WEBVTT 00:00:02.014 --> 00:00:03.976 Als ik aan dromen denk, 00:00:04.000 --> 00:00:05.876 denk ik net als velen van jullie 00:00:05.900 --> 00:00:07.585 aan dit beeld. 00:00:08.838 --> 00:00:12.875 Ik was acht toen ik zag hoe Neil Armstrong 00:00:12.899 --> 00:00:16.113 van de maanlander op de maan stapte. 00:00:17.454 --> 00:00:20.684 Ik had nog nooit zoiets gezien 00:00:20.708 --> 00:00:22.946 en heb sindsdien ook nooit meer zoiets gezien. NOTE Paragraph 00:00:24.319 --> 00:00:28.613 We bereikten de maan om één simpele reden: 00:00:28.637 --> 00:00:31.943 John Kennedy stelde ons een deadline. 00:00:32.978 --> 00:00:35.470 Als die deadline er niet was geweest, 00:00:35.494 --> 00:00:37.961 zouden we er nu nog van gedroomd hebben. 00:00:39.209 --> 00:00:43.877 Leonard Bernstein zei dat er twee dingen nodig zijn voor een bijzondere prestatie: 00:00:43.901 --> 00:00:47.366 een plan en net te weinig tijd. NOTE Paragraph 00:00:47.390 --> 00:00:50.520 (Gelach) NOTE Paragraph 00:00:51.851 --> 00:00:56.345 Deadlines en verplichtingen 00:00:56.369 --> 00:01:01.382 zijn de grote en vervagende lessen van de Apollo. 00:01:02.514 --> 00:01:06.545 Daar ontleent het woord 'moonshot' zijn betekenis aan. 00:01:07.498 --> 00:01:12.220 Onze wereld heeft politieke leiders nodig 00:01:12.244 --> 00:01:16.029 die weer ambitieuze deadlines durven stellen 00:01:16.053 --> 00:01:19.981 voor het verwezenlijken van gedurfde dromen op Apollo-niveau. NOTE Paragraph 00:01:22.368 --> 00:01:23.861 Als ik aan dromen denk, 00:01:23.885 --> 00:01:27.934 denk ik aan de travestieten van LA en Stonewall 00:01:27.958 --> 00:01:30.307 en aan miljoenen anderen die alles riskeerden 00:01:30.331 --> 00:01:33.643 door te protesteren toen dat echt gevaarlijk was, 00:01:33.667 --> 00:01:37.388 en aan dit plaatje van het Witte Huis in regenboogkleuren 00:01:37.412 --> 00:01:38.570 -- ja! -- NOTE Paragraph 00:01:38.594 --> 00:01:44.373 (Applaus) NOTE Paragraph 00:01:44.397 --> 00:01:47.885 ter viering van het recht van homo's en lesbiennes om te trouwen. 00:01:47.909 --> 00:01:50.810 Dat plaatje had ik me zelfs in mijn stoutste dromen 00:01:50.840 --> 00:01:54.908 niet voor kunnen stellen toen ik 18 was 00:01:54.932 --> 00:01:57.932 en erachter kwam dat ik homo was, 00:01:57.956 --> 00:02:01.623 en me vervreemd voelde van mijn land, 00:02:01.647 --> 00:02:04.043 en daardoor van mijn dromen. NOTE Paragraph 00:02:05.956 --> 00:02:09.210 Ik denk dan aan deze foto van mijn gezin, 00:02:09.234 --> 00:02:13.257 waarvan ik nooit had gedroomd dat te kunnen hebben -- NOTE Paragraph 00:02:13.281 --> 00:02:19.117 (Applaus) NOTE Paragraph 00:02:19.141 --> 00:02:21.961 en aan onze kinderen met dit soort krantenkoppen, 00:02:21.961 --> 00:02:25.257 waarvan ik nooit had durven dromen dat ze ooit zouden worden geprint, 00:02:25.257 --> 00:02:27.457 over de beslissing van de Hoge Raad. NOTE Paragraph 00:02:28.517 --> 00:02:34.295 We hebben meer moed nodig van het travestieten- en astronautensoort. NOTE Paragraph 00:02:34.319 --> 00:02:36.645 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:36.669 --> 00:02:39.342 (Applaus) NOTE Paragraph 00:02:39.366 --> 00:02:42.082 Maar ik wil het hebben over de noodzaak 00:02:42.102 --> 00:02:44.818 om in meer dan één dimensie te dromen, 00:02:44.842 --> 00:02:50.248 want er was iets met de Apollo wat ik niet wist toen ik acht was, 00:02:50.272 --> 00:02:54.533 en iets over organiseren waar de regenboog overheen kleurt. 00:02:55.699 --> 00:02:57.312 Van de 30 astronauten 00:02:57.332 --> 00:03:00.772 in de oorspronkelijke Mercury-, Gemini- and Apolloprogramma's 00:03:00.802 --> 00:03:04.310 overleefden slechts zeven huwelijken het. 00:03:05.699 --> 00:03:09.474 Die iconische beelden van op de maan stuiterende astronauten 00:03:09.498 --> 00:03:13.510 verhullen het alcoholisme en de depressie op aarde. NOTE Paragraph 00:03:14.907 --> 00:03:17.517 Thomas Merton, de Pater Trappist, 00:03:17.541 --> 00:03:19.956 vroeg zich in de tijd van de Apollo af: 00:03:19.980 --> 00:03:23.896 "Wat hebben we aan een reis naar de maan, 00:03:23.920 --> 00:03:30.427 als we het ravijn niet kunnen overbruggen dat ons van onszelf scheidt?" 00:03:31.561 --> 00:03:34.372 En wat hebben we aan het recht om te trouwen, 00:03:34.396 --> 00:03:38.919 als we de emotionele verwijdering en verbittering niet kunnen overbruggen 00:03:38.933 --> 00:03:42.089 die ons zo vaak van onze geliefden scheidt? 00:03:42.596 --> 00:03:44.581 En niet alleen in het huwelijk. 00:03:45.120 --> 00:03:51.024 Ik heb de meest pijnlijke, schadelijke, 00:03:52.231 --> 00:03:56.429 tragische machtsstrijd gezien bij LGBT en AIDS, 00:03:56.453 --> 00:03:59.849 bij borstkanker en bij non-profit activisme, 00:03:59.873 --> 00:04:01.437 allemaal uit naam van liefde. NOTE Paragraph 00:04:02.898 --> 00:04:07.615 Thomas Merton schreef ook over oorlogen tussen heiligen 00:04:07.639 --> 00:04:13.668 en over een "alomtegenwoordige vorm van hedendaags geweld 00:04:13.692 --> 00:04:18.041 waar de idealist maar al te makkelijk voor valt: 00:04:18.065 --> 00:04:20.906 overmatig activisme. 00:04:21.414 --> 00:04:26.191 Ons razende activisme doet ons vredeswerk teniet. 00:04:26.215 --> 00:04:30.533 Het vernietigt ons eigen innerlijke vermogen tot vrede." 00:04:32.041 --> 00:04:35.066 Al te vaak verworden onze dromen 00:04:35.086 --> 00:04:39.359 tot op zich staande obsessies met een bepaald toekomstbeeld, 00:04:39.383 --> 00:04:43.502 die het ons onmogelijk maken aandacht te hebben voor het nu. 00:04:44.926 --> 00:04:48.641 Onze dromen over een beter leven voor een toekomstige mensheid, 00:04:48.665 --> 00:04:50.925 of voor een volk in een ander land, 00:04:50.949 --> 00:04:56.533 vervreemdt ons van de prachtige mensen die op dit moment naast ons zitten. NOTE Paragraph 00:04:58.481 --> 00:05:01.640 "Maar dat is gewoon de prijs voor de vooruitgang", zeggen we. 00:05:01.664 --> 00:05:03.077 Je kunt naar de maan reizen 00:05:03.101 --> 00:05:07.115 of je kunt een stabiel gezinsleven hebben. 00:05:07.679 --> 00:05:11.988 We kunnen ons niet voorstellen dat je in beide dimensies tegelijk kunt dromen. 00:05:12.012 --> 00:05:15.777 En we leggen de lat niet hoger dan 'stabiliteit', 00:05:15.801 --> 00:05:18.555 als het gaat om ons emotionele leven. 00:05:18.579 --> 00:05:21.915 Daarom is onze communicatietechnologie 00:05:21.939 --> 00:05:24.308 opwaarts gegaan, 00:05:24.332 --> 00:05:28.038 en is ons vermogen om naar elkaar te luisteren en elkaar te begrijpen 00:05:28.062 --> 00:05:29.482 'stabiel' gebleven. 00:05:31.236 --> 00:05:34.220 De beschikbaarheid van informatie is geëxplodeerd, 00:05:35.665 --> 00:05:39.220 de beschikbaarheid van geluk wil maar niet van de grond komen. 00:05:41.442 --> 00:05:47.314 Maar het idee dat ons heden en onze toekomst elkaar uitsluiten; 00:05:47.338 --> 00:05:51.334 dat we om ons vermogen om te doen volledig te kunnen benutten, 00:05:51.358 --> 00:05:54.521 onze fundamentele behoefte om te zijn moeten inleveren; 00:05:54.545 --> 00:05:58.456 dat het aantal transistors op een circuit kan worden verdubbeld en verdubbeld, 00:05:58.480 --> 00:06:02.782 maar dat ons vermogen tot compassie, menselijkheid, rust en liefde 00:06:02.806 --> 00:06:04.884 op de een of andere manier is begrensd, 00:06:04.908 --> 00:06:07.704 is een vals dilemma en een verstikkende keuze. NOTE Paragraph 00:06:10.237 --> 00:06:12.049 Om nu maar gewoon 00:06:12.073 --> 00:06:17.701 je werk-privébalans te verbeteren, vind ik een weinig inspirerend idee. 00:06:19.541 --> 00:06:22.454 Wat heb ik eraan om vaker thuis bij mijn kinderen te zijn, 00:06:22.478 --> 00:06:25.693 als ik in mijn hoofd dan toch altijd met iets anders bezig ben? 00:06:26.530 --> 00:06:28.565 Ik heb het dan niet eens over mindfulness. 00:06:28.589 --> 00:06:32.961 Mindfulness wordt tegenwoordig gebruikt om de productiviteit mee te verhogen. NOTE Paragraph 00:06:33.973 --> 00:06:36.290 (Gelach) NOTE Paragraph 00:06:36.314 --> 00:06:37.466 Toch? NOTE Paragraph 00:06:37.490 --> 00:06:40.434 Ik heb het over dromen. 00:06:40.458 --> 00:06:45.219 Net zo gedurfd dromen over de dimensies van ons zijn, 00:06:45.243 --> 00:06:47.727 als we doen over industrie en technologie. 00:06:47.751 --> 00:06:51.615 Ik heb het over een dappere authenticiteit 00:06:52.536 --> 00:06:55.528 die ons toestaat met elkaar te huilen, 00:06:56.298 --> 00:07:01.826 een moedige nederigheid waarmee we achter ons masker vandaan kunnen komen. 00:07:01.850 --> 00:07:04.375 Het is dat onvermogen om samen te zijn, 00:07:04.399 --> 00:07:06.807 die vrees om samen te huilen, 00:07:06.827 --> 00:07:12.051 die de bron is van alle problemen die we zo verwoed proberen op te lossen, 00:07:12.075 --> 00:07:15.685 van de patstelling in het Congres tot economische onmenselijkheid. NOTE Paragraph 00:07:16.097 --> 00:07:19.364 (Applaus) NOTE Paragraph 00:07:19.388 --> 00:07:23.435 Ik heb het over wat Jonas Salk een 'Epoch B' noemde, 00:07:23.459 --> 00:07:29.070 een nieuw tijdperk waarin we net zo opgewonden, net zo nieuwsgierig 00:07:29.094 --> 00:07:33.103 en net zo wetenschappelijk worden over de ontwikkeling van ons mens-zijn, 00:07:33.127 --> 00:07:35.722 als we zijn over de ontwikkeling van onze technologie. NOTE Paragraph 00:07:37.341 --> 00:07:39.802 We moeten niet terugdeinzen voor deze mogelijkheid, 00:07:39.826 --> 00:07:42.595 louter omdat we haar niet helemaal begrijpen. 00:07:43.357 --> 00:07:45.972 Ooit begrepen we de ruimte niet. 00:07:46.722 --> 00:07:50.150 Of omdat we meer gewend zijn aan technologie en activisme. 00:07:50.174 --> 00:07:53.445 Dat is de definitie van vastzitten in een routine. 00:07:53.469 --> 00:07:55.432 We hebben er geen problemen meer mee 00:07:55.452 --> 00:07:59.812 om ons onvoorstelbare technologische ontwikkelingen voor te stellen. 00:07:59.842 --> 00:08:03.993 In 2016 is het de dimensie van ons zijn 00:08:04.017 --> 00:08:09.147 die schreeuwt om een eerlijk deel van ons voorstellingsvermogen. NOTE Paragraph 00:08:11.782 --> 00:08:14.107 We komen hier allemaal om te dromen, 00:08:14.131 --> 00:08:15.799 maar als we heel eerlijk zijn, 00:08:15.823 --> 00:08:18.512 dan graag wel onze eigen droom. 00:08:18.536 --> 00:08:22.306 We lezen de naamkaartjes om te zien wie ons kan helpen met onze droom, 00:08:22.330 --> 00:08:25.426 en kijken daarbij soms recht door elkaars menselijkheid heen. 00:08:25.450 --> 00:08:29.156 Ik heb nu geen tijd voor jou; ik heb een idee om de wereld te redden. 00:08:29.513 --> 00:08:30.665 Of niet? NOTE Paragraph 00:08:30.689 --> 00:08:33.806 (Gelach) NOTE Paragraph 00:08:33.830 --> 00:08:38.306 Ooit, jaren geleden, had ik een prachtig bedrijf 00:08:38.330 --> 00:08:42.290 dat lange reizen organiseerde voor moedige maatschappelijke betrokkenheid. 00:08:42.647 --> 00:08:44.694 Ons mantra was: 00:08:44.718 --> 00:08:48.535 'Menselijk. Vriendelijk. Wees beide.' 00:08:49.139 --> 00:08:55.075 We spoorden mensen aan om grenzeloos te experimenteren met vriendelijkheid. 00:08:55.599 --> 00:08:58.360 Zoals: "Ga iedereen helpen hun tent op te zetten." 00:08:59.400 --> 00:09:01.971 En er waren veel tenten. NOTE Paragraph 00:09:01.995 --> 00:09:03.265 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:04.043 --> 00:09:05.766 "Ga voor iedereen een ijsje kopen." 00:09:05.790 --> 00:09:07.731 "Ga iedereen helpen hun band te plakken, 00:09:07.751 --> 00:09:10.621 al weet je dat de rij voor het eten langer zal worden." NOTE Paragraph 00:09:10.645 --> 00:09:13.019 En mensen gingen hier echt in mee. 00:09:13.043 --> 00:09:15.390 Als je een lekke band kreeg op de AIDS-tocht, 00:09:15.420 --> 00:09:17.245 had je een probleem om hem te plakken, 00:09:17.265 --> 00:09:20.495 omdat zoveel mensen je vroegen of je hulp nodig had. NOTE Paragraph 00:09:21.345 --> 00:09:25.354 Voor een paar dagen, voor tienduizenden mensen, 00:09:25.378 --> 00:09:27.292 creëerden we dat soort werelden, 00:09:27.316 --> 00:09:31.882 waarvan iedereen zei dat ze wilden dat de wereld altijd zo kon zijn. 00:09:34.316 --> 00:09:38.823 Als we nu eens zouden experimenteren met het creëren van zo'n soort wereld 00:09:38.847 --> 00:09:40.485 in de komende paar dagen? 00:09:42.156 --> 00:09:45.965 En in plaats van iemand te benaderen met: "Wat doe je?", 00:09:47.195 --> 00:09:49.264 ze te vragen: "Wat is jouw droom?" 00:09:50.315 --> 00:09:52.283 Of: "Welke droom van je is stuk?" 00:09:53.346 --> 00:09:58.163 'TED' kan staan voor: zorg voor elkaars dromen. NOTE Paragraph 00:09:58.830 --> 00:10:03.599 (Applaus) NOTE Paragraph 00:10:03.623 --> 00:10:06.179 Misschien is het 'ik wil stoppen met drinken', 00:10:06.203 --> 00:10:08.869 of 'ik wil een boomhut bouwen met mijn kind'. 00:10:09.512 --> 00:10:12.704 In plaats van dat je degene opzoekt die iedereen wil ontmoeten, 00:10:12.728 --> 00:10:14.485 benader degene die helemaal alleen is 00:10:14.509 --> 00:10:17.196 en vraag of ze zin hebben in een kopje koffie. NOTE Paragraph 00:10:18.544 --> 00:10:21.020 Waar we het bangst voor zijn, 00:10:21.044 --> 00:10:25.400 is dat we de kans niet krijgen ons volledige potentieel te ontplooien, 00:10:25.424 --> 00:10:28.035 dat het zal blijven bij dromen 00:10:28.059 --> 00:10:31.671 en dat we zullen sterven zonder ooit de kans te krijgen. NOTE Paragraph 00:10:33.630 --> 00:10:35.258 Stel je eens een wereld voor 00:10:35.282 --> 00:10:41.479 waarin we die diepe existentiële angst in elkaar zouden herkennen, 00:10:41.503 --> 00:10:44.635 en elkaar moedig zouden liefhebben in de wetenschap 00:10:44.659 --> 00:10:48.222 dat mens zijn nu eenmaal betekent te moeten leven met die angst. 00:10:49.793 --> 00:10:55.341 Het is tijd om in meerdere dimensies tegelijk te dromen. 00:10:56.262 --> 00:11:00.230 Ergens achter al die fantastische dingen 00:11:00.254 --> 00:11:03.904 die we kunnen, willen en moeten doen, 00:11:04.881 --> 00:11:10.087 ligt het domein van al die ongelooflijke dingen die we zouden kunnen zijn. NOTE Paragraph 00:11:11.748 --> 00:11:15.206 Het is tijd dat we die dimensie binnengaan 00:11:15.230 --> 00:11:18.983 en erkennen dat we ook op dat vlak dromen hebben. 00:11:21.214 --> 00:11:24.079 Als de maan kon dromen, 00:11:26.039 --> 00:11:29.952 denk ik dat ze dat voor ons zou dromen. 00:11:31.440 --> 00:11:33.479 Het is een eer om hier met jullie te zijn. NOTE Paragraph 00:11:33.489 --> 00:11:35.112 Dankjewel. NOTE Paragraph 00:11:35.136 --> 00:11:38.386 (Applaus)