WEBVTT 00:00:02.014 --> 00:00:03.976 Kada razmišljam o snovima, 00:00:04.000 --> 00:00:05.876 kao mnogi od vas, 00:00:05.900 --> 00:00:07.585 pomislim na ovu sliku. 00:00:08.718 --> 00:00:12.875 Bilo mi je 8 kada sam gledao Neila Armstronga 00:00:12.899 --> 00:00:16.523 kako silazi sa Lunarnog modula na površinu Mjeseca. 00:00:17.454 --> 00:00:20.684 Nikada prije nisam vidio ništa slično 00:00:20.708 --> 00:00:23.566 i nikada od tada nisam vidio ništa slično. NOTE Paragraph 00:00:24.319 --> 00:00:28.613 Na Mjesec smo stigli iz jednog jednostavnog razloga, 00:00:28.637 --> 00:00:31.943 John Kennedy nas je obvezao krajnjim rokom. 00:00:32.978 --> 00:00:35.470 A da nije bilo tog krajnjeg roka, 00:00:35.494 --> 00:00:38.291 još uvijek bismo o tome sanjali. 00:00:39.209 --> 00:00:43.877 Leonard Bernstein je rekao da su dvije stvari nužne za veliko postignuće: 00:00:43.901 --> 00:00:47.366 plan i ne baš dovoljno vremena. NOTE Paragraph 00:00:47.390 --> 00:00:50.520 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:51.851 --> 00:00:56.345 Rokovi i obveze 00:00:56.369 --> 00:01:01.382 velike su lekcije Apolla koje blijede. 00:01:02.514 --> 00:01:06.545 I one daju značenje izrazu "lansiranje na Mjesec". 00:01:07.498 --> 00:01:12.220 A našem su svijetu očajnički potrebni politički vođe 00:01:12.244 --> 00:01:16.029 voljni postaviti odvažne rokove 00:01:16.053 --> 00:01:21.071 Za ponovno postizanje smionih snova u rangu Apolla. NOTE Paragraph 00:01:22.368 --> 00:01:23.861 Kada razmišljam o snovima, 00:01:23.885 --> 00:01:27.934 sjetim se transvestita iz LA-a i Stonewalla 00:01:27.958 --> 00:01:30.307 i milijuna drugih ljudi koji su riskirali sve 00:01:30.331 --> 00:01:33.643 razotkrivši se kada je to stvarno bilo opasno, 00:01:33.667 --> 00:01:37.388 i ove slike Bijele kuće obasjane duginim bojama, 00:01:37.412 --> 00:01:38.570 da -- NOTE Paragraph 00:01:38.594 --> 00:01:44.373 (Pljesak) -- NOTE Paragraph 00:01:44.397 --> 00:01:47.885 slaveći pravo na brak za američke gej i lezbijske građane. 00:01:47.909 --> 00:01:52.486 To je slika koju nisam mogao zamisliti ni u svojim najluđim snovima 00:01:52.516 --> 00:01:54.908 kada mi je bilo 18 00:01:54.932 --> 00:01:57.932 i kada sam shvatio da sam gej 00:01:57.956 --> 00:02:01.623 i osjećao se otuđen od svoje domovine 00:02:01.647 --> 00:02:04.043 i od svojih snova zbog toga. NOTE Paragraph 00:02:05.956 --> 00:02:09.210 Pomislim na ovu sliku moje obitelji 00:02:09.234 --> 00:02:13.257 koju nisam ni sanjao da bih ikada mogao imati -- NOTE Paragraph 00:02:13.281 --> 00:02:19.117 (Pljesak) -- NOTE Paragraph 00:02:19.141 --> 00:02:22.067 i naše djece koja drže ovaj novinski naslov 00:02:22.091 --> 00:02:27.332 za koji nisam sanjao da bi ikada mogao biti štampan o presudi Vrhovnog suda. NOTE Paragraph 00:02:28.517 --> 00:02:34.295 Potrebno nam je više hrabrosti transvestita i astronauta. NOTE Paragraph 00:02:34.319 --> 00:02:36.645 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:36.669 --> 00:02:39.342 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:02:39.366 --> 00:02:42.708 No, ja želim govoriti o potrebi da sanjamo 00:02:42.732 --> 00:02:44.818 u više od jedne dimenzije, 00:02:44.842 --> 00:02:50.248 jer bilo je nešto o Apollu što nisam znao kad mi je bilo 8, 00:02:50.272 --> 00:02:54.533 i nešto o organiziranju osvjetljenja u duginim bojama. 00:02:55.699 --> 00:03:00.778 Od 30 astronauta u originalnim programima Mercury, Gemini i Apollo 00:03:00.802 --> 00:03:04.310 samo je sedam brakova preživjelo. 00:03:05.699 --> 00:03:09.474 One čuvene slike astronauta kako skakuću po Mjesecu 00:03:09.498 --> 00:03:13.510 prikrivaju alkoholizam i depresiju na Zemlji. NOTE Paragraph 00:03:14.907 --> 00:03:17.517 Thomas Merton, trapistički redovnik, 00:03:17.541 --> 00:03:19.956 upitao je u vrijeme Apolla, 00:03:19.980 --> 00:03:23.896 "Što možemo dobiti ploveći do Mjeseca 00:03:23.920 --> 00:03:30.427 ako nismo u stanju prijeći ponor koji nas razdvaja od nas samih?" 00:03:31.561 --> 00:03:34.372 A što možemo dobiti pravom na brak, 00:03:34.396 --> 00:03:37.539 ako nismo u stanju prijeći gorčinu 00:03:37.563 --> 00:03:42.089 i emocionalnu udaljenost koja nas tako često dijeli od naše ljubavi? 00:03:42.596 --> 00:03:44.581 I ne samo u braku. 00:03:45.120 --> 00:03:51.024 Vidio sam izuzetno štetne, destruktivne, 00:03:51.921 --> 00:03:56.429 tragične unutarnje sukobe unutar LGBT i AIDS aktivizma 00:03:56.453 --> 00:03:59.849 i aktivizma protiv raka dojke i neprofitnog aktivizma, 00:03:59.873 --> 00:04:01.437 sve u ime ljubavi. NOTE Paragraph 00:04:02.898 --> 00:04:07.615 Thomas Merton je također pisao o ratovima između svetaca 00:04:07.639 --> 00:04:13.668 i da "postoji sveprisutni oblik suvremenog nasilja 00:04:13.692 --> 00:04:18.041 kojem najlakše podliježu idealisti: 00:04:18.065 --> 00:04:20.906 aktivizam i premorenost. 00:04:21.414 --> 00:04:26.191 Mahnitost našeg aktivizma neutralizira naš rad za mir. 00:04:26.215 --> 00:04:30.533 Ona uništava naš vlastiti unutarnji kapacitet za mir." 00:04:32.041 --> 00:04:37.502 Isuviše često naši snovi postaju kategorizirane fiksacije 00:04:37.526 --> 00:04:39.359 na neku budućnost 00:04:39.383 --> 00:04:44.592 uništavajući našu sposobnost da budemo prisutni u svom životu ovoga časa. 00:04:44.926 --> 00:04:48.641 Naši snovi o boljem životu za neko buduće čovječanstvo 00:04:48.665 --> 00:04:50.925 ili neko drugo čovječanstvo u drugoj zemlji 00:04:50.949 --> 00:04:54.973 otuđuje nas od prekrasnog ljudskog bića koje sjedi do nas 00:04:54.997 --> 00:04:56.910 upravo ovoga časa. NOTE Paragraph 00:04:58.481 --> 00:05:01.640 No, to je samo cijena napretka, kažemo. 00:05:01.664 --> 00:05:03.077 Možete ići na Mjesec 00:05:03.101 --> 00:05:07.115 ili možete imati stabilnost u svom obiteljskom životu. 00:05:07.679 --> 00:05:11.988 I ne možemo zamisliti da sanjamo u obje dimenzije istovremeno. 00:05:12.012 --> 00:05:15.727 I ne postavljamo letvicu puno više od stabilnosti 00:05:15.801 --> 00:05:18.555 kada se radi o našem emocionalnom životu. 00:05:18.579 --> 00:05:21.915 Što je razlog da je naša tehnologija za međusobni razgovor 00:05:21.939 --> 00:05:24.308 otišla vertikalno, 00:05:24.332 --> 00:05:28.038 naša sposobnost da slušamo i razumijemo jedni druge 00:05:28.062 --> 00:05:29.232 nije otišla nikuda. 00:05:31.236 --> 00:05:34.220 Naš pristup informacijama popeo se do neba, 00:05:35.665 --> 00:05:39.220 naš pristup veselju, prizemljen. 00:05:41.442 --> 00:05:47.314 No, ova ideja da se naša sadašnjost i naša budućnost međusobno isključuju, 00:05:47.338 --> 00:05:50.208 da ispunjenje našeg potencijala za činjenje znači 00:05:50.288 --> 00:05:54.521 odricanje od našeg dubokog potencijala za bivanje, 00:05:54.545 --> 00:05:58.456 da se broj tranzistora u krugu može duplicirati i duplicirati, 00:05:58.480 --> 00:06:02.782 ali naša sposobnost za suosjećanje i ljudskost i spokoj i ljubav 00:06:02.806 --> 00:06:04.884 je na neki način ograničena, 00:06:04.908 --> 00:06:07.874 jest lažni izbor koji nas guši. NOTE Paragraph 00:06:09.977 --> 00:06:15.049 Ja ne sugeriram samo uobičajenu ideju 00:06:15.159 --> 00:06:18.661 o boljoj uravnoteženosti poslovnog i privatnog života. 00:06:19.311 --> 00:06:22.394 Što mi koristi da provodim više vremena s djecom kod kuće 00:06:22.478 --> 00:06:26.003 ako su mi misli uvijek negdje drugdje dok to radim? 00:06:26.600 --> 00:06:28.565 Ja ne govorim čak ni o usredotočenosti. 00:06:28.589 --> 00:06:33.391 Usredotočenost je odjednom postala alat za poboljšanje produktivnosti. NOTE Paragraph 00:06:33.973 --> 00:06:36.290 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:06:36.314 --> 00:06:37.466 Točno? NOTE Paragraph 00:06:37.490 --> 00:06:40.434 Ja govorim o sanjanju, 00:06:40.458 --> 00:06:44.773 jednako hrabrom u dimenziji našeg postojanja 00:06:44.913 --> 00:06:47.707 kao što sanjamo o industriji i tehnologiji. 00:06:47.777 --> 00:06:52.055 Ja govorim o neustrašivoj autentičnosti 00:06:52.536 --> 00:06:55.908 koja nam dozvoljava da plačemo jedno s drugim, 00:06:56.188 --> 00:07:01.826 herojskoj poniznosti koja nam dozvoljava da skinemo maske i budemo stvarni. 00:07:01.850 --> 00:07:04.375 Upravo naša nesposobnost da budemo jedno s drugim, 00:07:04.399 --> 00:07:08.733 naš strah da plačemo jedno s drugim, uzrokuje toliko mnogo problema 00:07:08.757 --> 00:07:12.051 koje mahnito pokušavamo riješiti prije svega, 00:07:12.075 --> 00:07:15.705 od zastoja u Kongresu do ekonomske nehumanosti. NOTE Paragraph 00:07:16.097 --> 00:07:18.454 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:07:19.388 --> 00:07:23.435 Ja govorim o onome što je Jonas Salk nazvao Epoha B, 00:07:23.459 --> 00:07:29.070 nova epoha u kojoj postajemo jednako uzbuđeni i znatiželjni 00:07:29.094 --> 00:07:33.103 i znanstveni u razvoju naše ljudskosti 00:07:33.127 --> 00:07:36.572 kao što smo to u razvoju naše tehnologije. NOTE Paragraph 00:07:37.341 --> 00:07:39.802 Ne bismo smjeli ustuknuti pred ovom prilikom 00:07:39.826 --> 00:07:42.595 samo zato jer je zapravo ne razumijemo. 00:07:43.357 --> 00:07:46.412 Bilo je vrijeme kada nismo razumjeli svemir. 00:07:46.722 --> 00:07:50.150 Ili zato jer su nam bliži tehnologija i aktivizam. 00:07:50.174 --> 00:07:53.445 To je sama definicija zaglavljenosti u zoni ugode. 00:07:53.469 --> 00:07:59.483 Nama je sada vrlo ugodno zamišljati nezamisliva tehnološka postignuća. 00:07:59.842 --> 00:08:03.993 U 2016. upravo je dimenzija samog našeg bića 00:08:04.017 --> 00:08:10.647 ono što vrišteći traži svoj pravedni dio naše imaginacije. NOTE Paragraph 00:08:11.572 --> 00:08:14.107 Svi smo mi ovdje da sanjamo, 00:08:14.131 --> 00:08:15.799 no, možda, ako ćemo biti iskreni, 00:08:15.883 --> 00:08:18.512 svatko od nas ganja vlastiti san. 00:08:18.536 --> 00:08:22.506 Čitajući imena na bedževima da vidim tko bi mi mogao pomoći s mojim snom, 00:08:22.530 --> 00:08:25.426 ponekad gledajući ravno kroz našu ljudskost. 00:08:25.450 --> 00:08:29.426 Ne mogu se s tobom gnjaviti ovaj čas. Imam ideju za spas svijeta. 00:08:29.513 --> 00:08:30.665 Točno? NOTE Paragraph 00:08:30.689 --> 00:08:33.236 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:33.830 --> 00:08:38.306 Prije više godina, jednom davno, imao sam ovo prekrasno društvo 00:08:38.330 --> 00:08:39.967 koje je smišljalo duga putovanja 00:08:39.967 --> 00:08:42.807 s ciljem herojskog građanskog angažiranja. 00:08:42.917 --> 00:08:44.694 I imali smo ovu mantru: 00:08:44.718 --> 00:08:48.835 "Čovječan. Ljubazan. Budi oboje." 00:08:49.139 --> 00:08:55.435 I poticali smo ljude da besramno eksperimentiraju s dobrotom. 00:08:55.599 --> 00:08:58.800 Kao, "Hajde pomozite svima da postave svoje šatore." 00:08:59.400 --> 00:09:01.801 A bilo je puno šatora. NOTE Paragraph 00:09:02.225 --> 00:09:03.405 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:04.013 --> 00:09:05.760 "Hajde kupite svima ledene lizalice." 00:09:05.760 --> 00:09:07.811 "Pomozite ljudima popraviti probušene gume, 00:09:07.811 --> 00:09:10.621 čak iako znate da će red za večeru biti još dulji." NOTE Paragraph 00:09:10.645 --> 00:09:13.719 I ljudi su to stvarno prihvatili, do te mjere da 00:09:13.719 --> 00:09:15.710 ako vam je pukla guma na vožnji protiv AIDS-a 00:09:15.710 --> 00:09:17.405 imali ste problem da ju zamijenite 00:09:17.425 --> 00:09:20.665 jer vam je toliko ljudi nudilo pomoć. NOTE Paragraph 00:09:21.235 --> 00:09:24.984 Tijekom nekoliko dana, za desetine tisuća ljudi, 00:09:25.258 --> 00:09:27.292 mi smo stvarali te svjetove 00:09:27.316 --> 00:09:32.062 i svi su rekli da bi željeli da svijet uvijek može biti takav. 00:09:34.316 --> 00:09:38.823 Kako bi bilo da probamo stvoriti takvu vrstu svijeta 00:09:38.847 --> 00:09:41.015 u ovih sljedećih nekoliko dana? 00:09:42.156 --> 00:09:46.475 Pa umjesto da nekome priđemo pitajući, "Čime se vi bavite?" 00:09:47.195 --> 00:09:49.904 da ih pitamo, "Koji su vaši snovi?" 00:09:50.315 --> 00:09:52.793 ili "Koji su vaši neostvareni snovi?" 00:09:53.346 --> 00:09:58.703 Znate, kratica "TED." Služite snovima jedno drugoga. NOTE Paragraph 00:09:59.980 --> 00:10:03.299 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:10:03.483 --> 00:10:06.179 Možda je san "Želim ostati trijezan" 00:10:06.203 --> 00:10:09.219 ili "Želim sagraditi kuću na drvetu sa svojim klincem." 00:10:09.512 --> 00:10:12.704 Umjesto da priđete osobi koju svatko želi upoznati, 00:10:12.728 --> 00:10:14.485 priđite osobi koja je sasvim sama 00:10:14.509 --> 00:10:17.466 i pitajte ju želi li popiti kavu. NOTE Paragraph 00:10:18.544 --> 00:10:21.020 Ja mislim da mi najviše strahujemo 00:10:21.044 --> 00:10:25.400 da će nam biti uskraćena prilika da ispunimo svoj pravi potencijal, 00:10:25.424 --> 00:10:28.035 da smo rođeni da sanjamo, 00:10:28.059 --> 00:10:32.731 a mogli bismo umrijeti bez da ikada imamo tu priliku. NOTE Paragraph 00:10:33.370 --> 00:10:37.058 Zamislite da živite u svijetu u kojem jednostavno prepoznajemo 00:10:37.058 --> 00:10:41.479 taj duboki, egzistencijalni strah jedan u drugome 00:10:41.503 --> 00:10:44.635 i hrabro volimo jedan drugoga jer znamo 00:10:44.659 --> 00:10:48.222 da biti čovjek znači živjeti s tim strahom. 00:10:49.633 --> 00:10:55.851 Vrijeme je da sanjamo u više dimenzija istovremeno, 00:10:56.262 --> 00:11:00.230 a negdje izvan dosega svih čudesnih stvari 00:11:00.254 --> 00:11:04.264 koje možemo i hoćemo i moramo učiniti 00:11:04.881 --> 00:11:10.747 leži domena svih nevjerovatnih stvari koje bismo mogli biti. NOTE Paragraph 00:11:11.748 --> 00:11:15.206 Vrijeme je da zakoračimo u tu dimenziju 00:11:15.230 --> 00:11:19.633 i otkrijemo činjenicu da i tamo imamo snove. 00:11:21.214 --> 00:11:24.079 Kad bi Mjesec mogao sanjati, 00:11:26.039 --> 00:11:29.952 mislim da bi to bio njegov san za nas. 00:11:31.540 --> 00:11:33.179 Čast mi je biti s vama. NOTE Paragraph 00:11:33.203 --> 00:11:35.112 Puno vam hvala. NOTE Paragraph 00:11:35.136 --> 00:11:42.236 (Pljesak)