0:00:01.084,0:00:02.794 Как у многих из нас, 0:00:02.818,0:00:05.190 у меня в жизни было несколько карьер. 0:00:05.214,0:00:07.365 И хотя они различались, 0:00:07.389,0:00:11.276 моя первая работа [br]заложила основу для них всех. 0:00:11.300,0:00:15.313 На протяжении своего второго десятка[br]я была акушеркой на домашних родах. 0:00:15.623,0:00:20.747 Оказание помощи при родах научило меня[br]важным и иногда удивительным вещам, 0:00:20.771,0:00:23.541 например, как завести машину [br]в 2 часа ночи, 0:00:23.565,0:00:25.363 когда на улице минус 20 градусов. 0:00:25.387,0:00:26.388 (Смех) 0:00:26.412,0:00:30.747 Или как привести в чувство отца,[br]упавшего в обморок при виде крови. 0:00:30.771,0:00:31.822 (Смех) 0:00:31.846,0:00:34.292 Или как перерезать пуповину так, 0:00:34.316,0:00:36.537 чтобы пупок получился красивым. 0:00:36.561,0:00:40.346 Но не это осталось в памяти [br]или направляло меня, 0:00:40.370,0:00:44.354 когда я перестала быть акушеркой[br]и занялась другой работой. 0:00:44.378,0:00:48.471 А осталась со мной твёрдая вера в то, 0:00:48.495,0:00:53.507 что каждый из нас приходит в этот мир[br]ценным и неповторимым. 0:00:54.282,0:00:57.653 Когда я смотрела в лицо новорождённого, 0:00:58.192,0:01:01.885 то улавливала проблеск этого достоинства, 0:01:01.909,0:01:04.751 это чувство непримиримой индивидуальности, 0:01:04.775,0:01:06.951 эту уникальную искру. 0:01:08.586,0:01:12.343 Чтобы описать эту искру,[br]я использую слово «душа», 0:01:12.367,0:01:17.006 потому что это единственное слово [br]в английском, приближённо называющее то, 0:01:17.030,0:01:19.742 что каждое дитя привносит в мир. 0:01:20.623,0:01:25.291 Каждый новорождённый [br]был неповторим, как снежинка, 0:01:25.315,0:01:28.686 как бесподобная смесь биологии, 0:01:28.710,0:01:31.374 родословной и тайны. 0:01:31.914,0:01:34.031 А затем этот ребёнок растёт 0:01:34.055,0:01:36.170 и, чтобы вписаться в семью, 0:01:36.194,0:01:38.235 чтобы соответствовать культуре, 0:01:38.259,0:01:40.529 сообществу, полу, 0:01:41.174,0:01:44.116 этот малыш начинает скрывать свою душу, 0:01:44.140,0:01:45.654 слой за слоем. 0:01:46.197,0:01:47.911 Мы рождаемся такими, 0:01:48.405,0:01:49.563 но... 0:01:49.587,0:01:51.179 (Смех) 0:01:51.203,0:01:54.192 По мере взросления[br]с нами происходит много того, 0:01:54.640,0:01:56.050 что заставляет нас... 0:01:57.815,0:02:02.959 вызывает желание спрятать [br]свою эксцентричность и подлинность. 0:02:02.983,0:02:04.350 Мы все через это прошли. 0:02:04.374,0:02:07.213 Каждый в этом зале — бывший ребёнок... 0:02:07.237,0:02:08.259 (Смех) 0:02:08.283,0:02:10.768 с отличительным правом по рождению. 0:02:11.560,0:02:16.776 Но как взрослые мы часто чувствуем себя [br]неуютно в своём собственном теле. 0:02:16.800,0:02:20.778 Так у нас бывает СДП,[br]синдром дефицита подлинности. 0:02:21.449,0:02:23.057 Но не у этих детей — 0:02:23.081,0:02:24.323 пока ещё нет. 0:02:24.347,0:02:26.125 Их посланием для меня было: 0:02:26.453,0:02:28.704 отыщи свою душу 0:02:28.728,0:02:31.921 и находи эту искру души 0:02:31.945,0:02:33.155 во всех остальных. 0:02:33.179,0:02:34.402 Она всё ещё есть. 0:02:35.172,0:02:37.934 А вот что я узнала от рожениц. 0:02:38.414,0:02:41.414 Их послание было в том, [br]чтобы оставаться открытой, 0:02:41.438,0:02:43.665 даже когда больно. 0:02:44.474,0:02:47.092 В обычном состоянии шейка матки [br]у женщины выглядит так. 0:02:47.092,0:02:49.186 Это небольшая плотная мышца 0:02:49.210,0:02:50.837 у основания матки. 0:02:51.243,0:02:54.628 И во время родов она должна [br]растягиваться от такого размера 0:02:55.576,0:02:56.958 до такого. 0:02:56.982,0:02:58.245 Ой! 0:02:58.269,0:03:00.875 Если вы боретесь с этой болью, 0:03:01.343,0:03:03.027 то создаёте ещё больше боли 0:03:03.051,0:03:05.807 и блокируете то, что хочет родиться. 0:03:06.482,0:03:10.320 Я никогда не забуду магию, [br]которая происходила, 0:03:10.344,0:03:12.987 когда женщина переставала [br]сопротивляться боли 0:03:14.185,0:03:15.472 и открывалась. 0:03:15.496,0:03:18.663 Как будто все силы вселенной замечали это 0:03:19.211,0:03:21.306 и посылали волну помощи. 0:03:21.973,0:03:23.895 Я никогда не забывала об этом послании, 0:03:23.919,0:03:26.799 и когда в моей личной жизни или на работе 0:03:26.833,0:03:29.502 случалось что-то трудное или болезненное, 0:03:29.909,0:03:32.537 конечно, я сначала сопротивлялась, 0:03:32.561,0:03:35.785 но потом вспоминала то,[br]что узнала от матерей: 0:03:35.809,0:03:37.142 оставайтесь открытыми. 0:03:37.508,0:03:38.937 Оставайтесь любопытными. 0:03:38.961,0:03:41.666 Спросите боль о том, [br]что она принесла с собой. 0:03:42.017,0:03:44.475 Что-то новое хочет родиться. 0:03:45.311,0:03:47.609 Здесь был ещё один большой и важный урок, 0:03:47.633,0:03:50.427 которому я научилась у Альберта Эйнштейна. 0:03:50.689,0:03:52.785 Он никогда не присутствовал [br]при родах, но... 0:03:52.785,0:03:53.781 (Смех) 0:03:53.805,0:03:56.447 Это был урок о времени. 0:03:57.732,0:04:01.885 В конце своей жизни [br]Альберт Эйнштейн пришёл к выводу, 0:04:01.909,0:04:06.059 что наш обычный опыт,[br]когда мы живём подобно белке в колесе, — 0:04:06.083,0:04:07.430 это иллюзия. 0:04:07.843,0:04:10.236 Мы бежим по кругу быстрее и быстрее, 0:04:10.260,0:04:11.883 пытаясь куда-то попасть. 0:04:12.455,0:04:14.439 Но всегда 0:04:15.218,0:04:18.647 под поверхностным временем[br]существует совсем другое измерение, 0:04:19.288,0:04:23.987 где прошлое, настоящее [br]и будущее соединяются 0:04:24.367,0:04:26.940 и становятся глубинным временем. 0:04:27.414,0:04:30.109 И в нём некуда стремиться. 0:04:30.716,0:04:35.065 Альберт Эйнштейн назвал [br]это состояние, это измерение 0:04:35.089,0:04:36.750 «чистым бытием» 0:04:36.754,0:04:38.760 и говорил, что, получив такой опыт, 0:04:38.760,0:04:41.061 он испытал священный трепет. 0:04:41.818,0:04:43.467 Когда я принимала роды, 0:04:43.491,0:04:45.386 меня выкидывало из беличьего колеса. 0:04:45.410,0:04:49.189 Иногда я просто сидела многие дни и часы, 0:04:49.213,0:04:51.799 дыша вместе с родителями, 0:04:51.823,0:04:53.159 чистое бытие. 0:04:53.659,0:04:56.615 И я получила большую дозу [br]священного трепета. 0:04:57.156,0:05:01.810 Вот эти три урока, которые остались [br]со мной со времён акушерства. 0:05:02.253,0:05:04.698 Первый: отыщи свою душу. 0:05:05.376,0:05:11.544 Второй: когда трудно и больно,[br]постарайся остаться открытым. 0:05:11.568,0:05:15.501 И третий: время от времени[br]выходи из беличьего колеса 0:05:15.928,0:05:17.550 в глубинное время. 0:05:18.946,0:05:22.133 Эти уроки служили мне всю жизнь 0:05:22.855,0:05:25.314 и сильно помогли в последнее время, 0:05:25.338,0:05:29.926 когда я взялась за самую важную[br]на данный момент работу в своей жизни. 0:05:30.572,0:05:34.938 Два года назад моя младшая сестра[br]вышла из ремиссии 0:05:34.962,0:05:37.321 после редкого рака крови, 0:05:37.719,0:05:42.042 и единственным оставшимся для неё лечением[br]была пересадка костного мозга. 0:05:42.708,0:05:45.797 И несмотря ни на что, [br]мы нашли для неё подходящий вариант, 0:05:45.821,0:05:47.731 которым оказалась я. 0:05:48.794,0:05:51.573 Я из семьи, где было четверо дочерей, 0:05:52.075,0:05:58.488 и когда мои сёстры узнали, что у нас [br]с сестрой полное соответствие по генам, 0:05:58.512,0:06:00.842 их реакция была: «В самом деле? Ты?» 0:06:00.866,0:06:02.249 (Смех) 0:06:02.273,0:06:04.429 «Полное соответствие с ней?» 0:06:04.453,0:06:06.983 Что довольно типично для братьев и сестёр. 0:06:07.488,0:06:10.197 В обществе родственников есть многое. 0:06:10.221,0:06:14.418 В нём есть любовь и дружба. Есть защита. 0:06:14.442,0:06:16.098 Но есть и зависть, 0:06:16.603,0:06:17.887 и соперничество, 0:06:18.600,0:06:21.033 и отторжение, и агрессия. 0:06:21.867,0:06:27.805 Именно в среде родственников [br]мы начинаем собирать многие из тех слоёв, 0:06:27.829,0:06:29.316 которыми закрываем свою душу. 0:06:30.106,0:06:33.109 Когда я обнаружила совпадение [br]со своей сестрой, 0:06:33.133,0:06:34.850 я перешла в режим исследования 0:06:35.194,0:06:36.784 и осознала, 0:06:38.028,0:06:40.762 что принцип пересадки довольно прост. 0:06:40.786,0:06:44.046 Костный мозг ракового больного [br]полностью разрушают 0:06:44.070,0:06:46.806 массивными дозами химиотерапии 0:06:47.293,0:06:49.703 и затем замещают его 0:06:49.727,0:06:53.567 несколькими миллионами здоровых клеток [br]костного мозга, взятыми у донора. 0:06:53.937,0:06:55.743 А дальше делают всё возможное, 0:06:55.767,0:07:00.052 чтобы эти новые клетки [br]прижились у пациента. 0:07:00.076,0:07:04.974 Также я узнала, что пересадка[br]костного мозга чревата опасностями. 0:07:05.468,0:07:10.308 Если моя сестра переживёт [br]почти летальную химиотерапию, 0:07:10.734,0:07:13.918 она по-прежнему будет сталкиваться[br]с другими проблемами. 0:07:13.942,0:07:16.252 Мои клетки 0:07:16.863,0:07:19.370 могут атаковать её тело, 0:07:19.843,0:07:22.822 и её тело может отторгнуть мои клетки. 0:07:22.846,0:07:25.291 Это называется отторжение или агрессия, 0:07:25.315,0:07:26.941 и оба эти процесса могут её убить. 0:07:27.583,0:07:29.575 Отторжение. Агрессия. 0:07:30.091,0:07:32.282 Эти слова имеют похожее звучание 0:07:32.306,0:07:34.779 в контексте родственных отношений. 0:07:35.843,0:07:38.652 У нас с сестрой была [br]долгая история любви, 0:07:38.676,0:07:41.968 но также и долгая история [br]отторжения и агрессии, 0:07:42.487,0:07:46.484 от мелких недоразумений[br]до больши́х предательств. 0:07:47.172,0:07:49.306 У нас были не такие отношения, 0:07:49.330,0:07:51.455 чтобы говорить о глубоких вещах; 0:07:51.887,0:07:56.567 но, как многие родственники и как люди,[br]состоящие в каких-то отношениях, 0:07:56.987,0:07:59.941 мы не спешили говорить друг другу правду, 0:07:59.965,0:08:02.843 открывать свои раны, 0:08:02.867,0:08:04.718 признаваться в своих прегрешениях. 0:08:05.180,0:08:10.071 Но когда я узнала об опасности[br]отторжения и агрессии, 0:08:10.095,0:08:12.399 я решила, что настало время это изменить. 0:08:13.073,0:08:17.889 Что, если мы оставим пересадку [br]костного мозга докторам, 0:08:17.913,0:08:23.722 но сделаем нечто такое, что позже [br]назовём «пересадкой клеток души?» 0:08:24.205,0:08:28.191 Что, если мы обратимся ко всякой боли, [br]которую причинили друг другу, 0:08:28.215,0:08:30.922 и вместо отторжения или агрессии 0:08:31.454,0:08:32.770 будем слушать? 0:08:33.272,0:08:34.698 Сможем ли мы простить? 0:08:35.116,0:08:36.556 Сможем ли мы соединиться? 0:08:36.580,0:08:40.051 Научит ли это наши клетки тому же самому? 0:08:41.431,0:08:46.244 Чтобы увлечь свою сомневающуюся сестру, [br]я взяла священное для моих родителей 0:08:46.268,0:08:47.869 издание — The New Yorker. 0:08:47.893,0:08:49.809 (Смех) 0:08:49.833,0:08:53.404 Я отправила ей карикатуру из журнала, 0:08:53.428,0:08:57.053 чтобы объяснить, почему мы должны [br]посетить психотерапевта, 0:08:57.077,0:09:02.443 прежде чем мой костный мозг будет собран [br]и пересажен в её тело. 0:09:02.467,0:09:03.712 Вот эта картинка. 0:09:03.736,0:09:07.850 «Я никогда не прощу его за то,[br]что выдумала в своей голове». 0:09:07.874,0:09:10.281 (Смех) 0:09:10.305,0:09:12.251 Я сказала сестре, 0:09:12.950,0:09:15.787 что мы занимались с ней тем же самым, 0:09:15.811,0:09:21.531 перебирая в головах выдуманные истории, [br]которые держали нас порознь. 0:09:22.184,0:09:25.076 Я также сказала ей, что после пересадки 0:09:25.100,0:09:27.694 вся кровь, текущая в её венах, 0:09:27.718,0:09:29.199 будет моей кровью, 0:09:29.223,0:09:31.643 созданной из моего костного мозга. 0:09:32.301,0:09:36.530 И что внутри ядра каждой из этих клеток 0:09:36.554,0:09:38.820 будет мой полный набор ДНК. 0:09:39.351,0:09:42.731 «Я буду внутри тебя [br]до конца твоей жизни», — 0:09:42.755,0:09:45.514 сказала я своей слегка потрясённой сестре. 0:09:45.538,0:09:47.718 (Смех) 0:09:47.742,0:09:50.830 «Я думаю, лучше навести порядок[br]в наших отношениях». 0:09:52.168,0:09:55.488 Проблемы со здоровьем заставляют людей[br]делать всякие рискованные вещи: 0:09:55.512,0:09:59.053 бросать работу [br]или выпрыгивать из самолёта. 0:09:59.603,0:10:01.594 В случае с моей сестрой 0:10:01.618,0:10:05.352 риском было сказать «да»[br]нескольким сеансам терапии, 0:10:05.723,0:10:09.414 во время которых[br]мы сблизились до мозга костей. 0:10:11.588,0:10:15.981 Мы вспоминали и отпускали[br]накопившиеся за годы 0:10:16.005,0:10:18.086 истории и предположения друг о друге, 0:10:18.110,0:10:20.188 обвинения и стыд, 0:10:20.212,0:10:23.750 пока между нами не осталось ничего, [br]кроме любви. 0:10:26.175,0:10:30.363 Люди говорили, что я смелая, потому что[br]пошла на извлечение костного мозга, 0:10:30.387,0:10:31.657 но я так не думаю. 0:10:32.100,0:10:34.190 Мне казались смелыми 0:10:34.214,0:10:37.399 извлечение и пересадка другого рода — 0:10:37.423,0:10:39.319 пересадка «клеток души», 0:10:39.772,0:10:43.750 эмоциональное обнажение[br]перед другим человеческим существом, 0:10:43.774,0:10:47.243 отбросив гордость и защитное поведение, 0:10:47.267,0:10:48.903 снимая слои 0:10:49.559,0:10:53.650 и открывая друг другу наши ранимые души. 0:10:54.416,0:10:57.215 Я обратилась к тем трём урокам акушерства: 0:10:57.239,0:10:58.865 отыщи свою душу. 0:10:59.963,0:11:02.604 Откройся тому, что страшит [br]и причиняет боль. 0:11:02.628,0:11:04.484 Испытывай священный трепет. 0:11:05.872,0:11:09.137 Вот я с извлечёнными клетками [br]моего костного мозга. 0:11:09.161,0:11:11.061 Извлечение называют «сбором урожая», 0:11:11.085,0:11:14.285 будто это какое-то пасторальное[br]фермерское мероприятие — 0:11:14.309,0:11:15.467 (Смех) 0:11:15.491,0:11:17.983 что, могу вас заверить, совсем не так. 0:11:19.522,0:11:22.857 А вот моя смелая-пресмелая сестра, 0:11:22.881,0:11:24.577 которой вводят мои клетки. 0:11:25.768,0:11:29.706 После пересадки мы начали проводить[br]всё больше времени вместе. 0:11:30.289,0:11:32.568 Будто снова стали маленькими девочками. 0:11:33.537,0:11:36.505 Прошлое и настоящие слились воедино. 0:11:36.529,0:11:38.735 Мы погрузились в глубинное время. 0:11:39.331,0:11:43.607 Я оставила беличье колесо работы и жизни, 0:11:43.631,0:11:45.293 чтобы быть вместе с сестрой 0:11:45.992,0:11:47.989 на одиноком острове 0:11:48.444,0:11:50.220 болезни и выздоровления. 0:11:50.948,0:11:52.791 Мы провели месяцы вместе — 0:11:52.815,0:11:54.577 в отделении реанимации, 0:11:54.601,0:11:56.959 в больнице и в её доме. 0:11:58.411,0:12:00.100 Наше стремительное общество 0:12:00.124,0:12:05.284 не поддерживает и даже не ценит[br]этот вид работы. 0:12:05.308,0:12:08.941 Мы видим в нём нарушение [br]настоящей жизни и важной работы. 0:12:09.426,0:12:13.654 Мы беспокоимся об эмоциональных потерях[br]и финансовых издержках — 0:12:13.678,0:12:17.253 и да, финансовые издержки есть. 0:12:17.277,0:12:18.951 Но мне платили 0:12:19.590,0:12:24.457 в той валюте, о которой наша культура,[br]кажется, совсем забыла. 0:12:25.132,0:12:27.271 Мне платили любовью. 0:12:27.629,0:12:29.374 Мне платили душой. 0:12:29.398,0:12:31.568 Тем, что у меня есть сестра. 0:12:32.792,0:12:37.984 Сестра сказала, что год после пересадки[br]был лучшим в её жизни, 0:12:38.008,0:12:39.257 что было удивительным. 0:12:39.281,0:12:41.729 Она много страдала. 0:12:42.364,0:12:45.596 Но она сказала, что никогда ещё[br]жизнь не казалась ей такой сладкой, 0:12:46.004,0:12:48.748 потому что мы раскрывали свои души 0:12:48.772,0:12:51.318 и говорили друг другу правду, 0:12:51.721,0:12:55.537 она безоговорочно стала собой 0:12:55.561,0:12:56.952 по отношению ко всем. 0:12:56.976,0:12:59.944 Она говорила то, [br]что ей всегда было небходимо высказать. 0:12:59.968,0:13:02.756 Она делала то, что всегда хотела сделать. 0:13:03.263,0:13:05.222 То же самое случилось и со мной. 0:13:05.246,0:13:10.595 Я осмелилась быть настоящей[br]с людьми в моей жизни. 0:13:11.917,0:13:13.610 Я говорила свою правду, 0:13:13.634,0:13:18.229 но, что более важно, [br]я искала правду в других. 0:13:19.713,0:13:23.097 До самой последней главы этой истории, 0:13:23.121,0:13:26.570 я не осознавала, насколько хорошо[br]акушерство подготовило меня. 0:13:27.214,0:13:30.129 После того лучшего года жизни моей сестры 0:13:30.153,0:13:32.154 рак стремительно вернулся обратно, 0:13:32.702,0:13:35.974 и в этот раз врачи уже ничего [br]не могли сделать. 0:13:35.998,0:13:38.664 Они дали ей всего два месяца жизни. 0:13:40.196,0:13:42.573 Вечером перед тем, как моя сестра умерла, 0:13:43.163,0:13:45.871 я сидела у её кровати. 0:13:45.895,0:13:48.178 Она была такая маленькая и худая. 0:13:48.766,0:13:51.289 Было видно, как на шее пульсирует вена. 0:13:51.869,0:13:55.414 Это была моя кровь, её кровь, наша кровь. 0:13:56.462,0:13:59.314 Когда она умерла, часть меня тоже умерла. 0:14:00.687,0:14:05.359 Я пыталась разобраться, 0:14:05.383,0:14:07.513 как, становясь едиными друг с другом, 0:14:08.008,0:14:10.017 мы стали в большей степени самими собой, 0:14:10.041,0:14:11.548 обрели свои настоящие души, 0:14:12.249,0:14:17.442 и как, сталкиваясь с болью нашего прошлого[br]и открываясь ему, 0:14:17.466,0:14:19.965 мы наконец-то обрели друг друга, 0:14:20.651,0:14:22.901 и как, выйдя за пределы времени, 0:14:22.925,0:14:25.333 мы навсегда соединились. 0:14:26.980,0:14:29.910 Моя сестра так много всего мне оставила, 0:14:30.365,0:14:33.085 и я хочу в завершение сказать всего одно. 0:14:33.565,0:14:37.795 Не нужно ждать ситуации жизни и смерти, 0:14:38.497,0:14:41.616 чтобы привести в порядок [br]важные для вас отношения, 0:14:41.640,0:14:44.263 чтобы открыть «клетки» вашей души 0:14:45.157,0:14:47.345 и искать их в другом человеке. 0:14:48.297,0:14:50.215 Мы все способны на это. 0:14:50.239,0:14:55.082 Мы можем стать этаким новым видом[br]службы оперативного реагирования, 0:14:55.106,0:14:59.309 сделать первый отважный шаг 0:14:59.906,0:15:01.658 навстречу другому, 0:15:01.682,0:15:04.927 чтобы создать или попытаться создать 0:15:04.951,0:15:08.073 что-то кроме отторжения или агрессии. 0:15:08.545,0:15:10.711 Мы можем сделать это [br]для наших родственников, 0:15:10.735,0:15:12.137 для наших любимых, 0:15:12.161,0:15:14.417 для наших друзей и коллег. 0:15:14.441,0:15:17.069 Мы можем справиться с окружающими нас 0:15:17.093,0:15:19.843 разобщённостью и раздорами. 0:15:20.410,0:15:24.076 Мы можем сделать это для души мира. 0:15:24.629,0:15:25.820 Спасибо. 0:15:25.844,0:15:31.840 (Аплодисменты)