1 00:00:00,631 --> 00:00:04,849 Um dos primeiros doentes que eu tive que atender como pediatra foi Sol, 2 00:00:05,368 --> 00:00:08,154 uma menina formosa de um mês 3 00:00:08,154 --> 00:00:11,108 que entrou na sala com uma infeção respiratória grave. 4 00:00:11,828 --> 00:00:13,821 Eu, até àquele momento, nunca tinha visto 5 00:00:13,821 --> 00:00:16,246 um doente piorar tão rapidamente. 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,415 Apenas em dois dias, entrou no respirador 7 00:00:19,664 --> 00:00:21,321 e no terceiro dia faleceu. 8 00:00:22,307 --> 00:00:24,651 Sol tinha tosse convulsa. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,258 Despois de discutir o caso na sala 10 00:00:27,258 --> 00:00:29,656 e depois de uma angustiante catarse, 11 00:00:29,990 --> 00:00:32,268 lembro-me que o chefe de internato disse: 12 00:00:32,308 --> 00:00:35,869 "Bom, respira fundo, lava a cara, 13 00:00:36,429 --> 00:00:38,720 "que agora toca-nos a parte mais difícil, 14 00:00:38,769 --> 00:00:40,590 "temos que falar com os pais". 15 00:00:42,143 --> 00:00:45,315 Nesse momento, vieram-me à cabeça mil perguntas. 16 00:00:45,988 --> 00:00:48,432 Desde a razão por que um bebé de um mês 17 00:00:48,432 --> 00:00:50,808 tem uma sorte tão infeliz, 18 00:00:51,198 --> 00:00:53,730 até se poderíamos ter feito algo para evitá-lo. 19 00:00:55,226 --> 00:00:57,391 Antes de existirem as vacinas, 20 00:00:57,451 --> 00:00:59,756 muitas das doenças infeciosas 21 00:00:59,826 --> 00:01:02,752 matavam milhões de pessoas por ano. 22 00:01:03,100 --> 00:01:06,391 Durante a pandemia da gripe em 1918 23 00:01:06,411 --> 00:01:09,341 morreram 50 milhões de pessoas. 24 00:01:09,675 --> 00:01:12,369 Isso é mais que o povo argentino hoje. 25 00:01:12,996 --> 00:01:15,045 Pode ser que as pessoas um pouco mais velhas 26 00:01:15,065 --> 00:01:17,021 se lembrem da epidemia de poliomielite 27 00:01:17,061 --> 00:01:19,461 que ocorreu na Argentina em 1956 28 00:01:20,203 --> 00:01:23,560 Nessa altura, não havia vacina contra a poliomielite. 29 00:01:23,560 --> 00:01:25,023 As pessoas não sabiam o que fazer. 30 00:01:25,101 --> 00:01:26,240 Estavam como loucas. 31 00:01:26,260 --> 00:01:28,541 Saiam para a rua pintar as árvores com cal 32 00:01:28,581 --> 00:01:31,131 Colocavam bolinhas de cânfora nas roupas das crianças, 33 00:01:31,201 --> 00:01:33,083 como se isso pudesse fazer algo. 34 00:01:33,826 --> 00:01:37,616 Durante a epidemia de poliomielite morreram milhares de pessoas 35 00:01:38,226 --> 00:01:42,923 e milhares mais ficaram com sequelas neurológicas muito importantes. 36 00:01:44,466 --> 00:01:46,512 Eu sei disso porque li, 37 00:01:46,602 --> 00:01:48,356 porque, graças às vacinas, 38 00:01:48,386 --> 00:01:50,805 a minha geração teve a sorte 39 00:01:50,805 --> 00:01:53,507 de não viver uma epidemia tão terrível como essa. 40 00:01:53,732 --> 00:01:56,763 As vacinas são um dos maiores sucessos 41 00:01:56,793 --> 00:01:58,963 da saúde pública do século XX. 42 00:01:59,214 --> 00:02:01,228 Depois da água potável, 43 00:02:01,228 --> 00:02:04,843 são a ação que mais reduziu a mortalidade, 44 00:02:04,843 --> 00:02:06,784 mais ainda que os antibióticos. 45 00:02:07,569 --> 00:02:09,887 As vacinas conseguiram erradicar do planeta 46 00:02:09,947 --> 00:02:12,457 uma doença tão terrível como a varíola 47 00:02:12,517 --> 00:02:16,204 e conseguiram reduzir muito a mortalidade 48 00:02:16,204 --> 00:02:18,446 por causa de outras doenças, como o sarampo, 49 00:02:18,446 --> 00:02:22,074 a tosse convulsa, a poliomielite e muitas mais. 50 00:02:22,094 --> 00:02:26,320 Todas essas doenças estão no grupo das doenças 51 00:02:26,430 --> 00:02:29,673 que se chamam doenças evitáveis por vacinas. 52 00:02:29,837 --> 00:02:31,533 Que quer isto dizer? 53 00:02:31,673 --> 00:02:34,382 Que são potencialmente evitáveis, 54 00:02:34,422 --> 00:02:37,541 mas para sê-lo, deve fazer-se uma coisa 55 00:02:37,681 --> 00:02:39,247 Temos de nos vacinar. 56 00:02:39,707 --> 00:02:44,536 Imagino que a maioria dos que estamos aqui 57 00:02:44,596 --> 00:02:47,420 apanhámos qualquer vacina, durante a nossa vida. 58 00:02:48,092 --> 00:02:50,033 mas já não estou tão segura 59 00:02:50,063 --> 00:02:54,388 que conheçamos quais são as vacinas ou os reforços 60 00:02:54,428 --> 00:02:57,127 que devemos receber após a adolescência. 61 00:02:58,570 --> 00:03:02,593 Alguma vez se perguntaram a quem protegemos 62 00:03:02,673 --> 00:03:04,423 quando nos vacinamos? 63 00:03:05,068 --> 00:03:06,387 Que quer isto dizer? 64 00:03:06,387 --> 00:03:11,541 Há algum efeito mais profundo do que só resguardarmo-nos? 65 00:03:12,745 --> 00:03:14,860 Deixem-me mostrar-lhes uma coisa. 66 00:03:15,526 --> 00:03:17,772 Imaginem por um momento 67 00:03:17,832 --> 00:03:20,404 que estamos numa cidade 68 00:03:20,434 --> 00:03:23,475 completamente virgem de uma determinada doença, 69 00:03:23,475 --> 00:03:25,323 como, por exemplo, o sarampo. 70 00:03:25,373 --> 00:03:26,826 Que quer isto dizer? 71 00:03:26,826 --> 00:03:30,064 Nesta cidade nunca ninguém teve qualquer contacto com a doença, 72 00:03:30,064 --> 00:03:32,037 isto é, não possui defesas naturais 73 00:03:32,037 --> 00:03:34,876 nem foi vacinado contra o sarampo. 74 00:03:35,255 --> 00:03:37,759 Se um dia, aparece nesta cidade 75 00:03:37,759 --> 00:03:40,310 alguma pessoa doente com sarampo, 76 00:03:41,003 --> 00:03:44,447 a doença não vai encontrar demasiada resistência 77 00:03:44,447 --> 00:03:47,111 e vai começar a transmitir-se de pessoa para pessoa, 78 00:03:47,111 --> 00:03:49,555 e em pouco tempo vai-se disseminar 79 00:03:49,555 --> 00:03:51,356 por toda a comunidade. 80 00:03:51,806 --> 00:03:53,393 Num determinado momento 81 00:03:53,393 --> 00:03:56,704 haverá uma grande quantidade de população doente. 82 00:03:57,843 --> 00:04:01,312 Isto era o que acontecia quando não existiam as vacinas. 83 00:04:02,801 --> 00:04:06,913 Agora, imaginem o caso completamente oposto. 84 00:04:07,421 --> 00:04:09,628 Estamos numa cidade 85 00:04:09,628 --> 00:04:12,470 onde mais de 90% da população 86 00:04:12,470 --> 00:04:14,873 tem defesas contra o sarampo. 87 00:04:14,943 --> 00:04:17,919 Quer dizer que tiveram a doença e geraram defesas naturais. 88 00:04:18,008 --> 00:04:19,363 Sobreviveram. 89 00:04:19,363 --> 00:04:22,045 Ou receberam a vacina contra o sarampo. 90 00:04:22,911 --> 00:04:25,942 Se um dia aparece nesta cidade 91 00:04:26,162 --> 00:04:28,823 uma pessoa doente com sarampo, 92 00:04:29,021 --> 00:04:32,375 a doença vai encontrar muito mais resistência 93 00:04:32,375 --> 00:04:35,745 e não se transmitirá facilmente entre as pessoas. 94 00:04:36,524 --> 00:04:40,164 A disseminação, provavelmente, fica contida 95 00:04:40,274 --> 00:04:43,339 e não se gerará um surto de sarampo. 96 00:04:45,087 --> 00:04:47,726 Gostaria que estivessem atentos a algo. 97 00:04:48,479 --> 00:04:50,887 As pessoas que estão vacinadas 98 00:04:51,177 --> 00:04:53,806 não se protegem apenas a si próprias, 99 00:04:54,066 --> 00:04:57,884 mas ao bloquear a disseminação da doença 100 00:04:57,944 --> 00:04:59,537 dentro da comunidade 101 00:04:59,557 --> 00:05:04,074 estão, indiretamente, a proteger as pessoas da comunidade 102 00:05:04,134 --> 00:05:06,146 que não estão vacinadas. 103 00:05:06,498 --> 00:05:09,341 Criam uma espécie de escudo protetor 104 00:05:09,341 --> 00:05:12,282 que, ao impedir o contacto com a doença, 105 00:05:12,332 --> 00:05:15,381 protege essas pessoas. 106 00:05:16,670 --> 00:05:19,798 Este efeito indireto de proteção 107 00:05:19,808 --> 00:05:23,134 das pessoas não vacinadas numa comunidade, 108 00:05:23,154 --> 00:05:27,499 por estarem rodeadas de pessoas vacinadas, 109 00:05:27,569 --> 00:05:30,722 chama-se imunidade coletiva. 110 00:05:32,782 --> 00:05:35,609 Muitas pessoas na comunidade 111 00:05:35,609 --> 00:05:38,965 dependem quase exclusivamente desta imunidade coletiva 112 00:05:38,965 --> 00:05:41,334 para se protegerem das doenças. 113 00:05:42,756 --> 00:05:46,061 Estas pessoas não são hipotéticas numa animação. 114 00:05:46,977 --> 00:05:50,075 Estas pessoas são os nossos sobrinhos, os nossos filhos, 115 00:05:50,075 --> 00:05:51,902 que talvez sejam muito pequenos 116 00:05:51,902 --> 00:05:53,991 para receberem as primeiras vacinas. 117 00:05:55,024 --> 00:05:57,254 São os nossos pais, os nossos irmãos, 118 00:05:57,254 --> 00:05:58,965 pessoas conhecidas, 119 00:05:58,965 --> 00:06:00,777 que talvez tenham alguma doença 120 00:06:00,777 --> 00:06:04,364 ou tomam medicamentos que diminui as defesas. 121 00:06:05,526 --> 00:06:08,124 Também são aquelas que são alérgicas 122 00:06:08,134 --> 00:06:10,197 a alguma determinada vacina. 123 00:06:10,899 --> 00:06:13,219 Inclusive pode ser cada um de nós 124 00:06:13,219 --> 00:06:15,093 que nos vacinámos, 125 00:06:15,153 --> 00:06:18,810 mas em nós a vacina não gerou o efeito esperado. 126 00:06:19,015 --> 00:06:22,342 Porque nem todas as vacinas são sempre 100% eficazes. 127 00:06:23,140 --> 00:06:27,220 Estas pessoas dependem quase exclusivamente 128 00:06:27,360 --> 00:06:29,049 da imunidade coletiva 129 00:06:29,089 --> 00:06:31,685 para se protegerem das doenças. 130 00:06:33,023 --> 00:06:36,160 Para atingir este efeito da imunidade coletiva, 131 00:06:36,940 --> 00:06:41,631 é preciso que uma grande percentagem da população esteja vacinada. 132 00:06:42,495 --> 00:06:45,320 Esta percentagem chama-se "limiar". 133 00:06:45,402 --> 00:06:49,057 Este limiar depende de muitas variáveis. 134 00:06:49,137 --> 00:06:51,225 Depende das características do germe, 135 00:06:51,225 --> 00:06:53,402 das características da resposta imunitária 136 00:06:53,402 --> 00:06:54,997 gerada pela vacina. 137 00:06:55,955 --> 00:06:58,064 Mas todas têm algo em comum: 138 00:06:58,109 --> 00:07:02,375 Se a percentagem da população numa comunidade 139 00:07:02,395 --> 00:07:03,666 que está vacinada, 140 00:07:03,666 --> 00:07:06,187 é inferior a este número limite, 141 00:07:06,697 --> 00:07:10,810 a doença pode disseminar-se mais livremente 142 00:07:11,110 --> 00:07:13,956 e pode gerar-se um surto 143 00:07:14,046 --> 00:07:15,845 dessa doença na comunidade. 144 00:07:15,961 --> 00:07:18,994 Inclusive doenças que até ao momento 145 00:07:19,014 --> 00:07:22,760 estavam controladas, podem reaparecer. 146 00:07:24,485 --> 00:07:26,449 Isto não é só uma teoria. 147 00:07:26,449 --> 00:07:29,150 Isto aconteceu e acontece. 148 00:07:30,877 --> 00:07:34,637 Em 1998, um investigador britânico 149 00:07:34,687 --> 00:07:38,269 publicou um artigo numa das revistas mais importantes de medicina. 150 00:07:38,330 --> 00:07:40,837 Dizia que a vacina tripla viral, 151 00:07:40,837 --> 00:07:43,587 que se dá para sarampo, papeira e rubéola, 152 00:07:43,587 --> 00:07:45,426 estava associada ao autismo. 153 00:07:45,449 --> 00:07:48,240 Isto gerou um impacto imediato. 154 00:07:48,665 --> 00:07:51,443 As pessoas começaram a deixar de vacinar-se, 155 00:07:51,443 --> 00:07:53,679 começaram a deixar de vacinar os filhos. 156 00:07:53,679 --> 00:07:55,221 E o que aconteceu? 157 00:07:55,261 --> 00:07:57,780 O número de pessoas vacinadas, 158 00:07:57,780 --> 00:07:59,894 em muitas comunidades do mundo, 159 00:07:59,894 --> 00:08:01,883 diminuiu abaixo deste limiar. 160 00:08:01,922 --> 00:08:03,869 Ocorreram surtos de sarampo 161 00:08:03,869 --> 00:08:05,492 em muitas cidades no mundo. 162 00:08:05,492 --> 00:08:07,821 Nos EUA, na Europa, 163 00:08:07,941 --> 00:08:10,123 muitas pessoas adoeceram 164 00:08:10,123 --> 00:08:12,900 e morreram pessoas com sarampo. 165 00:08:13,551 --> 00:08:15,156 E o que aconteceu? 166 00:08:15,352 --> 00:08:17,818 Este artigo também gerou um grande abalo 167 00:08:17,818 --> 00:08:19,659 dentro da comunidade médica. 168 00:08:19,659 --> 00:08:22,081 Dezenas de investigadores começaram a avaliar 169 00:08:22,081 --> 00:08:24,232 se aquilo era realmente verdade. 170 00:08:24,896 --> 00:08:28,262 Não só ninguém conseguiu encontrar 171 00:08:28,262 --> 00:08:31,988 uma associação causal entre a vacina tripla viral e o autismo, 172 00:08:31,988 --> 00:08:33,545 a nível populacional, 173 00:08:33,545 --> 00:08:38,011 mas também se verificou que o artigo tinha coisas incorretas. 174 00:08:38,308 --> 00:08:41,365 E não apenas isso, mas que era fraudulento. 175 00:08:41,788 --> 00:08:43,719 Era fraudulento. 176 00:08:44,691 --> 00:08:48,806 De facto, a revista desculpou-se publicamente 177 00:08:48,856 --> 00:08:51,893 deste artigo no ano 2010. 178 00:08:52,566 --> 00:08:56,444 Uma das principais preocupações e pretextos contra a vacinação 179 00:08:56,484 --> 00:08:58,517 são os efeitos adversos. 180 00:08:59,405 --> 00:09:02,883 As vacinas, tal como os medicamentos, 181 00:09:02,883 --> 00:09:05,776 podem ter possíveis efeitos adversos. 182 00:09:05,961 --> 00:09:08,353 A maioria deles são ligeiros e temporários 183 00:09:08,353 --> 00:09:11,357 mas os benefícios são sempre maiores 184 00:09:11,357 --> 00:09:13,462 que as possíveis complicações. 185 00:09:15,785 --> 00:09:17,976 Quando estamos doentes, 186 00:09:17,976 --> 00:09:20,063 queremos curar-nos rapidamente. 187 00:09:20,063 --> 00:09:22,424 Muitos dos que aqui estamos, 188 00:09:22,424 --> 00:09:25,529 se temos uma infeção, tomamos antibióticos. 189 00:09:25,904 --> 00:09:28,552 Se temos a tensão alta, tomamos anti-hipertensivos. 190 00:09:28,732 --> 00:09:30,904 Tomamos drogas cardiológicas. 191 00:09:30,974 --> 00:09:33,141 Porquê? Porque estamos doentes 192 00:09:33,141 --> 00:09:34,902 e queremos curar-nos depressa. 193 00:09:34,902 --> 00:09:36,712 E não nos questionamos tanto. 194 00:09:36,712 --> 00:09:38,897 Porque é que nos custa tanto pensar 195 00:09:38,897 --> 00:09:41,462 em evitar doenças, 196 00:09:41,462 --> 00:09:44,009 em nos cuidar quando estamos saudáveis? 197 00:09:45,002 --> 00:09:47,590 Cuidamo-nos muito perante a doença, 198 00:09:47,590 --> 00:09:51,089 ou cuidamo-nos perante situações de perigo iminente. 199 00:09:51,882 --> 00:09:55,075 Imagino que a maioria dos que aqui estão 200 00:09:55,075 --> 00:09:58,011 devem lembrar-se da pandemia da gripe A 201 00:09:58,011 --> 00:10:01,933 que ocorreu na Argentina e no mundo, em 2009. 202 00:10:02,340 --> 00:10:05,112 Quando os primeiros casos apareceram, 203 00:10:05,112 --> 00:10:09,114 nós, na Argentina, estávamos a entrar no inverno. 204 00:10:09,804 --> 00:10:11,935 Não se sabia absolutamente nada. 205 00:10:11,935 --> 00:10:13,354 Era tudo um caos. 206 00:10:13,354 --> 00:10:15,488 As pessoas saiam com tapa-bocas para a rua, 207 00:10:15,488 --> 00:10:18,407 corríamos às farmácias para comprar álcool em gel. 208 00:10:18,682 --> 00:10:22,245 As pessoas faziam filas para receber vacinas, 209 00:10:22,245 --> 00:10:24,989 que nem sabiam se era a vacina certa 210 00:10:24,989 --> 00:10:27,077 que os protegia desse novo vírus. 211 00:10:27,141 --> 00:10:29,398 Não se sabia absolutamente nada. 212 00:10:29,448 --> 00:10:31,600 Eu, nesse momento, além de possuir 213 00:10:31,630 --> 00:10:34,549 uma bolsa para investigação na Fundação Infant, 214 00:10:34,549 --> 00:10:36,932 trabalhava como pediatra ao domicilio 215 00:10:36,932 --> 00:10:39,219 para uma empresa de medicina pré-paga. 216 00:10:39,421 --> 00:10:42,624 Lembro-me que começava às 8 da manhã 217 00:10:42,924 --> 00:10:46,793 e a essa hora já tinha uma lista de 50 visitas marcadas. 218 00:10:46,863 --> 00:10:50,174 Era um caos, as pessoas não sabiam o que fazer. 219 00:10:50,380 --> 00:10:52,683 Lembro-me que me chamou a atenção 220 00:10:52,693 --> 00:10:55,310 as caraterísticas dos doentes que eu observava. 221 00:10:55,680 --> 00:10:57,526 Eram doentes um pouco mais velhos 222 00:10:57,526 --> 00:11:00,108 do que os que se costumam ver no inverno, 223 00:11:00,108 --> 00:11:02,149 com quadros febris mais longos. 224 00:11:02,149 --> 00:11:04,243 Lembro-me que comentei com o meu orientador 225 00:11:04,243 --> 00:11:06,272 da bolsa de investigação 226 00:11:06,272 --> 00:11:09,668 e ele tinha ouvido dizer a um colega 227 00:11:09,668 --> 00:11:12,315 a grande quantidade de mulheres grávidas 228 00:11:12,315 --> 00:11:14,044 e de adultos jovens 229 00:11:14,044 --> 00:11:16,471 que estavam a ser internados em terapia intensiva, 230 00:11:16,471 --> 00:11:18,972 com quadros muito complexos. 231 00:11:20,559 --> 00:11:24,064 Nesse momento, propusemo-nos entender 232 00:11:24,094 --> 00:11:26,115 o que estava a acontecer. 233 00:11:27,818 --> 00:11:30,307 Segunda-feira, de manhã cedo, pegámos no carro 234 00:11:30,307 --> 00:11:32,995 e fomos a um hospital de Buenos Aires, 235 00:11:32,995 --> 00:11:35,458 que era visto como um hospital de referência 236 00:11:35,458 --> 00:11:38,505 para os casos do novo vírus da gripe. 237 00:11:38,903 --> 00:11:41,314 Chegámos ao hospital, cheio de gente. 238 00:11:41,394 --> 00:11:45,289 O pessoal com vestuário de biossegurança, do tipo NASA. 239 00:11:45,419 --> 00:11:47,487 Nós com um tapa-boca no bolso. 240 00:11:47,487 --> 00:11:49,892 Eu, hipocondríaca, não respirei durante duas horas. 241 00:11:49,892 --> 00:11:53,197 Mas conseguimos ver o que estava a acontecer. 242 00:11:53,335 --> 00:11:55,828 Imediatamente contactámos 243 00:11:55,878 --> 00:11:59,573 pediatras de seis hospitais na capital 244 00:11:59,573 --> 00:12:01,513 e nos subúrbios de Buenos Aires. 245 00:12:01,513 --> 00:12:05,696 Propusemo-nos entender, no menor tempo possível, 246 00:12:05,696 --> 00:12:09,966 como se comportava o vírus nas crianças. 247 00:12:11,028 --> 00:12:13,806 Foi um trabalho de maratona. 248 00:12:14,116 --> 00:12:16,248 Em menos de três meses, 249 00:12:17,098 --> 00:12:22,820 conseguimos ver que características tinha este novo vírus H1N1 250 00:12:23,160 --> 00:12:29,301 nas 251 crianças internadas pelo vírus nestes hospitais. 251 00:12:29,523 --> 00:12:33,121 Vimos que os que adoeciam mais gravemente, 252 00:12:33,501 --> 00:12:35,219 eram os menores de quatro anos, 253 00:12:35,219 --> 00:12:37,049 especialmente os menores de um ano, 254 00:12:37,049 --> 00:12:39,782 os doentes com doenças neurológicas, 255 00:12:39,782 --> 00:12:42,804 os miúdos com doenças pulmonares crónicas. 256 00:12:43,214 --> 00:12:47,540 Identificar esses grupos de risco foi importantíssimo 257 00:12:47,920 --> 00:12:51,008 para podermos incluí-los como grupos prioritários 258 00:12:51,008 --> 00:12:53,501 na recomendação da vacina antigripal, 259 00:12:53,501 --> 00:12:55,779 não só na Argentina, 260 00:12:55,779 --> 00:12:59,800 mas noutros países onde ainda não tinha chegado a pandemia. 261 00:13:00,747 --> 00:13:04,892 Um ano depois, em que havia uma vacina disponível 262 00:13:04,892 --> 00:13:07,576 contra o vírus pandémico H1N1, 263 00:13:07,576 --> 00:13:09,798 quisemos ver o que ocorrera. 264 00:13:10,027 --> 00:13:12,964 Depois de um grande processo de vacinação, 265 00:13:13,114 --> 00:13:16,473 direcionada para proteger grupos de risco, 266 00:13:17,953 --> 00:13:19,953 nestes hospitais, 267 00:13:19,953 --> 00:13:25,144 com 93% dos grupos de risco vacinados, 268 00:13:25,144 --> 00:13:27,782 não houve um único doente internado 269 00:13:28,772 --> 00:13:31,006 pelo vírus pandémico H1N1. 270 00:13:31,366 --> 00:13:34,462 (Aplausos) 271 00:13:36,432 --> 00:13:39,628 No ano 2009 — 251. 272 00:13:41,421 --> 00:13:44,113 No ano 2010 — zero. 273 00:13:44,598 --> 00:13:48,996 Vacinar-se é um ato de responsabilidade individual, 274 00:13:49,516 --> 00:13:53,005 mas tem um enorme impacto coletivo. 275 00:13:54,448 --> 00:13:58,620 Se me vacinar, não me protejo apenas a mim, 276 00:13:59,740 --> 00:14:02,281 mas também protejo os outros. 277 00:14:03,305 --> 00:14:05,867 Sol tinha tosse convulsa. 278 00:14:07,721 --> 00:14:11,023 Sol era muito pequena e ainda não recebera 279 00:14:11,023 --> 00:14:13,537 a sua primeira vacina para a tosse convulsa. 280 00:14:15,164 --> 00:14:18,962 Eu ainda me pergunto o que aconteceria 281 00:14:19,272 --> 00:14:22,935 se todas as pessoas próximas de Sol 282 00:14:22,935 --> 00:14:25,234 estivessem vacinadas. 283 00:14:26,234 --> 00:14:29,851 (Aplausos)