WEBVTT 00:00:01.084 --> 00:00:02.794 Як багато з нас, 00:00:02.818 --> 00:00:05.190 я мала декілька професій у своєму житті, 00:00:05.214 --> 00:00:07.365 незважаючи на те, що вони були різні, 00:00:07.389 --> 00:00:11.276 моя перша професія заклала фундамент для всіх інших. 00:00:11.300 --> 00:00:15.313 Я була домашньою акушеркою протягом 20-ти років. 00:00:15.623 --> 00:00:20.747 Народження дітей навчило мене цінним і іноді несподіваним речам, 00:00:20.771 --> 00:00:23.541 наприклад, заводити машину о другій годині ночі, 00:00:23.565 --> 00:00:25.363 у десять градусів морозу. NOTE Paragraph 00:00:25.387 --> 00:00:26.388 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:26.412 --> 00:00:30.747 Або як привести до тями батька, який побачив кров і втратив свідомість. NOTE Paragraph 00:00:30.771 --> 00:00:31.822 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:31.846 --> 00:00:34.292 Чи як обрізати пуповину так, 00:00:34.316 --> 00:00:36.537 щоб зробити красивий пупок. NOTE Paragraph 00:00:36.561 --> 00:00:40.346 Але це не те, що близьке мені чи супроводжувало мене, 00:00:40.370 --> 00:00:44.354 коли я закінчила займатися акушерством і взялась за інші професії. 00:00:44.378 --> 00:00:48.471 Зі мною була віра в принципи, 00:00:48.495 --> 00:00:53.507 що кожен із нас приходить в цей світ з унікальною цінністю. NOTE Paragraph 00:00:54.282 --> 00:00:57.653 Дивлячись на обличчя новонародженого, 00:00:58.192 --> 00:01:01.885 я вловила погляд гідності, 00:01:01.909 --> 00:01:04.751 сенс запеклої особистості, 00:01:04.775 --> 00:01:06.951 ту унікальну іскорку. 00:01:08.586 --> 00:01:12.343 Я використовую слово "душа", щоб описати цю іскорку, 00:01:12.367 --> 00:01:17.006 тому що це єдине англійське слово, близьке до найменування того, 00:01:17.030 --> 00:01:19.742 що кожна дитина приносить в кімнату. NOTE Paragraph 00:01:20.623 --> 00:01:25.291 Кожен новонароджений - унікальний як сніжинка, 00:01:25.315 --> 00:01:28.686 незрівнянна суміш біології, 00:01:28.710 --> 00:01:31.374 походження і таємничості. 00:01:31.914 --> 00:01:34.031 Потім ця дитина виростає 00:01:34.055 --> 00:01:36.170 і для того, щоб вписатися в сім'ю, 00:01:36.194 --> 00:01:38.235 відповідати культурі, 00:01:38.259 --> 00:01:40.529 спільноті, статі, 00:01:41.174 --> 00:01:44.116 малюк починає покривати свою душу, 00:01:44.140 --> 00:01:45.654 шар за шаром. 00:01:46.197 --> 00:01:47.911 Ми народжуємося таким чином, 00:01:48.405 --> 00:01:49.563 але ... NOTE Paragraph 00:01:49.587 --> 00:01:51.179 (Сміх) NOTE Paragraph 00:01:51.203 --> 00:01:54.192 Коли ми ростемо, з нами трапляється багато речей, 00:01:54.640 --> 00:01:56.050 які роблять нас... 00:01:57.815 --> 00:02:02.959 хочуть заховати нашу душевну ексцентричність і справжність. 00:02:02.983 --> 00:02:04.350 Ми все це робили. 00:02:04.374 --> 00:02:07.213 Кожен у цьому залі в минулому був дитиною NOTE Paragraph 00:02:07.237 --> 00:02:08.259 (Сміх) NOTE Paragraph 00:02:08.283 --> 00:02:10.768 з характерним правом з народження. 00:02:11.560 --> 00:02:16.776 Але в дорослому віці ми проводимо так багато часу не в своїй шкірі, 00:02:16.800 --> 00:02:20.778 ніби в нас розлад - брак справжності. 00:02:21.449 --> 00:02:23.057 Але не в тих дітей- 00:02:23.081 --> 00:02:24.323 у них ще ні. 00:02:24.347 --> 00:02:26.125 Їхніми повідомленнями до мене були: 00:02:26.453 --> 00:02:28.704 розкрий свою душу 00:02:28.728 --> 00:02:31.921 і шукай ту душевну іскру 00:02:31.945 --> 00:02:33.155 в усіх інших. 00:02:33.179 --> 00:02:34.402 І так триває досі. NOTE Paragraph 00:02:35.172 --> 00:02:37.934 Ось що я дізналася від породіль. 00:02:38.414 --> 00:02:41.414 Їхні повідомлення були про те, як залишатися відкритими, 00:02:41.438 --> 00:02:43.665 навіть коли боляче. 00:02:44.584 --> 00:02:47.012 Шийка матки зазвичай виглядає таким чином. 00:02:47.036 --> 00:02:49.186 Це тугий щільний м'яз 00:02:49.210 --> 00:02:50.837 біля основи матки. 00:02:51.243 --> 00:02:54.628 І під час пологів він повинен розтягуватися з маленького 00:02:55.576 --> 00:02:56.958 до величезного. 00:02:56.982 --> 00:02:58.245 Ауч! 00:02:58.269 --> 00:03:00.875 Якщо ви боретеся з цим болем, 00:03:01.343 --> 00:03:03.027 ви просто створюєте більший біль 00:03:03.051 --> 00:03:05.807 і блокуєте те, що хоче народитися. NOTE Paragraph 00:03:06.482 --> 00:03:10.320 Я ніколи не забуду диво, яке стається, 00:03:10.344 --> 00:03:12.987 коли жінка перестає чинити опір болю 00:03:14.185 --> 00:03:15.472 і відкривається. 00:03:15.496 --> 00:03:18.663 Це виглядає так, ніби сили всесвіту звертають на неї увагу 00:03:19.211 --> 00:03:21.306 і присилають хвилю допомоги. 00:03:21.973 --> 00:03:23.895 Я ніколи не забуду те повідомлення, 00:03:23.919 --> 00:03:27.939 і тепер, коли важкі чи болючі речі трапляються зі мною 00:03:27.963 --> 00:03:29.502 в житті чи на роботі, 00:03:29.909 --> 00:03:32.537 звичайно, спочатку я пручаюся їм, 00:03:32.561 --> 00:03:35.785 але тоді я згадую,що я дізналася від матерів: 00:03:35.809 --> 00:03:37.142 відкрийся. 00:03:37.508 --> 00:03:38.937 Стань допитливою. 00:03:38.961 --> 00:03:41.666 Запитую в болю, що він приніс мені. 00:03:42.017 --> 00:03:44.475 Щось нове хоче народитися. NOTE Paragraph 00:03:45.311 --> 00:03:47.609 У мене був ще один великий душевний урок, 00:03:47.633 --> 00:03:50.427 і ще дещо, що я дізналася від Альберта Ейнштейна. 00:03:50.769 --> 00:03:52.725 Він ніколи не був на пологах, але- NOTE Paragraph 00:03:52.749 --> 00:03:53.781 (Сміх) NOTE Paragraph 00:03:53.805 --> 00:03:56.447 Це був урок про час. 00:03:57.732 --> 00:04:01.885 У кінці свого життя Альберт Ейнштейн дійшов висновку, 00:04:01.909 --> 00:04:06.059 що наше нормальне життя мов "білок у колесі" - 00:04:06.083 --> 00:04:07.430 це ілюзія. 00:04:07.843 --> 00:04:10.236 Ми бігаємо по колу, швидше і швидше, 00:04:10.260 --> 00:04:11.883 намагаємося кудись дістатися. 00:04:12.455 --> 00:04:14.439 І при цьому 00:04:15.218 --> 00:04:18.647 під поверхнею часу існує зовсім інший вимір, 00:04:19.288 --> 00:04:23.987 де минуле, теперішнє і майбутнє зливаються 00:04:24.367 --> 00:04:26.940 і настає глибокий час. 00:04:27.414 --> 00:04:30.109 І не треба нікуди квапитися. NOTE Paragraph 00:04:30.716 --> 00:04:35.065 Альберт Ейнштейн назвав цей стан, цей вимір - 00:04:35.089 --> 00:04:36.750 "тільки буття". 00:04:36.774 --> 00:04:38.730 Він сказав, що коли пережив це відчуття, 00:04:38.754 --> 00:04:41.061 то пізнав, що таке священний трепет. 00:04:41.818 --> 00:04:43.467 Коли я приймала на світ немовля, 00:04:43.491 --> 00:04:45.386 то мусила вийти з білчиного колеса. 00:04:45.410 --> 00:04:49.189 Інколи мені доводилося сидіти цілими днями і багато годин поспіль 00:04:49.213 --> 00:04:51.799 просто дихати з батьками; 00:04:51.823 --> 00:04:53.159 просто бути. 00:04:53.659 --> 00:04:56.615 Я теж отримала велику дозу священного трепету. NOTE Paragraph 00:04:57.156 --> 00:05:01.810 Ось які три уроки я засвоїла з акушерства. 00:05:02.253 --> 00:05:04.698 Перший: відкрийте свою душу. 00:05:05.376 --> 00:05:11.544 Другий: коли стає важко чи боляче, намагайтеся бути відкритими. 00:05:11.568 --> 00:05:15.501 І третє: час від часу покидайте "білчине колесо" 00:05:15.928 --> 00:05:17.550 й переходьте у глибокий час. NOTE Paragraph 00:05:18.946 --> 00:05:22.133 Ці уроки служили мені протягом усього життя, 00:05:22.855 --> 00:05:25.314 вони дійсно служили мені останнім часом, 00:05:25.338 --> 00:05:29.926 коли я отримала найважливішу роботу у своєму житті. NOTE Paragraph 00:05:30.572 --> 00:05:34.938 Два роки тому моя сестра вийшла з ремісії 00:05:34.962 --> 00:05:37.321 рідкісного раку крові, 00:05:37.719 --> 00:05:42.042 і вилікувати її могла тільки пересадка кісткового мозку. 00:05:42.708 --> 00:05:45.797 Попри все ми знайшли підхожого для неї донора, 00:05:45.821 --> 00:05:47.731 яким виявилась я. 00:05:48.794 --> 00:05:51.573 У нашій сім'ї - четверо дівчат, 00:05:52.075 --> 00:05:58.488 і коли мої сестри дізналися, що я - ідеальна пара для моєї сестри, 00:05:58.512 --> 00:06:00.842 їхня реакція була така: "Дійсно? Ти?" NOTE Paragraph 00:06:00.866 --> 00:06:02.249 (Сміх) NOTE Paragraph 00:06:02.273 --> 00:06:04.429 "Ідеальна пара для неї?" 00:06:04.453 --> 00:06:06.983 Що досить типово для братів і сестер. 00:06:07.488 --> 00:06:10.197 У родинному колі є багато речей. 00:06:10.221 --> 00:06:14.418 Там є і любов, і дружба, і захист. 00:06:14.442 --> 00:06:16.098 Та, водночас, і заздрість, 00:06:16.603 --> 00:06:17.887 і конкуренція, 00:06:18.600 --> 00:06:21.033 і напад. 00:06:21.867 --> 00:06:27.805 У братерстві й сестринстві - ось де ми починаємо класти перші шари, 00:06:27.829 --> 00:06:29.316 які покриють нашу душу. NOTE Paragraph 00:06:30.106 --> 00:06:33.109 Дізнавшись, що я можу бути донором для моєї сестри, 00:06:33.133 --> 00:06:34.850 я взялася за дослідження. 00:06:35.194 --> 00:06:36.784 І з'ясувала, що 00:06:38.028 --> 00:06:40.762 принципи трансплантації досить прості. 00:06:40.786 --> 00:06:44.046 Ви знищуєте весь кістковий мозок у хворого на рак 00:06:44.070 --> 00:06:46.806 масивними дозами хіміотерапії, 00:06:47.293 --> 00:06:49.703 а потім замінюєте цей мозок 00:06:49.727 --> 00:06:53.567 мільйоном здорових мозкових клітин донора. 00:06:53.937 --> 00:06:55.743 І потім робите все, що можете, 00:06:55.767 --> 00:07:00.052 щоб упевнитись, що ці нові клітини прижилися в пацієнта. 00:07:00.076 --> 00:07:04.974 Я також дізналася, що пересадка кісткового мозку небезпечна. 00:07:05.468 --> 00:07:10.308 Якщо моя сестра переживе майже смертельну хіміотерапію, 00:07:10.734 --> 00:07:13.918 вона все рівно стикнеться з іншими проблемами. 00:07:13.942 --> 00:07:16.252 Мої клітини 00:07:16.863 --> 00:07:19.370 можуть напасти на її тіло. 00:07:19.843 --> 00:07:22.822 І її тіло може відторгнути мої клітини. 00:07:22.846 --> 00:07:25.291 Це називають відмовою або нападом - 00:07:25.315 --> 00:07:26.941 і те, і те її вб'є. NOTE Paragraph 00:07:27.583 --> 00:07:29.575 Відторгнення. Напад. 00:07:30.091 --> 00:07:32.282 Ці слова знайомо звучать 00:07:32.306 --> 00:07:34.779 у контексті братів і сестер. 00:07:35.843 --> 00:07:38.652 У нас з сестрою довга історія любові, 00:07:38.676 --> 00:07:41.968 але ми вже пережили довгу історію відторгнення і нападу, 00:07:42.487 --> 00:07:46.484 від незначних непорозумінь до більших зрад. 00:07:47.172 --> 00:07:49.306 У нас не було таких стосунків, 00:07:49.330 --> 00:07:51.455 де б ми розмовляли про глибоку матерію; 00:07:51.887 --> 00:07:56.567 але так як і люди, які перебувають в різних стосунках, 00:07:56.987 --> 00:07:59.941 ми не наважувалися розповісти правду, 00:07:59.965 --> 00:08:02.843 показати наші рани, 00:08:02.867 --> 00:08:04.718 визнати свою провину. NOTE Paragraph 00:08:05.180 --> 00:08:10.071 Та коли я дізналася про небезпеки відторгнення і нападу, 00:08:10.095 --> 00:08:12.399 я подумала, що час усе змінити. 00:08:13.073 --> 00:08:17.889 А що, якби ми залишили кістковий мозок лікарям, 00:08:17.913 --> 00:08:23.722 а самі зробили те, що пізніше назвали "трансплантацією душі?" 00:08:24.205 --> 00:08:28.191 Що, якби ми постали перед болем, який причинили одна одній, 00:08:28.215 --> 00:08:30.922 і замість відторгнення і нападу 00:08:31.454 --> 00:08:32.770 змогли б вислухати одна одну? 00:08:33.272 --> 00:08:34.698 Змогли б вибачити? 00:08:35.116 --> 00:08:36.556 Змогли б поєднатися? 00:08:36.580 --> 00:08:40.051 Може, це навчило би клітини робити те ж саме? NOTE Paragraph 00:08:41.431 --> 00:08:46.244 Щоб умовити свою скептичну сестру, я звернулася до священного тексту моїх батьків: 00:08:46.268 --> 00:08:47.869 журналу "Нью-Йоркер". NOTE Paragraph 00:08:47.893 --> 00:08:49.809 (Сміх) NOTE Paragraph 00:08:49.833 --> 00:08:53.404 Я відіслала їй комікс із цих сторінок 00:08:53.428 --> 00:08:57.053 як пояснення, чому ми повинні піти до психотерапевта, 00:08:57.077 --> 00:09:02.443 перед тим, як зібрати й пересадити мій кістковий мозок в її тіло. 00:09:02.467 --> 00:09:03.712 Ось так. NOTE Paragraph 00:09:03.736 --> 00:09:07.850 "Я ніколи не пробачила йому те, що придумала в своїй голові". NOTE Paragraph 00:09:07.874 --> 00:09:10.281 (Сміх) NOTE Paragraph 00:09:10.305 --> 00:09:12.251 Я сказала своїй сестрі, що 00:09:12.950 --> 00:09:15.787 ми, ймовірно, поводилися так само, 00:09:15.811 --> 00:09:21.531 кружляючи навколо вигаданих історій в наших головах, які роз'єднували нас. 00:09:22.184 --> 00:09:25.076 Я розповіла їй, що після пересадки 00:09:25.100 --> 00:09:27.694 вся кров, що тектиме в її жилах, 00:09:27.718 --> 00:09:29.199 буде моєю кров'ю, 00:09:29.223 --> 00:09:31.643 зробленою з клітин мого кісткового мозку, 00:09:32.301 --> 00:09:36.530 і що всередині ядра кожної з цих клітин 00:09:36.554 --> 00:09:38.820 буде повний набір мого ДНК. 00:09:39.351 --> 00:09:42.731 "Я плаватиму в тобі до кінця твого життя", 00:09:42.755 --> 00:09:45.514 сказала я моїй трохи нажаханій сестрі. NOTE Paragraph 00:09:45.538 --> 00:09:47.718 (Сміх) NOTE Paragraph 00:09:47.742 --> 00:09:50.830 "Думаю, нам краще очистити наші стосунки". NOTE Paragraph 00:09:52.168 --> 00:09:55.488 Критичний стан здоров'я змушує людей робити всякі ризиковані речі, 00:09:55.512 --> 00:09:59.053 як-от покинути роботу або ж стрибнути з парашутом, 00:09:59.603 --> 00:10:01.594 а у випадку з моєю сестрою - 00:10:01.618 --> 00:10:05.352 сказати "так" декільком сеансам психотерапії, 00:10:05.723 --> 00:10:09.414 протягом яких ми дісталися аж до кісткового мозку. 00:10:11.588 --> 00:10:15.981 Ми переглянули і випустили сотні історій 00:10:16.005 --> 00:10:18.086 і припущень одна про одну, 00:10:18.110 --> 00:10:20.188 і провини, і сором, 00:10:20.212 --> 00:10:23.750 поки залишилось тільки одне - любов. NOTE Paragraph 00:10:26.175 --> 00:10:30.363 Люди казали, що я відважна, бо пройшла відбір кісткового мозку, 00:10:30.387 --> 00:10:31.657 та я так не думаю. 00:10:32.100 --> 00:10:34.190 Хоробрим кроком для мене 00:10:34.214 --> 00:10:37.399 був інший вид відбору і пересадки - 00:10:37.423 --> 00:10:39.319 "пересадка душі", 00:10:39.772 --> 00:10:43.750 емоційна оголеність з іншою людиною, 00:10:43.774 --> 00:10:47.243 коли відкладаєш убік гордість і оборону, 00:10:47.267 --> 00:10:48.903 піднімаєш шари 00:10:49.559 --> 00:10:53.650 і обмінюєшся з іншою людиною своєю вразливою душею. 00:10:54.416 --> 00:10:57.215 Я пригадала ті акушерські уроки: 00:10:57.239 --> 00:10:58.865 відкрити свою душу. 00:10:59.963 --> 00:11:02.604 Відкритись тому, що страшне й болюче. 00:11:02.628 --> 00:11:04.484 Шукати священний трепет. NOTE Paragraph 00:11:05.872 --> 00:11:09.137 Тут я після відбору клітин кісткового мозку. 00:11:09.161 --> 00:11:11.061 Це ще називають "збиранням урожаю", 00:11:11.085 --> 00:11:14.285 так, ніби це якась подія на ідилічній фермі за столом. NOTE Paragraph 00:11:14.309 --> 00:11:15.467 (Сміх) NOTE Paragraph 00:11:15.491 --> 00:11:17.983 Можу запевнити вас, що це не так. 00:11:19.522 --> 00:11:22.857 А тут - моя хоробра сестра, 00:11:22.881 --> 00:11:24.577 яка отримує мої клітини. 00:11:25.768 --> 00:11:29.706 Після пересадки ми почали проводити більше часу разом. 00:11:30.289 --> 00:11:32.568 Ми немовби знову стали маленькими дівчатками. 00:11:33.537 --> 00:11:36.505 Минуле і майбутнє з'єдналися. 00:11:36.529 --> 00:11:38.735 Ми увійшли в глибокий час. 00:11:39.331 --> 00:11:43.607 Я залишила "білчине колесо" роботи і життя, 00:11:43.631 --> 00:11:45.293 щоб приєднатися до моєї сестри 00:11:45.992 --> 00:11:47.989 на цьому самотньому острові 00:11:48.444 --> 00:11:50.220 хвороби і зцілення. 00:11:50.948 --> 00:11:52.791 Ми проводили місяці разом - 00:11:52.815 --> 00:11:54.577 в ізольованому блоці, 00:11:54.601 --> 00:11:56.959 в лікарні і в її будинку. NOTE Paragraph 00:11:58.411 --> 00:12:00.100 Наше суспільство, яке мчить уперед, 00:12:00.124 --> 00:12:05.284 не підтримує і не надає значення такій роботі. 00:12:05.308 --> 00:12:08.941 Ми сприймаємо це, як порушення реального життя і важливої роботи. 00:12:09.426 --> 00:12:13.654 Ми турбуємося про емоційний стан і фінансові витрати - 00:12:13.678 --> 00:12:17.253 і - так! - це фінансові витрати. 00:12:17.277 --> 00:12:18.951 Але мені за це заплатили валютою, 00:12:19.590 --> 00:12:24.457 про яку наша культура, схоже, зовсім забула. 00:12:25.132 --> 00:12:27.271 Мені заплатили любов'ю. 00:12:27.629 --> 00:12:29.374 Мені заплатила душею. 00:12:29.398 --> 00:12:31.568 Я отримала взамін свою сестру. NOTE Paragraph 00:12:32.792 --> 00:12:37.984 Сестра сказала, що рік після пересадки був найкращим у її житті, 00:12:38.008 --> 00:12:39.257 що прозвучало дивно. 00:12:39.281 --> 00:12:41.729 Вона так багато страждала. 00:12:42.364 --> 00:12:45.596 Але вона сказала, що життя ніколи не було таке солодке, 00:12:46.004 --> 00:12:48.748 а все тому, що ми оголювали душу 00:12:48.772 --> 00:12:51.318 і говорили одна з одною, 00:12:51.721 --> 00:12:55.537 вона стала собою 00:12:55.561 --> 00:12:56.952 з кожним. 00:12:56.976 --> 00:12:59.944 Вона говорила те, що повинна була говорити. 00:12:59.968 --> 00:13:02.756 Вона робила те, що хотіла робити. 00:13:03.263 --> 00:13:05.222 те ж саме сталося зі мною. 00:13:05.246 --> 00:13:10.595 Я стала хоробрішою - почала бути собою у стосунках з іншими. 00:13:11.917 --> 00:13:13.610 Я розповідала свою правду, 00:13:13.634 --> 00:13:18.229 а ще важливіше - прагнула почути правду інших людей. NOTE Paragraph 00:13:19.713 --> 00:13:23.097 Щойно наприкінці цієї історії 00:13:23.121 --> 00:13:26.570 я зрозуміла, наскільки добре мене натренувало акушерство. 00:13:27.214 --> 00:13:30.129 Після того найкращого року життя до моєї сестри 00:13:30.153 --> 00:13:32.154 з ревом повернувся рак, 00:13:32.702 --> 00:13:35.974 і цього разу лікарі нічого не змогли зробити. 00:13:35.998 --> 00:13:38.664 Вони дали їй лише пару місяців життя. NOTE Paragraph 00:13:40.196 --> 00:13:42.573 В ніч перед смертю сестри 00:13:43.163 --> 00:13:45.871 я сиділа біля її ліжка. 00:13:45.895 --> 00:13:48.178 Вона дуже змарніла й схудла. 00:13:48.766 --> 00:13:51.289 Я бачила, як у її шиї пульсує кров. 00:13:51.869 --> 00:13:55.414 Це була моя кров, її кров, наша кров. 00:13:56.462 --> 00:13:59.314 Коли вона померла, частинка мене померла також. NOTE Paragraph 00:14:00.687 --> 00:14:05.359 Я намагалася зрозуміти все, що зі мною сталося, 00:14:05.383 --> 00:14:07.513 як, поєднавшись одна з одною, 00:14:08.008 --> 00:14:10.017 ми стали справжніми, 00:14:10.041 --> 00:14:11.548 пізнали власну душу, 00:14:12.249 --> 00:14:17.442 і як відкрито поставши перед болем зі свого минулого, 00:14:17.466 --> 00:14:19.965 ми нарешті народилися одна для одної, 00:14:20.651 --> 00:14:22.901 і як, вийшовши в позачасся, 00:14:22.925 --> 00:14:25.333 змогли поєднатися назавжди. NOTE Paragraph 00:14:26.980 --> 00:14:29.910 Моя сестра навчила мене багато чого, 00:14:30.365 --> 00:14:33.085 і дечим я хочу поділитися з вами. 00:14:33.565 --> 00:14:37.795 Не треба чекати життєво небезпечної ситуації, 00:14:38.497 --> 00:14:41.616 щоб налагодити стосунки, які важливі для вас, 00:14:41.640 --> 00:14:44.263 щоб запропонувати кістковий мозок своєї душі 00:14:45.157 --> 00:14:47.345 і шукати його в інших. 00:14:48.297 --> 00:14:50.215 Ми всі можемо це зробити. 00:14:50.239 --> 00:14:55.082 Ми можемо стати першим відповідачем - 00:14:55.106 --> 00:14:59.309 тим, хто сміливо ступає перший крок 00:14:59.906 --> 00:15:01.658 до іншого, 00:15:01.682 --> 00:15:04.927 і робити, намагатися робити щось 00:15:04.951 --> 00:15:08.073 інше, ніж відторгнення і напад. 00:15:08.545 --> 00:15:10.711 Ми можемо робити це зі своїми братами чи сестрами, 00:15:10.735 --> 00:15:12.137 партнерами, 00:15:12.161 --> 00:15:14.417 друзями та колегами. 00:15:14.441 --> 00:15:17.069 Можемо робити це попри відсутність зв'язку 00:15:17.093 --> 00:15:19.843 і розбрат навколо нас. 00:15:20.410 --> 00:15:24.076 Можемо робити це заради душі світу. NOTE Paragraph 00:15:24.629 --> 00:15:25.820 Дякую. NOTE Paragraph 00:15:25.844 --> 00:15:31.840 (Оплески)