1 00:00:01,084 --> 00:00:02,794 كما هو حال الكثيرين منّا، 2 00:00:02,818 --> 00:00:05,190 كان لديّ العديد من الوظائف في حياتي، 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,365 وكانت أيضاً متنوعة، 4 00:00:07,389 --> 00:00:11,276 وضعت الوظيفة الأولى الأساس لجميعها. 5 00:00:11,300 --> 00:00:15,313 كنت قابلة توليد في المنازل طوال فترة العشرينيات من عمري. 6 00:00:15,623 --> 00:00:20,747 علّمني توليد الأطفال أشياءًا قيّمة ومثيرة للدهشة، 7 00:00:20,771 --> 00:00:23,541 مثل كيفية تشغيل السيارة الساعة الثانية بعد منتصف الليل. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,363 عندما تكون درجة الحرارة 10 تحت الصفر. 9 00:00:25,387 --> 00:00:26,388 (ضحك) 10 00:00:26,412 --> 00:00:30,747 أو كيفية إنعاش أب غاب عن الوعي من رؤية الدم. 11 00:00:30,771 --> 00:00:31,822 (ضحك) 12 00:00:31,846 --> 00:00:34,292 أو كيفية قطع الحبل السري على نحو صحيح، 13 00:00:34,316 --> 00:00:36,537 لعمل سُّرة بطن جميلة. 14 00:00:36,561 --> 00:00:40,346 لكن تلك لم تكن هي الأشياء التي إستمرت معي أو التي أرشدتني 15 00:00:40,370 --> 00:00:44,093 عندما توقفت عن العمل كقابلة في المنازل وبدأتُ وظائف أخرى. 16 00:00:44,378 --> 00:00:48,471 كان ما بقي معي هو هذا الإعتقاد الراسخ 17 00:00:48,495 --> 00:00:53,507 بأن كل واحد فينا يأتي إلى هذا العالم بقيمة فريدة من نوعها. 18 00:00:54,282 --> 00:00:57,653 عندما كنتُ أنظرُ إلى وجه المولود الجديد، 19 00:00:58,192 --> 00:01:01,885 ألتقطُ لمحة من هذه القيمة والأهلية، 20 00:01:01,909 --> 00:01:04,751 هذا الإحساس من حب الذات وعدم الندم، 21 00:01:04,775 --> 00:01:06,951 هذا البريق الفريد. 22 00:01:08,586 --> 00:01:12,343 أستخدمُ كلمة "روح" لوصف هذا البريق، 23 00:01:12,367 --> 00:01:17,006 لأنها الكلمة الوحيدة في اللغة الإنجليزية التي هي قريبة لتسمية 24 00:01:17,030 --> 00:01:19,742 ماذا يجلبُ كل طفل إلى الغرفة. 25 00:01:20,623 --> 00:01:25,291 كان كل مولود جديد مثل ندفة ثلج وحيدة، 26 00:01:25,315 --> 00:01:28,686 خليط لا مثيل له في علم الأحياء 27 00:01:28,710 --> 00:01:31,374 والأصل العرقي والغموض. 28 00:01:31,914 --> 00:01:34,031 ويكبرُ ذلك الطفل، 29 00:01:34,055 --> 00:01:36,170 ولكي يتكيف في العائلة، 30 00:01:36,194 --> 00:01:38,235 ويتأقلم مع الثقافة، 31 00:01:38,259 --> 00:01:40,529 والمجتمع ونوع الجنس، 32 00:01:41,174 --> 00:01:44,116 يبدأ ذلك الصغير في تغطية روحه، 33 00:01:44,140 --> 00:01:45,654 طبقة بعد طبقة. 34 00:01:46,197 --> 00:01:47,911 يولدُ جميعنا بهذه الطريقة، 35 00:01:48,405 --> 00:01:49,563 لكن -- 36 00:01:49,587 --> 00:01:51,179 (ضحك) 37 00:01:51,203 --> 00:01:54,192 لكن عندما نكبر، يحدث الكثير من الأشياء لنا 38 00:01:54,640 --> 00:01:56,050 التي تجعلنا ... 39 00:01:57,815 --> 00:02:02,959 نرغبُ في إخفاء أصالتنا وغرابتنا المعبّرة. 40 00:02:02,983 --> 00:02:04,350 قام بذلك جميعنا. 41 00:02:04,374 --> 00:02:07,213 كل شخص في هذه الغرفة كان طفلًا في السابق -- 42 00:02:07,237 --> 00:02:08,259 (ضحك) 43 00:02:08,283 --> 00:02:10,768 مع حق طفولي مميز. 44 00:02:11,560 --> 00:02:16,776 لكن ككبار، نقضي الكثير من الوقت غير مرتاحين مع أنفسنا، 45 00:02:16,800 --> 00:02:20,778 وكأننا نعاني من ADD: إضطراب نقص الأصالة. 46 00:02:21,449 --> 00:02:23,057 ولكن ليس هؤلاء الأطفال -- 47 00:02:23,081 --> 00:02:24,323 ليس بعد. 48 00:02:24,347 --> 00:02:26,125 كانت رسالتهم لي: 49 00:02:26,453 --> 00:02:28,704 أكشفي روحك 50 00:02:28,728 --> 00:02:31,921 وأبحثي عن بريق الروح 51 00:02:31,945 --> 00:02:33,155 ففي كل شخص آخر. 52 00:02:33,179 --> 00:02:34,402 البريق ما زال هناك. 53 00:02:35,172 --> 00:02:37,934 وهذا ما تعلمته من توليد النساء. 54 00:02:38,414 --> 00:02:41,414 كانت رسالتهم حول البقاء منفتحين، 55 00:02:41,438 --> 00:02:43,665 حتى عندما تكون الأشياء مؤلمة. 56 00:02:44,584 --> 00:02:47,012 يبدو عنق رحم النساء في العادة هكذا. 57 00:02:47,036 --> 00:02:49,186 إنه عضلة صغيرة ضيقة 58 00:02:49,210 --> 00:02:50,837 في قاعدة الرحم. 59 00:02:51,243 --> 00:02:54,628 وعند الولادة، عليه التمدد من هذا 60 00:02:55,576 --> 00:02:56,958 إلى هذا. 61 00:02:56,982 --> 00:02:58,245 آه! 62 00:02:58,269 --> 00:03:00,875 إذا كافحت إحداكن ضد هذا الألم، 63 00:03:01,343 --> 00:03:03,027 فإنك تحدثين المزيد من الآلم، 64 00:03:03,051 --> 00:03:05,807 وتمنعين ما يرغبُ في أن يولد. 65 00:03:06,482 --> 00:03:10,320 لن أنسَ مطلقًا السحر الذي يحدث 66 00:03:10,344 --> 00:03:12,987 عندما تتوقف النساء عن مقاومة الألم 67 00:03:14,185 --> 00:03:15,472 والإنفتاح. 68 00:03:15,496 --> 00:03:18,663 كانت كما أن قوى الكون قد أخذت ملاحظة 69 00:03:19,211 --> 00:03:21,306 وأرسلت شحنة مساعدة. 70 00:03:21,973 --> 00:03:23,895 لم أنسَ تلك الرسالة أبدًا. 71 00:03:23,919 --> 00:03:27,939 والآن، عندما تحدثُ لي أشياء صعبة أو مؤلمة 72 00:03:27,963 --> 00:03:29,502 في حياتي أو عملي، 73 00:03:29,909 --> 00:03:32,537 طبعًا في البداية أقاومها، 74 00:03:32,561 --> 00:03:35,785 ولكن بعد ذلك أتذكر ما تعلمته من الأمهات: 75 00:03:35,809 --> 00:03:37,142 البقاء منفتحة. 76 00:03:37,508 --> 00:03:38,937 والبقاء متحمسة. 77 00:03:38,961 --> 00:03:41,666 وسؤال الألم ما حان وقت الولادة. 78 00:03:42,017 --> 00:03:44,475 يريد شيء جديد في أن يولد. 79 00:03:45,311 --> 00:03:47,609 وكان هناك درس مفعم بالعاطفة كبير، 80 00:03:47,633 --> 00:03:50,427 وهذا الشيء تعلمته من ألبرت أينشتاين. 81 00:03:50,769 --> 00:03:52,725 لم يكن أحد المواليد، لكن -- 82 00:03:52,749 --> 00:03:53,781 (ضحك) 83 00:03:53,805 --> 00:03:56,447 كان درسًا حول الوقت. 84 00:03:57,732 --> 00:04:01,885 في نهاية حياته، إستنتج ألبرت أينشتاين 85 00:04:01,909 --> 00:04:06,059 بأن تجارب حياتنا العادية المكررة كدوائر مفرغة 86 00:04:06,083 --> 00:04:07,430 هي نوع من الخيال. 87 00:04:07,843 --> 00:04:10,236 نركض جولة بعد جولة، وبسرعة وأسرع، 88 00:04:10,260 --> 00:04:11,883 محاولين الوصول لمكانٍ ما 89 00:04:12,455 --> 00:04:14,439 في حين أن جميع، 90 00:04:15,218 --> 00:04:18,647 ما تحت سطح الزمن هو هذا البعد الآخر بأكمله 91 00:04:19,288 --> 00:04:23,987 حيث يتحد الماضي والحاضر والمستقبل 92 00:04:24,367 --> 00:04:26,940 ويصبحوا زمن عميق بعيد. 93 00:04:27,414 --> 00:04:30,109 ولا يوجد هناك مكان للوصول إليه. 94 00:04:30,716 --> 00:04:35,065 أطلق ألبرت أينشتاين على هذه الحالة، هذا البعد، 95 00:04:35,089 --> 00:04:36,750 "الوجود فقط" 96 00:04:36,774 --> 00:04:38,730 وقال عندما جربها، 97 00:04:38,754 --> 00:04:41,061 أنه عرف الرهبة المقدسة. 98 00:04:41,818 --> 00:04:43,467 عندما كنت أقوم بتوليد الأطفال، 99 00:04:43,491 --> 00:04:45,386 إضطررتُ لإيقاف عجلة الحياة المكررة. 100 00:04:45,410 --> 00:04:49,189 كنتُ أجلسُ أحيانًا لأيام، وساعات وساعات، 101 00:04:49,213 --> 00:04:51,799 أتنفسُ فقط مع الآباء؛ 102 00:04:51,823 --> 00:04:53,159 موجودة فقط. 103 00:04:53,659 --> 00:04:56,615 وحصلتُ على جرعة كبيرة من الرهبة المقدسة. 104 00:04:57,156 --> 00:05:01,810 لذلك تلك هي الدروس الثلاثة التي حملتها معي من وظيفة القابلة. 105 00:05:02,253 --> 00:05:04,698 الأول: كشف روحك. 106 00:05:05,376 --> 00:05:11,544 الثاني: عندما تصبح الأمور صعبة أو مؤلمة، حاول البقاء منفتحًا. 107 00:05:11,568 --> 00:05:15,501 والثالث: من وقتٍ لآخر، أترك عجلة حياتك المكررة 108 00:05:15,928 --> 00:05:17,550 لحالة زمن عميق، 109 00:05:18,946 --> 00:05:22,133 قد خدمتني هذه الدروس خلال فترة حياتي، 110 00:05:22,855 --> 00:05:25,314 ولكنها خدمتني في الواقع مؤخرًا، 111 00:05:25,338 --> 00:05:29,926 عندما أخذتُ أهم وظيفة في حياتي حتى الآن. 112 00:05:30,572 --> 00:05:34,938 قبل سنتين، خرجت أختي الصغيرة من فترة انتعاش 113 00:05:34,962 --> 00:05:37,321 من حالة سرطان دم نادر الحدوث، 114 00:05:37,719 --> 00:05:42,042 والعلاج الوحيد الذي تبقى لها هو زرع النخاغ العظمي، 115 00:05:42,708 --> 00:05:45,797 وعكس كل التوقعات، وجدنا المطابق لها، 116 00:05:45,821 --> 00:05:47,731 الذي أتضح أنه أنا. 117 00:05:48,794 --> 00:05:51,573 جئتُ من أسرة مكونة من أربع فتيات، 118 00:05:52,075 --> 00:05:58,488 وعندما اكتشفت أخواتي أنني المطابق الوراثي المثالي لأختي 119 00:05:58,512 --> 00:06:00,842 كانت ردة فعلهم، "أحقًا؟ أنت؟" 120 00:06:00,866 --> 00:06:02,249 (ضحك) 121 00:06:02,273 --> 00:06:04,429 "مطابق مثالي لها؟" 122 00:06:04,453 --> 00:06:06,983 الذي هو نموذج جيد للأخوات. 123 00:06:07,488 --> 00:06:10,197 في مجتمع الأخوة والاخوات، هناك الكثير من الأشياء. 124 00:06:10,221 --> 00:06:14,418 يوجد هناك الحب ويوجد هناك الصداقة ويوجد الحماية. 125 00:06:14,442 --> 00:06:16,098 ولكن هناك أيضًا الغيرة 126 00:06:16,603 --> 00:06:17,887 والمنافسة 127 00:06:18,600 --> 00:06:21,033 والرفض والهجوم. 128 00:06:21,867 --> 00:06:27,805 في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية 129 00:06:27,829 --> 00:06:29,316 التي غطت روحنا. 130 00:06:30,106 --> 00:06:33,109 عندما أكتشفتُ أنني المطابق لأختي، 131 00:06:33,133 --> 00:06:34,850 ذهبتُ في حالة بحث. 132 00:06:35,194 --> 00:06:36,784 وأكتشفتُ 133 00:06:38,028 --> 00:06:40,762 أن مقدمة الزرع هي عملية بسيطة إلى حدٍ ما. 134 00:06:40,786 --> 00:06:44,046 فإنك تحطمُ كل النخاع العظمي في مريض السرطان 135 00:06:44,070 --> 00:06:46,806 مع جرعات مكثفة من العلاج الكيماوي، 136 00:06:47,293 --> 00:06:49,703 وثم تستبدلُ ذلك النخاع 137 00:06:49,727 --> 00:06:53,567 مع عدة ملايين من خلايا النخاع السليمة من المتبرع. 138 00:06:53,937 --> 00:06:55,743 وثم تقوم بعمل كل ما تستطيع 139 00:06:55,767 --> 00:07:00,052 للتأكد بأن هذه الخلايا الجديدة قم تم زرعها في المريض. 140 00:07:00,076 --> 00:07:04,974 وعلمتُ أيضًا أن زرع النخاع العظمي يمكن أن يكون محفوفاً بالمخاطر. 141 00:07:05,468 --> 00:07:10,308 إذا إستطاعت أختي النجاة من خلال العلاج الكيماوي شبه القاتل، 142 00:07:10,734 --> 00:07:13,918 فإنها ما تزال تواجه تحديات أخرى. 143 00:07:13,942 --> 00:07:16,252 الخلايا الخاصة بي 144 00:07:16,863 --> 00:07:19,370 قد تهاجم جسمها. 145 00:07:19,843 --> 00:07:22,822 وقد يرفض جسمها الخلايا الخاصة بي. 146 00:07:22,846 --> 00:07:25,291 ويطلقون على هذا الرفض أو الهجوم، 147 00:07:25,315 --> 00:07:26,941 ويمكن لكلاهما أن يقتلها. 148 00:07:27,583 --> 00:07:29,575 الرفض! الهجوم! 149 00:07:30,091 --> 00:07:32,282 لدى هذه الكلمات صدى مألوف 150 00:07:32,306 --> 00:07:34,779 في سياق كوننا شقيقات. 151 00:07:35,843 --> 00:07:38,652 كان لدى أختي وأنا تاريخ طويل من الحب، 152 00:07:38,676 --> 00:07:41,968 ولكن لدينا أيضًا تاريخ طويل من الرفض والهجوم، 153 00:07:42,487 --> 00:07:46,484 من سوء فهم بسيط إلى خيانات أكبر. 154 00:07:47,172 --> 00:07:49,306 لم يكن لدينا ذلك النوع من العلاقة 155 00:07:49,330 --> 00:07:51,455 حيث كنا نتحدث عن أمور عميقة، 156 00:07:51,887 --> 00:07:56,567 لكن، على غرار العديد من الشقيقات والناس في جميع أنواع العلاقات، 157 00:07:56,987 --> 00:07:59,941 كنا مترددات في قول حقائقنا، 158 00:07:59,965 --> 00:08:02,843 والكشف عن جروحاتنا، 159 00:08:02,867 --> 00:08:04,718 والإعتراف بأخطائنا. 160 00:08:05,180 --> 00:08:10,071 لكن، عندما تعلمتُ عن مخاطر الرفض أو الهجوم، 161 00:08:10,095 --> 00:08:12,399 فكرتُ، حان الوقت لتغيير ذلك. 162 00:08:13,073 --> 00:08:17,889 ماذا لو تركنا أمر زراعة النخاع العطمي إلى الأطباء، 163 00:08:17,913 --> 00:08:23,722 وفعلنا شيء آخر الذي أطلقنا عليه لاحقًا "زراعة نخاع روحنا؟" 164 00:08:24,205 --> 00:08:28,191 ماذا لو واجهنا أي ألم كنا سببناه لبعضنا البعض، 165 00:08:28,215 --> 00:08:30,922 وبدلًا من الرفض أو الهجوم، 166 00:08:31,454 --> 00:08:32,770 هل كان بإستطاعتنا الإصغاء؟ 167 00:08:33,272 --> 00:08:34,698 هل يمكننا المسامحة؟ 168 00:08:35,116 --> 00:08:36,556 هل نستطيع الإتحاد؟ 169 00:08:36,580 --> 00:08:40,051 هل سيعلمُ هذا خلايانا للقيام بنفس الشيء؟ 170 00:08:41,431 --> 00:08:46,244 لكسب ود أختي المتشككة، إتجهتُ إلى النص المقدس لوالديّ: 171 00:08:46,268 --> 00:08:47,869 "مجلة النيويوركر". 172 00:08:47,893 --> 00:08:49,809 (ضحك) 173 00:08:49,833 --> 00:08:53,404 أرسلتُ لها رسمًا كاريكتوريًا من صفحاتها 174 00:08:53,428 --> 00:08:57,053 كوسيلة لشرح لماذا ينبغي علينا زيارة معالج نفسي 175 00:08:57,077 --> 00:09:02,443 قبل البدء في حصاد وزراعة نخاعي العظمي في جسمها. 176 00:09:02,467 --> 00:09:03,712 ها هو. 177 00:09:03,736 --> 00:09:07,850 "لن أسامحه مطلقًا لهذا الشيء الذي كونته في رأسي." 178 00:09:07,874 --> 00:09:10,281 (ضحك) 179 00:09:10,305 --> 00:09:12,251 أخبرتُ أختي 180 00:09:12,950 --> 00:09:15,787 ربما يتوجتُ علينا القيام بنفس الشيء. 181 00:09:15,811 --> 00:09:21,531 المرور على القصص المختلقة في رأسينا والتي جعلت منا منفصلتين. 182 00:09:22,184 --> 00:09:25,076 وأخبرتها أنه بعد الزرع، 183 00:09:25,100 --> 00:09:27,694 جميع الدم المتدفق في أوردتها 184 00:09:27,718 --> 00:09:29,199 سيكون دمي، 185 00:09:29,223 --> 00:09:31,643 المصنوع من خلايا النخاع الخاصة بي، 186 00:09:32,301 --> 00:09:36,530 وداخل نواة كل خلية من تلك 187 00:09:36,554 --> 00:09:38,820 هو مجموعة كاملة من الحمض النووي الخاص بي. 188 00:09:39,351 --> 00:09:42,731 "سأسبحُ حولك لبقية حياتك،" 189 00:09:42,755 --> 00:09:45,514 هذا ما أخبرتُ أختي المرعوبة قليلًا. 190 00:09:45,538 --> 00:09:47,718 (ضحك) 191 00:09:47,742 --> 00:09:50,830 "أعتقدُ علينا تسوية علاقاتنا." 192 00:09:52,168 --> 00:09:55,488 تجعل الأزمة الصحية الناس تقوم بكل أنواع الأشياء الخطيرة، 193 00:09:55,512 --> 00:09:59,053 مثل ترك العمل أو القفز من الطائرة 194 00:09:59,603 --> 00:10:01,594 وفي حالة أختي، 195 00:10:01,618 --> 00:10:05,352 قول "نعم" لجلسات االمعالجة المتعددة، 196 00:10:05,723 --> 00:10:09,414 حيثُ وصلنا أسفل إلى النخاع. 197 00:10:11,588 --> 00:10:15,981 حررنا ونظرنا الى سنوات من القصص 198 00:10:16,005 --> 00:10:18,086 والإفتراضات حول بعضنا البعض 199 00:10:18,110 --> 00:10:20,188 واللوم والعار 200 00:10:20,212 --> 00:10:23,750 حتى ما تبقى كان الحب. 201 00:10:26,175 --> 00:10:30,363 قال الناس أنني كنتُ شجاعة للخضوع لحصاد النخاع الشوكي، 202 00:10:30,387 --> 00:10:31,657 لكنني لا أعتقد ذلك. 203 00:10:32,100 --> 00:10:34,190 ما كان شجاعًا بالنسبة لي 204 00:10:34,214 --> 00:10:37,399 كان هذا النوع من الحصاد والزراعة، 205 00:10:37,423 --> 00:10:39,319 زراعة نخاع الروح، 206 00:10:39,772 --> 00:10:43,750 التعري العاطفي مع شخص آخر، 207 00:10:43,774 --> 00:10:47,243 وتنحية الكبرياء والدفاع جانبًا، 208 00:10:47,267 --> 00:10:48,903 ورفع الطبقات 209 00:10:49,559 --> 00:10:53,650 ومشاركة بعضنا البعض أرواحنا الهشة الضعيفة. 210 00:10:54,416 --> 00:10:57,215 وأسمي هذه دروس القابلة: 211 00:10:57,239 --> 00:10:58,865 اكشف روحك. 212 00:10:59,963 --> 00:11:02,604 إنفتح لما هو مخيف ومؤلم 213 00:11:02,628 --> 00:11:04,484 وإبحث عن الرهبة المقدسة. 214 00:11:05,872 --> 00:11:09,137 إنني هنا مع خلايا النخاغ الخاصة بي بعد الحصاد. 215 00:11:09,161 --> 00:11:11,061 لهذا يسمونها -- "الحصاد" 216 00:11:11,085 --> 00:11:14,285 كنوع من مأدبة غذاء صحية من المزرعة الريفية إلى الطاولة مباشرةً -- 217 00:11:14,309 --> 00:11:15,467 (ضحك) 218 00:11:15,491 --> 00:11:17,983 والذي أؤكد لك أنها ليست هكذا. 219 00:11:19,522 --> 00:11:22,857 وهذه هي أختي الشجاعة الجريئة 220 00:11:22,881 --> 00:11:24,577 تتلقى الخلايا الخاصة بي. 221 00:11:25,768 --> 00:11:29,706 بعد عملية الزرع، بدأنا في قضاء المزيد والمزيد من الوقت معًا. 222 00:11:30,289 --> 00:11:32,568 كان الأمر وكأننا عدنا فتيات صغيرات مرةً أخرى. 223 00:11:33,537 --> 00:11:36,505 إتحد الماضي والحاضر. 224 00:11:36,529 --> 00:11:38,735 ودخلنا مرحلة الزمن العميق. 225 00:11:39,331 --> 00:11:43,607 وتركتُ عجلة حياتي وعملي المكررة 226 00:11:43,631 --> 00:11:45,293 للإنضمام إلى أختي 227 00:11:45,992 --> 00:11:47,989 في تلك الجزيرة المنعزلة 228 00:11:48,444 --> 00:11:50,220 من المرض والشفاء. 229 00:11:50,948 --> 00:11:52,791 قضينا شهورًا معاً -- 230 00:11:52,815 --> 00:11:54,577 في وحدة العزل، 231 00:11:54,601 --> 00:11:56,959 وفي المستشفى وفي منزلها. 232 00:11:58,411 --> 00:12:00,100 مجتمعنا سريع الخطى 233 00:12:00,124 --> 00:12:05,284 لا يدعمُ أو حتى يقدر هذا النوع من العمل. 234 00:12:05,308 --> 00:12:08,941 رأيناه كتشويش لحياتنا الواقعية وعملنا المهم. 235 00:12:09,426 --> 00:12:13,654 قلقنا حول جفاف العواطف والتكلفة المالية -- 236 00:12:13,678 --> 00:12:17,253 ونعم، يوجد هناك تكلفة مالية. 237 00:12:17,277 --> 00:12:18,951 ولكن قد تم مكافأتي 238 00:12:19,590 --> 00:12:24,457 في هذا النوع من العملة تبدو ثقافتنا قد نسيت كل شيء. 239 00:12:25,132 --> 00:12:27,271 تم مكافأتي في الحب 240 00:12:27,629 --> 00:12:29,374 وتم مكافأتي في الروح. 241 00:12:29,398 --> 00:12:31,568 وتم مكافأتي في شقيقتي. 242 00:12:32,792 --> 00:12:37,984 قالت شقيقتي بأن العام التي تلى الزراعة كان أفضل عام في حياتها، 243 00:12:38,008 --> 00:12:39,257 وكان هذا مفاجئًا. 244 00:12:39,281 --> 00:12:41,729 لقد عانت الكثير. 245 00:12:42,364 --> 00:12:45,596 لكنها قالت لم يكن مذاق الحياة بهذه الحلاوة مطلقًا، 246 00:12:46,004 --> 00:12:48,748 وذلك بسبب كشف الروح 247 00:12:48,772 --> 00:12:51,318 وقول الحقيقة التي قمنا بها مع بضعنا البعض، 248 00:12:51,721 --> 00:12:55,537 أصبحت أقل إعتذاراً مع نفسها 249 00:12:55,561 --> 00:12:56,952 ومع الجميع. 250 00:12:56,976 --> 00:12:59,944 قالت أشياء كانت دومًا بحاجة لقولها. 251 00:12:59,968 --> 00:13:02,756 وقامت بعمل أشياء كانت ترغبُ دومًا القيام بها 252 00:13:03,263 --> 00:13:05,222 وحصل نفس الشيء بالنسبة لي. 253 00:13:05,246 --> 00:13:10,595 أصحبتُ أكثر شجاعة حول كوني حقيقية مع الناس في حياتي. 254 00:13:11,917 --> 00:13:13,610 قلتُ الحقائق عني، 255 00:13:13,634 --> 00:13:18,229 ولكن الاهم من ذلك، بحثتُ عن الحقيقة في الآخرين. 256 00:13:19,713 --> 00:13:23,097 لم يكن حتى الفصل الاخير من هذه القصة 257 00:13:23,121 --> 00:13:26,570 التي أدركتُ فيها كيف أن عملي كقابلة قد دربني. 258 00:13:27,214 --> 00:13:30,129 بعد ذلك العام الافضل في حياة شقيقتي، 259 00:13:30,153 --> 00:13:32,154 عاد السرطان يزأر من جديد، 260 00:13:32,702 --> 00:13:35,974 وهذه المرة، لم يكن هناك أي شيء آخر أكثر مما يقوم به الأطباء. 261 00:13:35,998 --> 00:13:38,664 أعطوها عدة أشهر للبقاء على قيد الحياة. 262 00:13:40,196 --> 00:13:42,573 وفي الليلة قبل وفاة شقيقتي، 263 00:13:43,163 --> 00:13:45,871 جلستُ على جانب سريرها، 264 00:13:45,895 --> 00:13:48,178 كانت صغيرة ونحيفة جدًا. 265 00:13:48,766 --> 00:13:51,289 كنتُ أرى الدم ينبضُ في رقبتها. 266 00:13:51,869 --> 00:13:55,414 لقد كان دمي ودمها ودمنا. 267 00:13:56,462 --> 00:13:59,314 عندما وافتها المنية، مات جزء مني أيضًا. 268 00:14:00,687 --> 00:14:05,359 وحاولتُ جعل معنى لكل هذا، 269 00:14:05,383 --> 00:14:07,513 كيفية تحولنا لواحد مع بعضنا البعض 270 00:14:08,008 --> 00:14:10,017 جعلنا أكثر لنكون أنفسنا، 271 00:14:10,041 --> 00:14:11,548 نفس روحنا، 272 00:14:12,249 --> 00:14:17,442 وكيف أنه عن طريق المواجهة والإنفتاح للألم من ماضينا، 273 00:14:17,466 --> 00:14:19,965 والتي أرسلناها أخيرًا لبعضنا البعض، 274 00:14:20,651 --> 00:14:22,901 وكيف أنه عن طريق الخروج من الوقت، 275 00:14:22,925 --> 00:14:25,333 فإننا الآن مرتبطين إلى الأبد. 276 00:14:26,980 --> 00:14:29,910 تركتني شقيقتي مع أشياء كثيرة جدًا، 277 00:14:30,365 --> 00:14:33,085 وسأترك كل واحد فيكم الآن مع شيء واحد منهم. 278 00:14:33,565 --> 00:14:37,795 ليس عليك الإنتظار لحالة حياة أو موت 279 00:14:38,497 --> 00:14:41,616 لتسوية العلاقات التي تهمكم، 280 00:14:41,640 --> 00:14:44,263 لتقديم نخاع روحك 281 00:14:45,157 --> 00:14:47,345 والبحث عنه في الآخر. 282 00:14:48,297 --> 00:14:50,215 نستطيعُ جميعنا القيام بذلك. 283 00:14:50,239 --> 00:14:55,082 نستطيع أن نكون مثل نوع جديد من المستجيب الأول، 284 00:14:55,106 --> 00:14:59,309 كالأول الذي سيقوم بالخطوة الأولى الشجاعة 285 00:14:59,906 --> 00:15:01,658 نحو الآخر، 286 00:15:01,682 --> 00:15:04,927 والقيام بعمل شيء ما أو محاولة القيام بشيء ما 287 00:15:04,951 --> 00:15:08,073 خلاف الرفض أو الهجوم. 288 00:15:08,545 --> 00:15:10,711 نستطيع القيام بذلك مع أشقائنا 289 00:15:10,735 --> 00:15:12,137 أو شركائنا 290 00:15:12,161 --> 00:15:14,417 وأصدقائنا وزملائنا. 291 00:15:14,441 --> 00:15:17,069 نستطيع القيام بذلك مع الإنقطاع 292 00:15:17,093 --> 00:15:19,843 والخلاف الذي حولنا. 293 00:15:20,410 --> 00:15:24,076 نستطيع القيام بذلك من أجل روح العالم. 294 00:15:24,629 --> 00:15:25,820 شكرًا لكم. 295 00:15:25,844 --> 00:15:31,840 (تصفيق)