1 00:00:00,036 --> 00:00:04,605 Δεν ήξερα, όταν αποφάσισα να έρθω εδώ, 2 00:00:04,605 --> 00:00:09,485 αν επρόκειτο να μιλήσω ή να τραγουδήσω. 3 00:00:10,285 --> 00:00:15,333 Αλλά όταν ενημερώθηκα ότι το θέμα ήταν η γλώσσα, 4 00:00:15,333 --> 00:00:18,894 ένιωσα μέσα μου ότι θα έπρεπε να μιλήσω λίγο για κάτι. 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,473 Έχω ένα πρόβλημα. 6 00:00:24,453 --> 00:00:26,467 Δεν είναι το χειρότερο στον κόσμο. 7 00:00:26,467 --> 00:00:27,664 Μια χαρά είμαι. 8 00:00:27,664 --> 00:00:29,413 Δεν με πανικοβάλλει. 9 00:00:29,413 --> 00:00:31,314 Ξέρω ότι άλλοι άνθρωποι γύρω μας 10 00:00:31,314 --> 00:00:35,482 έχουν πολύ χειρότερα να αντιμετωπίσουν, 11 00:00:35,482 --> 00:00:41,302 αλλά για μένα η γλώσσα και η μουσική 12 00:00:41,302 --> 00:00:44,787 είναι αναπόσπαστα συνδεδεμένες μέσα από αυτό το πράγμα. 13 00:00:45,847 --> 00:00:51,826 Και το πρόβλημά μου είναι ότι έχω ένα τραύλισμα. 14 00:00:53,556 --> 00:00:55,624 Μπορεί να σας φαίνεται παράξενο 15 00:00:55,624 --> 00:00:59,902 μιας και περνάω μεγάλο μέρος της ζωής μου επί σκηνής. 16 00:00:59,902 --> 00:01:01,776 Κάποιος μπορεί να υποθέσει 17 00:01:01,776 --> 00:01:05,028 ότι νιώθω άνετα στον δημόσιο περίγυρο 18 00:01:05,028 --> 00:01:07,798 και μιλάω άνετα και σε εσάς εδώ. 19 00:01:07,798 --> 00:01:12,408 Η αλήθεια είναι όμως ότι έχω περάσει τη ζωή μου έως τώρα, 20 00:01:12,408 --> 00:01:14,919 συμπεριλαμβανομένης και αυτής της στιγμής, 21 00:01:14,919 --> 00:01:19,129 τρέμοντας αφόρητα να μιλήσω δημόσια. 22 00:01:20,229 --> 00:01:23,393 Το τραγούδι μπροστά σε κοινό, αυτό είναι τελείως διαφορετικό. 23 00:01:23,393 --> 00:01:24,687 (Γέλια) 24 00:01:25,267 --> 00:01:27,602 Θα φτάσουμε όμως εκεί σε λίγο. 25 00:01:28,432 --> 00:01:33,442 Δεν έχω ξαναμιλήσει γι' αυτό άμεσα. 26 00:01:34,342 --> 00:01:36,674 Νομίζω επειδή πάντα ζούσα με την ελπίδα 27 00:01:36,674 --> 00:01:43,458 ότι όταν θα μεγάλωνα, δεν θα υπήρχε το πρόβλημα. 28 00:01:45,490 --> 00:01:47,395 Ζούσα με την αόριστη ιδέα ότι, 29 00:01:47,395 --> 00:01:51,912 όταν μεγαλώσω θα έχω μάθει Γαλλικά, 30 00:01:51,912 --> 00:01:55,190 θα έχω μάθει να διαχειρίζομαι τα οικονομικά μου, 31 00:01:55,190 --> 00:01:57,468 όταν μεγαλώσω δεν θα τραυλίζω, 32 00:01:57,468 --> 00:02:00,081 θα μπορώ να μιλάω δημόσια ίσως γίνω και πρωθυπουργός, 33 00:02:00,081 --> 00:02:02,626 και ξέρεις, όλα είναι δυνατά. 34 00:02:03,156 --> 00:02:04,876 (Γέλια) 35 00:02:06,556 --> 00:02:09,605 Έτσι μπορώ να μιλήσω γι' αυτό τώρα 36 00:02:09,605 --> 00:02:13,427 γιατί έφτασα στο σημείο όπου, 37 00:02:13,427 --> 00:02:16,267 εννοώ, είμαι πλέον 28 χρονών. 38 00:02:17,367 --> 00:02:19,857 Είμαι αρκετά σίγουρη ότι μεγάλωσα. 39 00:02:19,857 --> 00:02:20,879 (Γέλια) 40 00:02:21,679 --> 00:02:23,681 Και είμαι μια ενήλικη γυναίκα 41 00:02:23,681 --> 00:02:27,757 που ζει ως καλλιτέχνης ερμηνευτής, 42 00:02:27,757 --> 00:02:30,159 με κώλυμμα άρθρωσης ομιλίας. 43 00:02:30,739 --> 00:02:33,997 Έτσι μπορώ να μιλήσω ξεκάθαρα γι' αυτό. 44 00:02:34,867 --> 00:02:38,849 Υπάρχουν κάποιες ενδιαφέρουσες απόψεις στο να έχεις τραυλισμό. 45 00:02:38,849 --> 00:02:42,223 Για μένα, το χειρότερο που μπορεί να συμβεί 46 00:02:42,223 --> 00:02:45,485 είναι να συναντήσεις κάποιον άλλο που τραυλίζει. 47 00:02:45,485 --> 00:02:47,041 (Γέλια) 48 00:02:48,701 --> 00:02:51,768 Αυτό μου συνέβει στο Αμβούργο, 49 00:02:51,768 --> 00:02:53,911 όταν συνάντησα ένα τύπο και είπε, 50 00:02:53,911 --> 00:02:57,532 «Γειά, μ-μ-μ-με λένε Τζο,» 51 00:02:57,532 --> 00:03:01,013 και εγώ είπα «Ααα, γειά, μ-μ-μ-με λένε Μεγκ.» 52 00:03:01,793 --> 00:03:04,083 Φανταστείτε τον τρόμο μου όταν συνειδητοποιήσα 53 00:03:04,103 --> 00:03:06,355 ότι νόμιζε πως τον κορόιδευα. 54 00:03:06,355 --> 00:03:09,400 (Γέλια) 55 00:03:12,197 --> 00:03:17,230 Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι είμαι συνεχώς μεθυσμένη. 56 00:03:17,230 --> 00:03:18,740 (Γέλια) 57 00:03:20,630 --> 00:03:24,306 Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι έχω ξεχάσει το όνομά τους 58 00:03:24,306 --> 00:03:28,297 όταν καθυστερώ να το πω. 59 00:03:28,997 --> 00:03:31,220 Και είναι πολύ παράξενο 60 00:03:31,220 --> 00:03:34,679 καθώς τα κύρια ουσιαστικά είναι τα χειρότερα. 61 00:03:35,459 --> 00:03:39,249 Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσω τη λέξη «Τετάρτη» σε μια πρόταση, 62 00:03:39,249 --> 00:03:42,152 και φτάνω να πω τη λέξη, 63 00:03:42,152 --> 00:03:45,121 και νιώθω ότι θα δυσκολευτώ κάπως, 64 00:03:45,121 --> 00:03:48,431 μπορώ ν' αλλάξω τη λέξη σε «αύριο» 65 00:03:48,431 --> 00:03:50,490 ή στο «τη μέρα μετά την Τρίτη» 66 00:03:50,490 --> 00:03:52,883 ή κάτι άλλο. 67 00:03:52,883 --> 00:03:57,436 Είναι λίγο άγαρμπο αλλά τη γλυτώνω, 68 00:03:57,436 --> 00:03:59,268 επειδή με τον καιρό 69 00:03:59,268 --> 00:04:04,795 έχω εξελίξει αυτή τη διέξοδο του να χρησιμοποιώ λόγο 70 00:04:04,795 --> 00:04:08,776 όπου την τελευταία στιγμή κάνεις μια αλλαγή 71 00:04:08,776 --> 00:04:10,797 και ξεγελάς το μυαλό σου. 72 00:04:12,207 --> 00:04:15,915 Τα ονόματα των ανθρώπων όμως, δεν μπορείς να τα αλλάξεις. 73 00:04:15,915 --> 00:04:17,323 (Γέλια) 74 00:04:18,593 --> 00:04:21,762 Όταν τραγουδούσα πολύ τζαζ, 75 00:04:21,762 --> 00:04:27,285 δούλευα πολύ με ένα πιανίστα που λεγόταν Στιβ. 76 00:04:27,285 --> 00:04:29,899 Όπως μπορείτε πιθανώς να συμπεράνετε, 77 00:04:29,899 --> 00:04:33,173 τα Σ και τα Τ, είτε μαζί ή ανεξάρτητα, 78 00:04:33,173 --> 00:04:36,216 είναι η αχίλλειος πτέρνα μου. 79 00:04:37,287 --> 00:04:39,439 Αλλά χρειαζόταν να πω τα ονόματα των μουσικών, 80 00:04:39,439 --> 00:04:42,651 με τη μουσική σε πλήρη εξέλιξη, 81 00:04:42,651 --> 00:04:45,500 και έφτανε η ώρα του Στιβ, 82 00:04:45,500 --> 00:04:49,921 με έπιανα να κολλάω στο «Στ» 83 00:04:51,271 --> 00:04:55,929 και ήταν λίγο αμήχανο και άβολο και γενικά κατέστρεφε τον παλμό. 84 00:04:56,379 --> 00:04:59,287 Αφού λοιπόν αυτό συνέβει κάνα δυο φορές, 85 00:04:59,287 --> 00:05:03,537 ο Στιβ μετά χαράς μετονομάστηκε σε «Σιβ» 86 00:05:04,387 --> 00:05:08,982 και το ξεπεράσαμε με αυτό τον τρόπο. (Γέλια) 87 00:05:09,887 --> 00:05:12,238 Έκανα πολλές θεραπείες, 88 00:05:12,238 --> 00:05:14,525 και μια συνήθης μορφή αγωγής 89 00:05:14,525 --> 00:05:18,813 είναι η χρήση της τεχνικής που λέγεται ομαλός λόγος, 90 00:05:19,433 --> 00:05:23,268 κατά την οποία σχεδόν τραγουδάς όλα όσα λες. 91 00:05:24,858 --> 00:05:27,210 Κατά κάποιο τρόπο τα βάζεις όλα μαζί 92 00:05:27,210 --> 00:05:31,475 με ένα πολύ τραγουδιστό τρόπο, όπως οι νηπιαγωγοί, 93 00:05:31,475 --> 00:05:35,654 και σε κάνει να ακούγεσαι πολύ γαλήνιος, σαν να έχεις πάρει ένα σωρό Βάλιουμ, 94 00:05:35,654 --> 00:05:37,896 και όλα είναι ειρηνικά. (Γέλια) 95 00:05:39,246 --> 00:05:42,373 Δεν είμαι έτσι στην πραγματικότητα. 96 00:05:42,373 --> 00:05:45,698 Και πραγματικά το εφαρμόζω, αλήθεια. 97 00:05:45,698 --> 00:05:51,512 Το εφαρμόζω όταν είμαι σε πάνελ εκπομπών 98 00:05:52,532 --> 00:05:55,911 ή όταν έχω ραδιοφωνική συνέντευξη, 99 00:05:55,911 --> 00:06:00,774 όταν ο τηλεοπτικός χρόνος είναι πολύτιμος. 100 00:06:00,774 --> 00:06:02,268 (Γέλια) 101 00:06:03,828 --> 00:06:07,666 Έτσι τα βγάζω πέρα στη δουλειά μου. 102 00:06:08,216 --> 00:06:10,933 Αλλά ως καλλιτέχνης που νιώθει ότι η δουλειά του 103 00:06:10,933 --> 00:06:16,903 βασίζεται κυρίως σε μια βάση τιμιότητας 104 00:06:16,903 --> 00:06:20,937 και ειλικρίνειας, 105 00:06:20,937 --> 00:06:23,871 αυτό συχνά μοιάζει με κοροϊδία. 106 00:06:24,671 --> 00:06:26,855 Γι' αυτό τον λόγο πριν τραγουδήσω 107 00:06:26,855 --> 00:06:30,424 ήθελα να σας πω τι σημαίνει το τραγούδι για μένα. 108 00:06:31,544 --> 00:06:35,595 Είναι κάτι περισσότερο από το να κάνεις ωραίους ήχους, 109 00:06:35,595 --> 00:06:40,997 και περισσότερο από το να φτιάχνεις ωραία τραγούδια. 110 00:06:40,997 --> 00:06:46,531 Είναι περισσότερα από το να νιώθεις ότι σε ξέρουν και σε καταλαβαίνουν. 111 00:06:46,531 --> 00:06:52,696 Είναι περισσότερο από το να σε κάνει να νιώθεις αυτά που νιώθω. 112 00:06:52,696 --> 00:06:55,385 Δεν έχει σχέση με τη μυθολογία, 113 00:06:55,385 --> 00:06:58,837 ή να γίνω μύθος στα μάτια σας. 114 00:07:00,427 --> 00:07:01,865 Με κάποιο τρόπο, 115 00:07:01,865 --> 00:07:10,165 με κάποια θαυμαστή λειτουργία των συνάψεων του ανθρώπινου εγκεφάλου, 116 00:07:10,165 --> 00:07:14,171 είναι αδύνατο να τραυλίσεις όταν τραγουδάς. 117 00:07:15,761 --> 00:07:17,547 Και όταν ήμουν νεώτερη, 118 00:07:17,547 --> 00:07:21,448 ήταν μια μέθοδος θεραπείας που απέδιδε, 119 00:07:21,448 --> 00:07:23,939 το τραγούδι, 120 00:07:23,939 --> 00:07:26,430 έτσι τραγουδούσα πολύ. 121 00:07:27,850 --> 00:07:31,993 Και γι' αυτό τον λόγο είμαι εδώ σήμερα. 122 00:07:31,993 --> 00:07:33,838 (Χειροκρότημα) 123 00:07:36,358 --> 00:07:38,609 Σας ευχαριστώ. 124 00:07:42,010 --> 00:07:46,073 Το τραγούδι για μένα είναι γλυκιά ανακούφιση. 125 00:07:46,583 --> 00:07:53,700 Είναι η μόνη φορά που νιώθω να έχω ευχέρεια στην ομιλία. 126 00:07:55,240 --> 00:07:58,856 Είναι η μόνη φορά που ότι βγαίνει από το στόμα μου 127 00:07:58,856 --> 00:08:01,448 είναι νοηματικά ακριβώς αυτό που σκόπευα να είναι. 128 00:08:01,448 --> 00:08:03,071 (Γέλια) 129 00:08:03,731 --> 00:08:06,668 Κατανοώ βέβαια ότι είναι μια ομιλία TED, 130 00:08:06,668 --> 00:08:09,787 αλλά τώρα πρόκειται να TED τραγουδήσω. 131 00:08:10,237 --> 00:08:12,106 Αυτό είναι ένα τραγούδι που έγραψα πέρυσι. 132 00:08:12,106 --> 00:08:14,374 Ευχαριστώ πολύ, ευχαριστώ. 133 00:08:14,374 --> 00:08:16,398 (Χειροκρότημα) 134 00:08:27,321 --> 00:08:30,360 (Πιάνο) 135 00:08:42,819 --> 00:08:46,692 ♪ Θα ήμουν καλλονή ♪ 136 00:08:46,692 --> 00:08:50,168 ♪ μα η μύτη μου ♪ 137 00:08:50,168 --> 00:08:53,802 ♪ είναι λίγο μεγάλη ♪ 138 00:08:53,802 --> 00:08:57,300 ♪ για το πρόσωπό μου ♪ 139 00:08:57,300 --> 00:09:01,175 ♪ Και θα ήμουν ονειροπόλος ♪ 140 00:09:01,175 --> 00:09:04,640 ♪ μα το όνειρό μου ♪ 141 00:09:04,640 --> 00:09:08,251 ♪ είναι λίγο μεγάλο ♪ 142 00:09:08,251 --> 00:09:11,840 ♪ γι' αυτό το διάστημα ♪ 143 00:09:11,840 --> 00:09:15,777 ♪ Και θα ήμουν άγγελος ♪ 144 00:09:15,777 --> 00:09:19,450 ♪ μα το φωτοστέφανό μου ♪ 145 00:09:19,450 --> 00:09:22,886 ♪ ωχριά στη λάμψη ♪ 146 00:09:22,886 --> 00:09:26,407 ♪ της γοητείας σου ♪ 147 00:09:26,407 --> 00:09:30,164 ♪ Και θα ήμουν μπαλαντέρ ♪ 148 00:09:30,164 --> 00:09:35,079 ♪ μα αυτό το χαρτί φαίνεται ασήμαντο ♪ 149 00:09:35,079 --> 00:09:42,314 ♪ όταν παίζεις τον άσσο σου ♪ 150 00:09:55,701 --> 00:09:59,469 ♪ Θα 'θελα να ξέρω ♪ 151 00:09:59,469 --> 00:10:03,238 ♪ Άραγε υπάρχουν αστέρια στην κόλαση; ♪ 152 00:10:03,238 --> 00:10:06,917 ♪ Και θα 'θελα να ξέρω ♪ 153 00:10:06,917 --> 00:10:10,721 ♪ Να ξέρω αν βλέπεις ♪ 154 00:10:10,721 --> 00:10:17,705 ♪ πως με κάνεις να ξεχνάω όσα ξέρω ♪ 155 00:10:17,705 --> 00:10:24,585 ♪ πως δεν μπορώ να αποφασίσω αν θα φύγω ή θα μείνω ♪ 156 00:10:38,022 --> 00:10:42,186 ♪ Και θα έμενα για πάντα ♪ 157 00:10:42,186 --> 00:10:45,471 ♪ μα το σπίτι μου ♪ 158 00:10:45,471 --> 00:10:49,150 ♪ είναι πολύ μακριά ♪ 159 00:10:49,150 --> 00:10:51,973 ♪ από αυτό το μέρος ♪ 160 00:10:51,973 --> 00:10:56,327 ♪ Και ορκίζομαι ότι προσπάθησα ♪ 161 00:10:56,327 --> 00:10:59,938 ♪ να κόβω ταχύτητα ♪ 162 00:10:59,938 --> 00:11:06,883 ♪ όταν περπατούσα μαζί σου ♪ 163 00:11:06,883 --> 00:11:09,168 ♪ Άλλα το μόνο που σκεφτόμουν ♪ 164 00:11:09,168 --> 00:11:14,616 ♪ σταματώντας μες στην πόλη ♪ 165 00:11:14,616 --> 00:11:21,785 ♪ Είμαι ωραία μεσα στη βροχή; ♪ 166 00:11:21,785 --> 00:11:25,210 ♪ Και δεν μπορώ να καταλάβω ♪ 167 00:11:25,210 --> 00:11:28,733 ♪ πώς κάποιος τόσο αξιαγάπητος ♪ 168 00:11:28,733 --> 00:11:34,391 ♪ με κάνει να νιώθω τόσο άσχημη ♪ 169 00:11:34,391 --> 00:11:37,465 ♪ Τόση πολλή ντροπή ♪ 170 00:11:43,595 --> 00:11:47,296 ♪ Και θα 'θελα να ξέρω ♪ 171 00:11:47,296 --> 00:11:50,852 ♪ Άραγε υπάρχουν αστέρια στην κόλαση; ♪ 172 00:11:50,852 --> 00:11:54,624 ♪ Και θα 'θελα να ξέρω ♪ 173 00:11:54,624 --> 00:11:58,282 ♪ Να ξέρω αν βλέπεις ♪ 174 00:11:58,282 --> 00:12:05,459 ♪ πως με κάνεις να ξεχνάω όσα ξέρω ♪ 175 00:12:05,459 --> 00:12:12,007 ♪ πως δεν μπορώ να αποφασίσω αν θα φύγω ή θα μείνω ♪ 176 00:12:40,620 --> 00:12:45,061 Σας ευχαριστώ πολύ. (Χειροκρότημα)