0:00:01.814,0:00:03.870 Kada pomislim na snove, 0:00:03.890,0:00:05.876 kao i mnogi od vas, 0:00:05.900,0:00:07.585 zamislim ovu sliku. 0:00:08.838,0:00:12.875 Imao sam osam godina[br]kada sam gledao Nila Armstronga 0:00:12.899,0:00:16.113 kako izlazi iz lunarnog modula[br]na površinu Meseca. 0:00:17.354,0:00:20.684 Nikada ranije nisam video tako nešto, 0:00:20.708,0:00:22.946 niti sam video tako nešto nakon toga. 0:00:24.319,0:00:28.613 Stigli smo na Mesec[br]zbog jednog jednostavnog razloga - 0:00:28.637,0:00:31.943 Džon Kenedi nas je obavezao[br]na postavljeni rok. 0:00:32.978,0:00:35.470 Bez tog roka, 0:00:35.494,0:00:37.501 još bismo samo maštali o tome. 0:00:39.209,0:00:43.877 Lenard Bernstin je rekao[br]da su dve stvari nužne za veliki uspeh, 0:00:43.901,0:00:47.276 plan i ne baš dovoljno vremena. 0:00:47.300,0:00:50.040 (Smeh) 0:00:51.851,0:00:56.345 Rokovi i obaveze 0:00:56.369,0:01:01.382 su sjajne lekcije Apola koje blede. 0:01:02.514,0:01:06.545 To je ono što daje značenje[br]izrazu „poleteti na mesec“. 0:01:07.498,0:01:10.404 Našem svetu su očajnički bile potrebne 0:01:10.424,0:01:15.909 političke vođe sa spremnošću[br]da postave smele rokove 0:01:15.933,0:01:19.861 za ponovno ostvarenje smelih snova[br]razmera projekta Apolo. 0:01:22.368,0:01:23.861 Kada pomislim na snove, 0:01:23.885,0:01:27.934 pomislim na drag kvinsice[br]iz Los Anđelesa i Stounvola 0:01:27.958,0:01:30.307 i milione drugih ljudi koji rizikuju sve 0:01:30.331,0:01:33.643 da bi istupili u trenutku[br]kada je to bilo veoma opasno, 0:01:33.667,0:01:37.388 kao i na ovu sliku Bele kuće[br]osvetljene duginim bojama, 0:01:37.412,0:01:38.570 da - 0:01:38.594,0:01:41.003 (Aplauz) 0:01:44.397,0:01:47.885 radi proslave prava na venčanje[br]gej i lezbejskih građana Amerike. 0:01:47.909,0:01:52.156 To je slika koju nisam mogao da zamislim[br]ni u svojim najluđim snovima 0:01:52.180,0:01:54.908 kada sam imao 18 godina, 0:01:54.932,0:01:57.932 shvatio da sam gej 0:01:57.956,0:02:01.623 i osetio se otuđen od svoje zemlje 0:02:01.647,0:02:04.043 i svojih snova zbog toga. 0:02:05.956,0:02:09.210 Zamišljam ovu sliku svoje porodice 0:02:09.234,0:02:13.257 koju nisam mogao[br]ni da zamislim da ću imati - 0:02:13.281,0:02:15.987 (Aplauz) 0:02:19.147,0:02:22.067 i sliku naše dece[br]sa ovim naslovom u rukama 0:02:22.091,0:02:26.852 o odluci Vrhovnog suda, za koji nikada[br]nisam ni sanjao da će biti odštampan. 0:02:28.517,0:02:34.295 Treba nam više hrabrosti[br]drag kvinsica i astronauta. 0:02:34.319,0:02:36.645 (Smeh) 0:02:36.669,0:02:38.912 (Aplauz) 0:02:39.366,0:02:42.708 No, želim da govorim o potrebi da maštamo 0:02:42.732,0:02:44.818 u više od jedne dimenzije, 0:02:44.842,0:02:50.248 jer postoji nešto u vezi sa Apolom[br]što nisam znao kada sam imao 8 godina 0:02:50.272,0:02:54.533 i nešto u vezi sa organizovanjem[br]gde se boje duge završavaju. 0:02:55.699,0:03:00.778 Od 30 astronauta u prvobitnim programima[br]Merkur, Gemini i Apolo, 0:03:00.802,0:03:04.310 samo sedam brakova je opstalo. 0:03:05.699,0:03:09.474 Te upečatljive slike astronauta[br]koji skakuću po Mesecu 0:03:09.498,0:03:13.510 prikrivaju alkoholizam[br]i depresiju na Zemlji. 0:03:14.907,0:03:17.517 Tomas Merton, trapistički monah, 0:03:17.541,0:03:19.956 kada su ga upitali u vreme Apola: 0:03:19.980,0:03:23.896 „Šta možemo da postignemo[br]putovanjem na Mesec 0:03:23.920,0:03:30.427 ako nismo u stanju da pređemo ponor[br]koji nas razdvaja od nas samih?“ 0:03:31.561,0:03:34.372 Šta možemo dobiti pravom na brak 0:03:34.396,0:03:37.539 ako nismo u stanju da pređemo[br]preko ogorčenosti 0:03:37.563,0:03:42.089 i emocionalne udaljenosti[br]koja nas tako često deli od naše ljubavi? 0:03:42.596,0:03:44.581 To nije slučaj samo u braku. 0:03:45.120,0:03:51.024 Video sam najbolnije, najdestruktivnije, 0:03:52.231,0:03:55.403 najtragičnije unutrašnje sukobe[br]u oblasti borbe za LGBT, 0:03:55.453,0:03:59.849 obolele od side i raka dojke[br]i u neprofitnom aktivizmu, 0:03:59.873,0:04:01.437 sve to u ime ljubavi. 0:04:02.898,0:04:07.615 Tomas Merton je takođe pisao[br]o ratovima između svetaca 0:04:07.639,0:04:13.668 i o tome da „postoji rašireni oblik[br]savremenog nasilja 0:04:13.692,0:04:18.041 kome idealista najlakše podleže - 0:04:18.065,0:04:20.906 aktivizam i preterani rad. 0:04:21.414,0:04:26.191 Grozničavost našeg aktivizma[br]neutrališe naš rad na miru. 0:04:26.215,0:04:30.533 Uništava naš unutrašnji kapacitet za mir.“ 0:04:32.041,0:04:37.502 Naši snovi prečesto postanu[br]pregrađene fiksacije 0:04:37.526,0:04:39.359 na neku budućnost 0:04:39.383,0:04:43.502 koje uništavaju našu sposobnost[br]da budemo prisutni u našem životu sada. 0:04:44.926,0:04:48.515 Naši snovi o boljem životu[br]za neko buduće čovečanstvo 0:04:48.545,0:04:50.925 ili neko drugo čovečanstvo u drugoj zemlji 0:04:50.949,0:04:54.087 udaljava nas od prelepog ljudskog bića 0:04:54.107,0:04:56.910 koje sedi pored nas[br]upravo u ovom trenutku. 0:04:58.481,0:05:01.484 Pa, to je prosto cena napretka, kažemo. 0:05:01.514,0:05:03.077 Možete da odete na Mesec 0:05:03.101,0:05:07.115 ili možete imati stabilnost[br]u porodičnom životu. 0:05:07.679,0:05:11.988 Ne možemo da pojmimo snove[br]istovremeno u dve dimenzije. 0:05:12.012,0:05:15.777 Ne postavljamo ciljeve[br]mnogo iznad stabilnosti 0:05:15.801,0:05:18.555 kada se radi o našem emocionalnom životu. 0:05:18.579,0:05:21.689 Zbog toga se naša tehnologija[br]za međusobne razgovore 0:05:21.719,0:05:24.308 uzdigla visoko, 0:05:24.332,0:05:28.038 a naša sposobnost da slušamo[br]i razumemo se međusobno 0:05:28.062,0:05:29.362 se nije pomerila sa mesta. 0:05:31.236,0:05:34.220 Naš pristup informacijama[br]vinuo se u visine, 0:05:35.665,0:05:39.220 a naš pristup radosti stoji na zemlji. 0:05:41.442,0:05:47.314 Međutim, ta ideja da se naša sadašnjost[br]i naša budućnost međusobno isključuju, 0:05:47.338,0:05:51.334 da se, kako bismo ostvarili[br]svoj potencijal za rad, moramo odreći 0:05:51.358,0:05:54.521 našeg dubokog potencijala za bivstvovanje, 0:05:54.545,0:05:58.456 da se broj tranzistora u kolu[br]može više puta udvostručiti, 0:05:58.480,0:06:02.606 ali je naš kapacitet za saosećanje,[br]čovečnost, spokojstvo i ljubav 0:06:02.626,0:06:04.884 nekako ograničen, 0:06:04.908,0:06:07.874 predstavlja pogrešan izbor koji guši. 0:06:10.237,0:06:15.239 Ne predlažem prosto nezanimljivu ideju 0:06:15.269,0:06:17.701 više ravnoteže između rada i života. 0:06:19.431,0:06:22.208 Šta imam od toga da provedem[br]više vremena sa decom kod kuće 0:06:22.218,0:06:25.263 ako sam u glavi[br]uvek negde drugde za to vreme? 0:06:26.600,0:06:28.565 Ne govorim čak ni o usredsređenosti uma. 0:06:28.589,0:06:32.961 Usredsređenost uma odjednom postaje[br]sredstvo za poboljšanje produktivnosti. 0:06:33.973,0:06:36.290 (Smeh) 0:06:36.314,0:06:37.466 Zar ne? 0:06:37.490,0:06:40.434 Govorim o sanjarenju 0:06:40.458,0:06:45.203 podjednako smelom[br]u pogledu našeg bivstvovanja 0:06:45.223,0:06:47.837 kao što sanjamo kada se radi[br]o industriji i tehnologiji. 0:06:47.871,0:06:51.615 Govorim o odvažnoj autentičnosti 0:06:52.536,0:06:55.528 koja nam dozvoljava[br]da plačemo jedni sa drugima, 0:06:56.298,0:07:01.826 o herojskoj poniznosti koja nam dozvoljava[br]da skinemo naše maske i budemo iskreni. 0:07:01.850,0:07:04.375 Naša nesposobnost[br]da budemo jedni sa dugima, 0:07:04.399,0:07:09.553 naš strah od plakanja sa drugima,[br]jeste ono što dovodi do toliko problema 0:07:09.577,0:07:12.051 koje inače toliko pomahnitalo[br]pokušavamo da rešimo, 0:07:12.075,0:07:15.375 od zastoja u Kongresu[br]do ekonomske nehumanosti. 0:07:16.097,0:07:18.534 (Aplauz) 0:07:19.388,0:07:23.435 Govorim o onome što je Džonas Solk[br]nazivao „Epohom B“, 0:07:23.459,0:07:29.070 novom epohom u kojoj postajemo[br]pojednako uzbuđeni, radoznali 0:07:29.094,0:07:33.103 i naučno orijentisani[br]prema razvoju našeg čovečanstva 0:07:33.127,0:07:35.722 kao i kada je u pitanju[br]razvoj naše tehnologije. 0:07:37.341,0:07:39.802 Ne treba da zaziremo od ove mogućnosti 0:07:39.826,0:07:42.595 samo zato što je baš i ne razumemo. 0:07:43.357,0:07:45.972 Postojao je period[br]u kom nismo razumeli svemir. 0:07:46.722,0:07:50.150 Ili, zato što smo naviknutiji[br]na tehnologiju i aktivizam. 0:07:50.174,0:07:53.445 To je prava definicija[br]zaglavljenosti u zoni komfora. 0:07:53.469,0:07:59.103 Sada se osećamo vrlo ugodno dok zamišljamo[br]nezamisliva tehnološka dostignuća. 0:07:59.842,0:08:03.993 U 2016. godini, sama dimenzija našeg bića 0:08:04.017,0:08:09.147 vapi za svojim udelom u našoj mašti. 0:08:11.782,0:08:14.107 Svi smo ovde da bismo sanjali, 0:08:14.131,0:08:15.799 ali moguće je, ako ćemo iskreno, 0:08:15.823,0:08:18.512 da svako od nas juri za sopstvenim snom. 0:08:18.536,0:08:22.306 Znate, razmatranje imena tako da vidim[br]ko može da mi pomogne oko mog sna, 0:08:22.330,0:08:25.426 ponekad dok gledamo[br]mimo čovečnosti druge osobe. 0:08:25.450,0:08:29.156 Ne mogu sad da se zamajavam sa tobom.[br]Imam ideju o spasavanju sveta. 0:08:29.513,0:08:30.665 Zar ne? 0:08:30.689,0:08:33.016 (Smeh) 0:08:33.830,0:08:38.306 Pre mnogo godina, nekada davno,[br]imao sam divnu kompaniju 0:08:38.330,0:08:42.290 koja je organizovala duga putovanja[br]radi herojskog građanskog angažovanja. 0:08:42.647,0:08:44.694 Imali smo sledeću mantru: 0:08:44.718,0:08:48.535 „Čovek. Dobar. Budi oba.“ 0:08:49.139,0:08:55.075 Podsticali smo ljude[br]da neobuzdano eksperimentišu sa dobrotom. 0:08:55.599,0:08:58.360 Na primer: „Pomozite svima[br]da postave šatore.“ 0:08:59.400,0:09:01.971 A bilo je mnogo šatora. 0:09:01.995,0:09:03.265 (Smeh) 0:09:04.043,0:09:05.766 „Idite da svima kupite sladoled.“ 0:09:05.790,0:09:07.811 „Pomozite ljudima[br]da poprave probušenu gumu 0:09:07.841,0:09:10.621 čak i ako znate da će vam [br]biti duži red za večeru.“ 0:09:10.645,0:09:12.533 Ovo se stvarno primilo kod ljudi, 0:09:12.533,0:09:15.990 toliko da, kad bi vam se probušila guma[br]na događaju „Vožnja protiv side“, 0:09:15.990,0:09:19.185 imali biste problema da je popravite[br]jer bi vas toliko ljudi pitalo 0:09:19.215,0:09:20.495 da li vam treba pomoć. 0:09:21.345,0:09:25.354 Na nekoliko dana smo[br]za desetine hiljada ljudi 0:09:25.378,0:09:28.312 stvorili te svetove[br]za koje su svi govorili 0:09:28.342,0:09:31.682 da su bili takvi kako bi oni voleli[br]da svet uvek bude. 0:09:34.316,0:09:38.823 Šta ako bismo sproveli eksperiment[br]stvaranja takvog sveta 0:09:38.847,0:09:40.485 narednih nekoliko dana? 0:09:42.156,0:09:45.965 Umesto da priđete nekome[br]i upitate ga: „Čime se bavite?“, 0:09:47.195,0:09:49.264 upitajte ga „Koji su vaši snovi?“ 0:09:50.315,0:09:52.283 ili „Koji su vaši neostvareni snovi?“ 0:09:53.346,0:09:58.163 Znate, „TED“. Starati se[br]o snovima jedni drugima. 0:09:58.830,0:10:01.179 (Aplauz) 0:10:03.563,0:10:06.179 Možda je u pitanju[br]„Hoću da ostanem trezan“ 0:10:06.203,0:10:08.979 ili „Hoću da napravim[br]kućicu na drvetu sa svojim detetom.“ 0:10:09.512,0:10:12.554 Znate, umesto da priđete osobi[br]koju svako želi da upozna, 0:10:12.578,0:10:14.155 priđite osobi koja je sasvim sama 0:10:14.189,0:10:16.876 i pitajte je da li bi htela na kafu. 0:10:18.544,0:10:21.020 Mislim da se najviše bojimo 0:10:21.044,0:10:25.400 toga da će nam biti uskraćena prilika[br]da ostvarimo svoj puni potencijal, 0:10:25.424,0:10:28.035 da smo rođeni da bismo maštali 0:10:28.059,0:10:31.671 i da bismo mogli umreti,[br]a da nikada ne dobijemo šansu. 0:10:33.630,0:10:36.788 Zamislite život u svetu[br]gde jednostavno prepoznajemo 0:10:36.818,0:10:41.479 taj duboki egzistencijalni strah[br]jedni u drugima 0:10:41.503,0:10:44.635 i hrabro volimo jedni druge jer znamo 0:10:44.659,0:10:48.222 da biti čovek znači živeti sa tim strahom. 0:10:49.793,0:10:55.341 Vreme je da maštamo[br]istovremeno u više dimenzija, 0:10:56.262,0:10:59.960 a na nekom mestu koje prevazilazi[br]sve te čudesne stvari 0:10:59.974,0:11:03.624 koje možemo, hoćemo i moramo da ostvarimo, 0:11:04.881,0:11:10.087 nalazi se područje[br]svih neverovatnih stvari koje možemo biti. 0:11:11.748,0:11:15.206 Vreme je da zakoračimo u tu dimenziju 0:11:15.230,0:11:18.983 i da priznamo činjenicu[br]da i tamo imamo snove. 0:11:21.214,0:11:24.079 Kada bi Mesec mogao da sanja, 0:11:26.039,0:11:29.952 mislim da bi to bio njegov san za nas. 0:11:31.540,0:11:33.179 Čast je biti ovde sa vama. 0:11:33.203,0:11:35.112 Hvala vam mnogo. 0:11:35.136,0:11:37.816 (Aplauz)