé las prácticas en psicología clínica 47 00:02:07,501 --> 00:02:09,707 sabía que quería ser psicoterapeuta, 48 00:02:09,707 --> 00:02:12,354 pero no estaba seguro de la especialidad 49 00:02:12,354 --> 00:02:15,124 y no tenía claro con qué pacientes quería trabajar. 50 00:02:15,988 --> 00:02:20,268 Mi plan de estudio se enorgullece de ofrecer una formación generalista 51 00:02:20,291 --> 00:02:24,421 donde se animaba a los estudiantes a probar cosas distintas. 52 00:02:24,764 --> 00:02:29,394 Así que seguí el sabio consejo de abrirme a una diversidad 53 00:02:29,394 --> 00:02:31,224 de experiencias clínicas. 54 00:02:31,390 --> 00:02:34,192 Durante mis cuatro años de estudiante 55 00:02:34,242 --> 00:02:37,072 y en mis dos primeros años como profesional, 56 00:02:37,072 --> 00:02:38,882 dediqué tiempo al trabajo clínico 57 00:02:38,882 --> 00:02:43,177 en dos centros de orientación, dos centros comunitarios de salud mental, 58 00:02:43,177 --> 00:02:44,751 un hospital público 59 00:02:44,751 --> 00:02:48,251 y la unidad de salud mental de una cárcel de máxima seguridad. 60 00:02:48,411 --> 00:02:50,851 Fue casi a la mitad de este proceso 61 00:02:50,984 --> 00:02:54,398 que empecé a notar un tema común a muchos de mis pacientes, 62 00:02:54,448 --> 00:02:57,168 especialmente, las mujeres con quienes trabajaba. 63 00:02:57,576 --> 00:03:02,020 Me sorprendía y entristecía constantemente la cantidad de mis pacientes 64 00:03:02,020 --> 00:03:04,350 que habían sufrido un trauma sexual. 65 00:03:04,904 --> 00:03:08,886 Quiero aclarar que no era el caso de todos mis pacientes, 66 00:03:08,886 --> 00:03:10,957 o siquiera de la mayoría. 67 00:03:10,957 --> 00:03:14,917 Y tenía varios pacientes varones con experiencias similares. 68 00:03:15,744 --> 00:03:18,345 Pero sí era un tema recurrente. 69 00:03:19,165 --> 00:03:22,523 Sin importar dónde trabajaba ni el aspecto del paciente, 70 00:03:22,523 --> 00:03:25,088 muchos de ellos vivían situaciones 71 00:03:25,088 --> 00:03:28,148 o tenían múltiples experiencias previas de victimización. 72 00:03:28,658 --> 00:03:32,146 A veces era en forma de una relación abusiva actual 73 00:03:32,146 --> 00:03:33,846 de la cual trataban de escapar. 74 00:03:34,106 --> 00:03:37,079 A veces eran recuerdos de una infancia dolida 75 00:03:37,079 --> 00:03:38,987 por los años de abuso sexual. 76 00:03:39,257 --> 00:03:42,766 En algunos lugares donde trabajé, casi se daba por sentado 77 00:03:42,766 --> 00:03:45,056 que el paciente tenía esos antecedentes. 78 00:03:45,056 --> 00:03:47,549 Un paciente sin historial de abuso 79 00:03:47,549 --> 00:03:49,949 era la excepción que confirmaba la regla. 80 00:03:50,129 --> 00:03:52,884 Incluso como persona educada y consciente 81 00:03:52,914 --> 00:03:55,310 de las tasas unilaterales prevalentes, 82 00:03:55,310 --> 00:03:58,321 aún me sorprendía en qué medida el historial de abusos 83 00:03:58,321 --> 00:04:01,711 era el común denominador entre mis pacientes. 84 00:04:03,121 --> 00:04:06,081 Los terapeutas se entrenan para escuchar a sus pacientes. 85 00:04:06,392 --> 00:04:09,025 Y si escuchan con atención y sin emitir juicios, 86 00:04:09,025 --> 00:04:11,815 con el tiempo desarrollan una gran sentido de empatía. 87 00:04:12,085 --> 00:04:15,177 Esto se da más fácil y rápidamente con algunos pacientes 88 00:04:15,177 --> 00:04:16,211 que con otros. 89 00:04:17,000 --> 00:04:20,553 Pero, en lo personal, nunca me costó sentir empatía por los pacientes 90 00:04:20,553 --> 00:04:23,953 que sobrevivieron a la violencia sexual o de pareja. 91 00:04:24,633 --> 00:04:26,278 Y como suele pasar, 92 00:04:26,298 --> 00:04:29,229 conforme crecía mi empatía por determinados pacientes, 93 00:04:29,229 --> 00:04:31,935 desarrollé una mayor compasión por otras personas 94 00:04:31,935 --> 00:04:33,855 que podrían estar viviendo algo similar. 95 00:04:34,405 --> 00:04:36,093 Y empecé a preguntarme: 96 00:04:36,093 --> 00:04:38,163 ¿Quién más podría estar viviendo esto? 97 00:04:38,659 --> 00:04:42,112 ¿Conozco gente de mi entorno que esté luchando en silencio 98 00:04:42,112 --> 00:04:44,222 con su propia historia de supervivencia? 99 00:04:44,728 --> 00:04:47,645 Fue en ese momento que tomé la decisión más consciente 100 00:04:47,645 --> 00:04:50,139 de ser un firme defensor y aliado 101 00:04:50,139 --> 00:04:53,229 de la causa por la prevención de la violencia contra las mujeres. 102 00:04:53,399 --> 00:04:57,122 Empecé a prestar más atención a cómo hablaba del problema 103 00:04:57,122 --> 00:04:58,592 cuando surgían en una charla. 104 00:04:58,702 --> 00:05:00,197 Me volví más consciente 105 00:05:00,197 --> 00:05:03,017 de mi propio historial de privilegio masculino, 106 00:05:03,022 --> 00:05:06,592 y tomé más consciencia de cómo interactuaba con otras personas. 107 00:05:07,282 --> 00:05:08,942 Para mí, era importante 108 00:05:08,942 --> 00:05:10,877 que las personas de mi entorno supieran 109 00:05:10,877 --> 00:05:14,307 que esto me preocupaba y que lo tomaba en serio. 110 00:05:14,957 --> 00:05:18,156 Poco después de haberme puesto más cuidadoso, 111 00:05:18,156 --> 00:05:20,286 empezó a pasar algo interesante. 112 00:05:20,836 --> 00:05:23,673 Varias mujeres que conocía empezaron a compartir conmigo 113 00:05:23,673 --> 00:05:27,173 sus experiencias personales de abuso y acoso. 114 00:05:27,523 --> 00:05:30,257 Alguien me habló sobre el acoso sexual 115 00:05:30,257 --> 00:05:31,467 que soportó en el trabajo; 116 00:05:32,207 --> 00:05:33,577 otra mujer reveló 117 00:05:33,577 --> 00:05:35,786 que la habían agredido sexualmente en la universidad, 118 00:05:35,786 --> 00:05:38,837 y todavía lidiaba con los síntomas del estrés postraumático; 119 00:05:39,227 --> 00:05:41,431 y alguien a quien conocía hace años 120 00:05:41,431 --> 00:05:44,626 empezó a abrirse más seguido sobre el abuso sexual 121 00:05:44,626 --> 00:05:46,886 que había padecido en su infancia. 122 00:05:47,260 --> 00:05:51,380 Ninguna de estas revelaciones surgieron del fisgoneo o la inducción. 123 00:05:51,900 --> 00:05:54,750 Creo de verdad que los sobrevivientes solo buscan la forma 124 00:05:54,750 --> 00:05:55,950 de contar su historia, 125 00:05:55,950 --> 00:05:57,267 y yo me presentaba 126 00:05:57,267 --> 00:05:59,437 como alguien dispuesto a escuchar. 127 00:05:59,827 --> 00:06:02,217 En cierta forma, mi experiencia profesional 128 00:06:02,217 --> 00:06:03,949 hizo que me preocupara más por esto 129 00:06:03,949 --> 00:06:05,419 en el ámbito personal. 130 00:06:05,659 --> 00:06:08,889 Y a su vez, mi vida personal, mis experiencias personales, 131 00:06:08,889 --> 00:06:12,629 aumentaron el deseo de hacer de esto parte de mi identidad profesional. 132 00:06:12,925 --> 00:06:17,215 Entonces, ¿cómo hacemos que más hombres se interesen por esta importante causa? 133 00:06:17,675 --> 00:06:21,756 Como en cualquier problema social o crisis de salud pública, 134 00:06:21,756 --> 00:06:23,866 tenemos que hacerlo personal. 135 00:06:24,474 --> 00:06:26,744 Tenemos que hacerlo cercano. 136 00:06:26,964 --> 00:06:29,274 Tenemos que acercarlo al hogar. 137 00:06:30,305 --> 00:06:34,466 En el caso de la violencia de pareja y sexual, 138 00:06:34,466 --> 00:06:36,321 es fácil de lograr, 139 00:06:36,321 --> 00:06:38,551 incluso siendo un tema difícil de abordar. 140 00:06:39,311 --> 00:06:41,785 Porque la violencia sexual y de pareja 141 00:06:41,785 --> 00:06:43,597 ya son algo personal. 142 00:06:43,597 --> 00:06:45,497 Ya son algo cercano. 143 00:06:45,497 --> 00:06:47,727 Ya están en la puerta del hogar. 144 00:06:48,410 --> 00:06:52,192 El Centro de Control de Enfermedades encontró que, en EE.UU., 145 00:06:52,192 --> 00:06:55,072 1 de cada 4 mujeres será abusada 146 00:06:55,072 --> 00:06:56,682 por su pareja, 147 00:06:57,196 --> 00:07:02,106 y 1 de cada 6 mujeres será víctima de violación o intento de violación. 148 00:07:02,543 --> 00:07:05,514 Sé que es difícil detenerse en esto, 149 00:07:05,634 --> 00:07:08,704 pero piensen en algunas de las mujeres de sus vidas, 150 00:07:08,742 --> 00:07:10,903 algunas de las mujeres importantes para Uds. 151 00:07:11,203 --> 00:07:13,359 Su pareja, sus amigas, 152 00:07:14,189 --> 00:07:17,299 sus hermanas, sus hijas, 153 00:07:17,958 --> 00:07:20,388 su mamá, sus abuelas. 154 00:07:20,812 --> 00:07:22,972 ¿Cuántas mujeres hay en la lista? 155 00:07:24,225 --> 00:07:25,615 ¿Son más de cuatro? 156 00:07:26,749 --> 00:07:28,489 ¿Son más de seis? 157 00:07:29,020 --> 00:07:31,595 La realidad es que todos los presentes 158 00:07:31,595 --> 00:07:33,755 tendremos a alguien cercano 159 00:07:33,757 --> 00:07:37,705 que se ha visto o se verá directamente afectado por este problema. 160 00:07:38,745 --> 00:07:42,523 Antes planteé esta pregunta: ¿Cómo involucramos a más hombres 161 00:07:42,523 --> 00:07:44,943 en la prevención de la violencia contra las mujeres? 162 00:07:45,601 --> 00:07:48,811 Mi respuesta a la pregunta es: empecemos por lo más chico. 163 00:07:49,166 --> 00:07:51,396 Empecemos por lo cotidiano. 164 00:07:52,366 --> 00:07:55,891 Empecemos por dejar claro a las mujeres de su entorno 165 00:07:55,891 --> 00:07:58,231 que esto es algo que sí les importa. 166 00:07:59,218 --> 00:08:02,348 Creo que es un mensaje importante para ambos géneros. 167 00:08:02,708 --> 00:08:04,247 Pero, en mi experiencia, 168 00:08:04,247 --> 00:08:06,877 ha sido un verdadero desafío para los hombres. 169 00:08:07,465 --> 00:08:10,785 Así que cuando hago estas preguntas, las dirijo a todos. 170 00:08:10,885 --> 00:08:14,305 Pero quiero que los hombres presten especial atención. 171 00:08:15,205 --> 00:08:18,505 ¿Estás seguro de que las mujeres que quieres 172 00:08:18,505 --> 00:08:20,147 te ven como un aliado 173 00:08:20,147 --> 00:08:23,177 en la causa para prevenir la violencia contra las mujeres? 174 00:08:23,709 --> 00:08:26,769 Cuando surge el tema, ¿cómo hablas de la violación? 175 00:08:27,761 --> 00:08:31,251 Cuando surge, ¿cómo hablas de la violencia doméstica? 176 00:08:32,191 --> 00:08:34,711 Cuando resuena un caso en las noticias, 177 00:08:34,711 --> 00:08:36,226 o en la cultura popular, 178 00:08:36,226 --> 00:08:38,426 ¿opinas sobre el caso? 179 00:08:38,857 --> 00:08:41,368 Y si lo haces, ¿cómo lo haces? 180 00:08:41,738 --> 00:08:44,398 ¿Sabes qué significa 'culpar a la víctima'? 181 00:08:44,739 --> 00:08:46,909 ¿Conoces los 'mitos de la violación'? 182 00:08:47,199 --> 00:08:51,219 ¿Te esfuerzas por no apoyar esas ideas? 183 00:08:51,939 --> 00:08:54,019 Y, en términos más generales, 184 00:08:54,019 --> 00:08:57,020 ¿qué lenguaje usas cuando hablas de las mujeres? 185 00:08:57,450 --> 00:09:00,670 ¿Qué lenguaje usas cuando hablas del género? 186 00:09:01,722 --> 00:09:03,692 Y específicamente a los hombres, 187 00:09:03,775 --> 00:09:05,655 ¿se ponen automáticamente a la defensiva 188 00:09:05,655 --> 00:09:09,165 cuando oyen hablar sobre la violencia contra las mujeres? 189 00:09:09,388 --> 00:09:11,778 ¿Se ponen automáticamente a la defensiva 190 00:09:11,778 --> 00:09:13,828 cuando oyen hablar sobre los privilegios masculinos? 191 00:09:14,589 --> 00:09:17,519 De ser así, ¿alguna vez pensaron cómo lo interpretan 192 00:09:17,519 --> 00:09:19,427 las mujeres que aman? 193 00:09:20,417 --> 00:09:22,857 Y, por último, ¿la gente los ve y dice: 194 00:09:22,969 --> 00:09:25,389 "es alguien a quien puedo contar mi historia 195 00:09:25,389 --> 00:09:27,919 sin sentirme juzgado o culpable"? 196 00:09:28,431 --> 00:09:30,961 "¿Es alguien a quien puedo contar mi historia 197 00:09:30,961 --> 00:09:34,191 y confiar en que me escuchará y apoyará?" 198 00:09:35,462 --> 00:09:39,112 Antes, cuando hablé sobre involucrar a los hombres en la causa, 199 00:09:39,112 --> 00:09:42,802 no me refería a aumentar la cantidad de investigadores hombres, 200 00:09:42,802 --> 00:09:45,162 de expertos en políticas o de clínicos. 201 00:09:45,341 --> 00:09:48,681 Pienso que la incorporación de los hombres en esta lucha empieza 202 00:09:48,681 --> 00:09:52,147 por animarlos a ser mejores aliados y sistemas de apoyo 203 00:09:52,147 --> 00:09:54,577 en la vida de las mujeres de su alrededor. 204 00:09:54,757 --> 00:09:56,967 Y sabemos que haciendo esto, 205 00:09:56,967 --> 00:09:59,497 en efecto, ayudamos a prevenir la violencia. 206 00:10:00,057 --> 00:10:02,400 Al observar los datos del Departamento de Justicia, 207 00:10:02,400 --> 00:10:04,892 vemos que la agresión sexual, 208 00:10:04,892 --> 00:10:08,204 el abuso sexual de menores y la violencia doméstica 209 00:10:08,204 --> 00:10:11,964 son los crímenes que menos se informan dentro de Estados Unidos. 210 00:10:12,764 --> 00:10:16,021 De hecho, de todos ellos, menos de la mitad de los casos 211 00:10:16,021 --> 00:10:17,911 se denuncian a la policía. 212 00:10:18,441 --> 00:10:22,591 También, menos de la mitad de las víctimas buscan la ayuda profesional 213 00:10:22,591 --> 00:10:25,391 de un defensor entrenado o profesional de salud mental. 214 00:10:26,413 --> 00:10:28,833 En su lugar, si la víctima le cuenta a alguien 215 00:10:28,833 --> 00:10:30,603 sobre su abuso o agresión, 216 00:10:30,603 --> 00:10:33,156 generalmente, es a alguien cercano: 217 00:10:33,156 --> 00:10:36,366 un hermano, un amigo, un compañero de cuarto. 218 00:10:36,366 --> 00:10:39,206 Entonces, a pesar de la increíble labor realizada 219 00:10:39,206 --> 00:10:43,036 en los centros de crisis, refugios y consultorios psicológicos, 220 00:10:43,036 --> 00:10:46,286 la gente común, la no profesional, 221 00:10:46,382 --> 00:10:48,702 la que ahora escucha esta charla, 222 00:10:48,702 --> 00:10:50,182 es la primera línea de defensa 223 00:10:50,182 --> 00:10:53,362 para ayudar a alguien a sanar después de un trauma. 224 00:10:53,953 --> 00:10:56,383 Hay una revolucionaria investigación sobre esto 225 00:10:56,383 --> 00:10:58,493 de la Dra. Rebecca Campbell. 226 00:10:58,545 --> 00:11:01,345 Encontró que uno de los indicadores más fuertes 227 00:11:01,345 --> 00:11:05,045 de que alguien podrá sanar tras una agresión sexual 228 00:11:05,197 --> 00:11:08,597 es la atención que recibe de la primera persona a quien acude. 229 00:11:08,866 --> 00:11:11,656 Si se atiende y brinda apoyo a la víctima, 230 00:11:11,656 --> 00:11:14,636 es menos probable que sufra de estrés postraumático, 231 00:11:14,636 --> 00:11:17,479 y es más probable que busque ayuda profesional 232 00:11:17,479 --> 00:11:18,669 o asesoría legal. 233 00:11:19,565 --> 00:11:23,205 Culturalmente, debemos ampliar este nivel personal de apoyo. 234 00:11:23,576 --> 00:11:26,046 Debemos dejar claro a todos los sobrevivientes 235 00:11:26,046 --> 00:11:28,496 que hay personas en sus vidas que se preocupan. 236 00:11:28,732 --> 00:11:31,502 Debería empoderarnos saber 237 00:11:31,578 --> 00:11:33,378 que con solo brindar apoyo 238 00:11:33,406 --> 00:11:36,186 ayudamos a revertir el impacto negativo del trauma. 239 00:11:37,133 --> 00:11:39,423 Y brindar esta clase de apoyo 240 00:11:39,423 --> 00:11:42,393 no solo ayuda a sanar de actos de violencia pasados, 241 00:11:42,448 --> 00:11:45,078 también puede prevenir futuras victimizaciones. 242 00:11:46,282 --> 00:11:50,592 Tristemente, un gran indicador de que alguien sea abusado sexualmente 243 00:11:50,810 --> 00:11:53,320 es haber tenido un antecedente de victimización. 244 00:11:53,612 --> 00:11:56,222 Cada acto de violencia interpersonal 245 00:11:56,222 --> 00:11:58,662 aumenta la probabilidad de que se repita. 246 00:11:59,448 --> 00:12:02,638 Un poderoso factor para mitigar este ciclo 247 00:12:02,638 --> 00:12:05,368 es recibir el cuidado y apoyo adecuado. 248 00:12:05,653 --> 00:12:07,993 Si se cuida al sobreviviente, 249 00:12:07,993 --> 00:12:10,533 es menos probable que vuelva a ser victimizado. 250 00:12:10,707 --> 00:12:13,397 Entonces, si estamos presentes para los sobrevivientes, 251 00:12:13,397 --> 00:12:16,297 literalmente, los ayudamos a mantenerse seguros. 252 00:12:17,132 --> 00:12:20,532 Y un último beneficio de este enfoque 253 00:12:20,532 --> 00:12:22,962 es que hacemos a la comunidad más segura. 254 00:12:23,232 --> 00:12:25,562 A todos nos gustaría vivir en una comunidad 255 00:12:25,562 --> 00:12:27,972 donde todo episodio de violencia interpersonal 256 00:12:27,972 --> 00:12:29,622 se denuncie a la policía. 257 00:12:29,815 --> 00:12:33,585 Pero la pregunta no sería: "¿Por qué las víctimas no denuncian más?" 258 00:12:33,849 --> 00:12:37,669 La pregunta debe ser: "¿Cómo creamos un entorno 259 00:12:37,669 --> 00:12:40,009 donde se sientan más cómodos para denunciar?" 260 00:12:40,243 --> 00:12:43,863 Es más probable que un sobreviviente informe el hecho a la policía 261 00:12:43,895 --> 00:12:45,935 si siente que le creen y lo apoyan 262 00:12:45,935 --> 00:12:47,745 las personas más cercanas. 263 00:12:47,913 --> 00:12:51,913 Los expertos coinciden en que la mejor estrategia para que haya más denuncias 264 00:12:52,141 --> 00:12:55,391 no es decirle a la víctima que tiene que ir a la policía. 265 00:12:55,630 --> 00:12:58,210 Es brindarle amor y apoyo 266 00:12:58,210 --> 00:13:00,920 para que reúna la fuerza y lo haga por voluntad propia. 267 00:13:01,121 --> 00:13:05,221 En resumen, si estamos presentes en la vida de esas personas 268 00:13:05,221 --> 00:13:07,528 y les brindamos apoyo emocional, 269 00:13:07,714 --> 00:13:11,004 disminuimos el riesgo de que sufran estrés postraumático, 270 00:13:12,204 --> 00:13:15,134 reducimos el riesgo de una futura victimización 271 00:13:16,001 --> 00:13:18,381 e incrementamos la probabilidad 272 00:13:18,381 --> 00:13:21,001 de que informen su caso a la policía. 273 00:13:22,449 --> 00:13:25,739 Por suerte, no hace falta ser un psicólogo experimentado 274 00:13:25,739 --> 00:13:29,239 para responder eficazmente 275 00:13:29,239 --> 00:13:31,519 ante una revelación de abuso o agresión. 276 00:13:31,934 --> 00:13:34,184 Cualquiera puede ser bueno para escuchar. 277 00:13:34,376 --> 00:13:37,506 Cualquiera, con paciencia, puede brindar apoyo. 278 00:13:38,356 --> 00:13:42,636 En general, traten de no decirle lo que debe hacer. 279 00:13:43,623 --> 00:13:46,083 Traten de no hacer muchas preguntas. 280 00:13:46,338 --> 00:13:48,458 Aun si no es su intención, 281 00:13:48,553 --> 00:13:50,803 puede parecer que dudan de su historia. 282 00:13:51,394 --> 00:13:54,134 Y traten de no sentir que tienen el deber 283 00:13:54,134 --> 00:13:56,964 de solucionar el problema o de buscar venganza. 284 00:13:57,524 --> 00:13:59,694 En cambio, lo que se aconseja 285 00:13:59,898 --> 00:14:03,578 es decir unas simples palabras de compasión y aliento. 286 00:14:03,939 --> 00:14:07,279 Algunas cosas básicas que resultaron ser poderosas 287 00:14:07,354 --> 00:14:09,204 son decir cosas como: 288 00:14:09,204 --> 00:14:11,294 "Lamento que te haya pasado esto". 289 00:14:11,746 --> 00:14:14,036 "Gracias por compartirlo conmigo". 290 00:14:14,373 --> 00:14:16,383 "¿Cómo puedo ayudarte?" 291 00:14:17,433 --> 00:14:20,873 Una forma más en la que podemos ser mejores aliados 292 00:14:20,873 --> 00:14:23,233 es, simplemente, conociendo los recursos locales 293 00:14:23,454 --> 00:14:26,044 para recomendar a alguien que los necesite. 294 00:14:26,328 --> 00:14:28,208 Si buscan más información 295 00:14:28,208 --> 00:14:30,408 sobre la violencia de pareja y la violencia sexual, 296 00:14:30,699 --> 00:14:33,209 o saber más sobre cómo ayudar a otros, 297 00:14:33,241 --> 00:14:35,571 existen muchos recursos excelentes. 298 00:14:35,611 --> 00:14:38,025 Si escuchan esta charla aquí en New Hampshire, 299 00:14:38,025 --> 00:14:40,057 les recomiendo visitar el sitio web 300 00:14:40,105 --> 00:14:44,045 de la Coalición de New Hampshire contra la violencia doméstica y sexual. 301 00:14:44,327 --> 00:14:46,817 Si nos ven desde afuera de New Hampshire, 302 00:14:46,857 --> 00:14:48,717 recomiendo visitar el sitio web 303 00:14:48,717 --> 00:14:51,480 del Centro Nacional de Recursos para la Violencia Sexual. 304 00:14:52,565 --> 00:14:55,505 Toda persona sobreviviente de la violencia interpersonal 305 00:14:55,607 --> 00:14:58,277 merece tener, al menos, una persona en su vida 306 00:14:58,398 --> 00:15:00,938 dispuesta a escucharla y a brindarle apoyo. 307 00:15:01,879 --> 00:15:04,049 Con demasiada frecuencia se supone 308 00:15:04,049 --> 00:15:08,139 que esta persona será una madre, una hermana o una hija. 309 00:15:08,634 --> 00:15:11,364 En mi experiencia, en general, 310 00:15:11,379 --> 00:15:14,479 las mujeres han llenado excelentemente ese rol. 311 00:15:14,975 --> 00:15:18,295 Pero piensen cuánto nos limitamos como cultura 312 00:15:18,425 --> 00:15:20,365 al seguir con esta suposición. 313 00:15:20,843 --> 00:15:24,153 Así que esto es un llamado para que los hombres se unan a las filas. 314 00:15:24,669 --> 00:15:27,339 Para fortalecer nuestro equipo de aliados. 315 00:15:27,578 --> 00:15:29,778 A todos los hombres que me escuchan, 316 00:15:29,955 --> 00:15:31,755 en algún punto de sus vidas, 317 00:15:31,864 --> 00:15:33,414 una mujer a la que amen 318 00:15:33,414 --> 00:15:36,224 se verá directamente afectada por este problema. 319 00:15:36,414 --> 00:15:39,124 ¿Están seguros de que acudirá a Uds.? 320 00:15:39,722 --> 00:15:43,112 ¿Están seguros de que los verán como aliados? 321 00:15:43,630 --> 00:15:44,750 Gracias. 322 00:15:44,765 --> 00:15:47,695 (Aplausos)