WEBVTT 00:00:02.014 --> 00:00:03.976 Когато разсъждавам върху мечтите, 00:00:04.000 --> 00:00:05.876 както повечето от вас, 00:00:05.900 --> 00:00:07.585 си представям тази снимка. 00:00:08.838 --> 00:00:12.875 Бях на осем години, когато гледах Нийл Армстронг 00:00:12.899 --> 00:00:16.133 да слиза от Лунния модул на повърхността на Луната. 00:00:17.454 --> 00:00:20.684 Никога не бях виждал нещо подобно, 00:00:20.708 --> 00:00:22.946 и от тогава насам - също. NOTE Paragraph 00:00:24.319 --> 00:00:28.613 Стъпихме на Луната поради една проста причина: 00:00:28.637 --> 00:00:31.943 Джон Кенеди ни постави краен срок. 00:00:32.978 --> 00:00:35.470 И ако този краен срок не съществуваше, 00:00:35.494 --> 00:00:37.501 ние все още щяхме само да си мечтаем. 00:00:39.209 --> 00:00:43.877 Ленард Бърнстейн е казал,че са необходими две неща за постигането на велики успехи: 00:00:43.901 --> 00:00:47.366 стратегия и недостатъчно време. NOTE Paragraph 00:00:47.390 --> 00:00:50.520 (Смях) NOTE Paragraph 00:00:51.851 --> 00:00:56.345 Крайните срокове и задълженията 00:00:56.369 --> 00:01:01.382 са важните, и постепенно изчезващи поуки от програмата Аполо. 00:01:02.514 --> 00:01:06.545 Дори изразът "невероятен шанс" идва от там (бел. прев. - анг. moonshot - лунен опит). 00:01:07.498 --> 00:01:12.220 Нашият свят има огромна нужда от политически лидери, 00:01:12.244 --> 00:01:16.029 сколонни да поставят решителни крайни срокове 00:01:16.053 --> 00:01:19.981 за постигането на смели мечти от мащаба на Аполо. NOTE Paragraph 00:01:22.368 --> 00:01:23.861 Когато си мисля за мечтите, 00:01:23.885 --> 00:01:27.934 си представям травеститите от Лос Анджелис и Стоунуол, 00:01:27.958 --> 00:01:30.131 и милионите други, които рискуваха всичко, 00:01:30.151 --> 00:01:33.683 в името на това да заявят кои са, във време, когато това беше много опасно. 00:01:33.703 --> 00:01:37.388 Сещам се също за тази снимка на Белия дом, осветен в цветовете на дъгата. 00:01:37.412 --> 00:01:38.570 Да... NOTE Paragraph 00:01:38.594 --> 00:01:44.373 (Ръкопляскане) NOTE Paragraph 00:01:44.397 --> 00:01:47.945 по случай честването на озаконяването на хомосексуалните бракове в Америка. 00:01:47.965 --> 00:01:52.156 Това е снимка, която не бих си представил дори и в най-смелите си мечти, 00:01:52.180 --> 00:01:54.908 когато бях на 18 години, 00:01:54.932 --> 00:01:57.932 и осъзнах факта, че съм гей, 00:01:57.956 --> 00:02:01.623 и се чувствах отчужден от страната ми 00:02:01.647 --> 00:02:04.043 и от мечтите ми. NOTE Paragraph 00:02:05.956 --> 00:02:09.210 Мисля си за тази снимка на семейството ми, 00:02:09.234 --> 00:02:13.257 за която не бях си и мечтал, NOTE Paragraph 00:02:13.281 --> 00:02:18.937 (Ръкопляскане) NOTE Paragraph 00:02:18.941 --> 00:02:22.267 и за нашите деца, с това заглавие в ръце, (бел. прев. - Брак за всички) 00:02:22.287 --> 00:02:26.047 за решението на Върховния съд - решение, което не съм вярвал да видя отпечатано. 00:02:26.077 --> 00:02:29.317 Имаме нужда от още смелост, като тази на травеститите и космонавтите. NOTE Paragraph 00:02:29.357 --> 00:02:34.295 (Смях) NOTE Paragraph 00:02:36.669 --> 00:02:39.342 (Ръкопляскане) NOTE Paragraph 00:02:39.366 --> 00:02:42.708 Но аз искам да говоря за необходимостта да мечтаем 00:02:42.732 --> 00:02:44.818 в по-голям мащаб и всестранно, 00:02:44.842 --> 00:02:50.248 защото имаше нещо относно Аполо, за което не знаех, когато бях на 8, 00:02:50.272 --> 00:02:54.533 и нещо, свързано с организирането на цветове на дъгата. 00:02:55.699 --> 00:03:00.778 От браковете на 30те космонавта, участвали в програмите Меркурий, Джемини и Аполо, 00:03:00.802 --> 00:03:04.310 само седем са оцеляли. 00:03:05.699 --> 00:03:09.474 Тези емблематични образи на космонавтите, подскачащи на Луната, 00:03:09.498 --> 00:03:13.510 прикриват алкохолизма и депресията им на Земята. NOTE Paragraph 00:03:14.907 --> 00:03:17.517 Траписткият монах Томас Мъртън 00:03:17.541 --> 00:03:19.956 попитал по времето на Аполо: 00:03:19.980 --> 00:03:23.896 "Какво печелим от пътешествието до Луната, 00:03:23.920 --> 00:03:30.427 щом не можем да преодолеем пропастите, които ни делят от самите себе си?" 00:03:31.561 --> 00:03:34.372 И какво печелим с правото да сключим брак, 00:03:34.396 --> 00:03:37.539 щом не можем да преодолеем язвителността, 00:03:37.563 --> 00:03:42.089 и емоционалната ни дистанция, която така често ни дели от любовта ни? 00:03:42.596 --> 00:03:44.581 И не само що се касае до браковете. 00:03:45.120 --> 00:03:51.024 Ставал съм свидетел на възможно най-жестоките, разрушителни 00:03:52.231 --> 00:03:56.429 и трагични вътрешни борби между активисти, било то ЛГБТ, СПИН, 00:03:56.453 --> 00:03:59.849 рак на гърдата, или други организации с нестопанска цел, 00:03:59.873 --> 00:04:01.437 всички те - в името на любовта. NOTE Paragraph 00:04:02.898 --> 00:04:07.615 Томас Мъртън също така е описвал войни между светци, 00:04:07.639 --> 00:04:13.668 и че "има една широко разпространена форма на съвременно насилие, 00:04:13.692 --> 00:04:18.041 на която идеалистите най-лесно се поддават: 00:04:18.065 --> 00:04:20.906 активизъм и преработване. 00:04:21.414 --> 00:04:26.191 Безумията на активизма ни неутрализират усилията ни за постигане на мир. 00:04:26.215 --> 00:04:30.533 И разрушават способността ни да сме в мир със самите себе си." 00:04:32.041 --> 00:04:37.502 Твърде често мечтите ни се превръщат в раздробени фикс-идеи 00:04:37.526 --> 00:04:39.359 за някакво бъдеще, 00:04:39.383 --> 00:04:43.502 и убиват способността ни да живеем пълноценно в настоящето. 00:04:44.926 --> 00:04:48.641 Мечтите ни за по-добър живот, за един бъдещ народ, 00:04:48.665 --> 00:04:50.925 или един бъдещ народ в друга страна, 00:04:50.949 --> 00:04:54.973 ни отчуждават от прекрасните човешки същества, които ни заобикалят 00:04:54.997 --> 00:04:56.910 тук и сега. NOTE Paragraph 00:04:58.481 --> 00:05:01.640 И ние си казваме: "Е, това е цената на прогреса." 00:05:01.664 --> 00:05:03.257 Възможно е да отидеш на Луната, 00:05:03.291 --> 00:05:07.115 и също да имаш стабилен семеен живот. 00:05:07.679 --> 00:05:11.988 Но не можем да си го представим, и да мечтаем за двете едновременно. 00:05:12.012 --> 00:05:15.777 И, уви, целите ни рядко надхвърлят "стабилност", 00:05:15.801 --> 00:05:18.555 когато става въпрос за емоционалния ни живот. 00:05:18.579 --> 00:05:21.915 И точно по тази причина, технологиите ни за общуване 00:05:21.939 --> 00:05:24.308 следват един и същи модел, 00:05:24.332 --> 00:05:28.038 а способността ни да слушаме и да се разбираме 00:05:28.062 --> 00:05:29.232 отиват наникъде. 00:05:31.236 --> 00:05:34.220 Достъпът ни до информация е неограничен, 00:05:35.665 --> 00:05:38.710 но достъпът ни до удоволствие е заземен. 00:05:41.442 --> 00:05:47.314 Но това схващане, че настоящето и бъдещето ни са взаимно-изключващи се понятия, 00:05:47.338 --> 00:05:51.334 че за да реализираме способностите си, трябва да се откажем 00:05:51.358 --> 00:05:54.521 от абсолютния ни потенциал да съществуваме, 00:05:54.545 --> 00:05:58.456 че броят на транзисторите в една верига може да бъде удвояван многократно, 00:05:58.480 --> 00:06:02.782 но способността ни да съчувстваме, да сме човечни, и да изпитваме мир и обич 00:06:02.806 --> 00:06:04.884 е някак си ограничена, 00:06:04.908 --> 00:06:07.874 е един грешен и задушаващ избор. NOTE Paragraph 00:06:10.237 --> 00:06:12.049 Но нямам просто предвид 00:06:12.073 --> 00:06:17.701 изтърканата идея за баланс между личния и професионалния живот. 00:06:19.541 --> 00:06:22.454 Какъв е смисълът да прекарвам повече време вкъщи с децата ми, 00:06:22.478 --> 00:06:25.263 ако междувременно мислите ми са постоянно някъде другаде? 00:06:26.600 --> 00:06:28.565 И не говоря просто за съсредоточаване. 00:06:28.589 --> 00:06:32.961 Съсредоточаването изведнъж се превърна в уред за увеличаване на продуктивността. NOTE Paragraph 00:06:33.973 --> 00:06:36.290 (Смях) NOTE Paragraph 00:06:36.314 --> 00:06:37.466 Нали? NOTE Paragraph 00:06:37.490 --> 00:06:40.434 Говоря за мечтаенето за самите нас, 00:06:40.458 --> 00:06:45.219 смело и всестранно, 00:06:45.243 --> 00:06:47.987 така, както мечтаем относно промишлеността и технологиите. 00:06:48.017 --> 00:06:51.615 Говоря за една дръзка откровеност, 00:06:52.536 --> 00:06:55.528 благодарение на която сме способни да плачем заедно; 00:06:56.298 --> 00:07:01.826 Храбро смирение, посредством което можем да свалим маските си и да бъдем истински. 00:07:01.850 --> 00:07:04.375 Това, че сме неспособни да бъдем едни с други, 00:07:04.399 --> 00:07:08.733 и страхът да плачем заедно, е причината за много от проблемите, 00:07:08.757 --> 00:07:12.051 които така трескаво се опитваме да разрешим - 00:07:12.075 --> 00:07:15.925 като се започне от блокажите в Конгреса и се стигне до икономически жестокости. NOTE Paragraph 00:07:16.097 --> 00:07:19.364 (Ръкопляскане) NOTE Paragraph 00:07:19.388 --> 00:07:23.435 Говоря за това, което Джонас Солк нарече Епохата Б - 00:07:23.459 --> 00:07:29.070 нова епоха, в която сме точно толкова ентусиазирани, любопитни и умели, 00:07:29.094 --> 00:07:33.103 когато става въпрос за развитието на човечеството, 00:07:33.127 --> 00:07:36.492 колкото сме такива, когато става въпрос за развитието на технологиите. NOTE Paragraph 00:07:37.341 --> 00:07:39.922 Не бива да се свиваме като мислим за тези възможности, 00:07:39.952 --> 00:07:42.595 просто защото не ги разбираме много добре. 00:07:43.357 --> 00:07:45.972 Едно време не разбирахме какво е космосът. 00:07:46.722 --> 00:07:50.490 Или да се свиваме, понеже сме свикнали да мислим за технологиите и активизма. 00:07:50.530 --> 00:07:53.445 Та това тъкмо е определението на понятието "комфортна зона". 00:07:53.469 --> 00:07:59.103 В днешно време сме свикнали да мислим за невероятни постижения в технологиите. 00:07:59.842 --> 00:08:03.993 През 2016 година имаме нужда да използваме въображението си 00:08:04.017 --> 00:08:09.147 за самото ни същество, което плаче за вниманието ни. NOTE Paragraph 00:08:11.782 --> 00:08:14.197 Ако сме честни, всички ние сме тук, за да мечтаем, 00:08:14.227 --> 00:08:15.799 но ако сме още по-честни, 00:08:15.823 --> 00:08:18.512 всички тук преследваме собствените си мечти. 00:08:18.536 --> 00:08:22.406 Знаете за какво говоря - вглеждаме се в баджовете, да видим кой може да ни помогне 00:08:22.440 --> 00:08:25.706 и понякога даже съзираме човечността, която се крие във всеки от нас. 00:08:25.736 --> 00:08:29.156 Сега не ми се занимава с теб. Имам идея как да спася света. 00:08:29.513 --> 00:08:30.665 Нали? NOTE Paragraph 00:08:30.689 --> 00:08:33.806 (Смях) NOTE Paragraph 00:08:33.830 --> 00:08:38.306 Едно време, преди години, имах една прекрасна фирма, 00:08:38.330 --> 00:08:42.290 която организираше дълги пътешествия за създаване на гражданска ангажираност. 00:08:42.647 --> 00:08:44.694 И си имахме едно мото: 00:08:44.718 --> 00:08:48.535 "Човек. Добър. Бъди и двете." 00:08:49.139 --> 00:08:55.075 И насърчавахме хората да експериментират с възмутително много добрини. 00:08:55.599 --> 00:08:58.520 Например: "Иди и помогни на всички да си опънат палатките." 00:08:59.400 --> 00:09:01.971 А имахме много, много палатки. NOTE Paragraph 00:09:01.995 --> 00:09:03.265 (Смях) NOTE Paragraph 00:09:04.043 --> 00:09:05.916 "Иди и купи ледени близалки за всички." 00:09:05.940 --> 00:09:08.435 "Иди и помогни на хората да си сменят спуканите гуми, 00:09:08.455 --> 00:09:11.611 въпреки че междувременно опашката за вечеря ще стане още по-дълга." NOTE Paragraph 00:09:11.641 --> 00:09:13.569 И хората наистина взеха, че ни послушаха, 00:09:13.579 --> 00:09:17.050 до такава степен, че ако по време на поход в подкрепа на болните от СПИН 00:09:17.080 --> 00:09:20.741 ти се спукаше гума, щеше да имаш проблем със смяната, понеже твърде много хора 00:09:20.781 --> 00:09:22.045 биха се притекли на помощ. NOTE Paragraph 00:09:22.065 --> 00:09:25.354 За няколко дни, създавахме тези светове 00:09:25.378 --> 00:09:27.292 за десетки хиляди хора, 00:09:27.316 --> 00:09:31.522 които казваха, че си мечтаят истинския свят да бъде винаги такъв. 00:09:34.316 --> 00:09:38.823 Какво ще кажете да експериментираме и да създадем един такъв свят 00:09:38.847 --> 00:09:40.485 през следващите няколко дни? 00:09:42.156 --> 00:09:45.965 И вместо да се изправим пред някого и да го питаме "С какво се занимаваш?", 00:09:47.195 --> 00:09:49.264 да го питаме "Какви са мечтите ти?", 00:09:50.315 --> 00:09:52.283 или "Какви са разбитите ти мечти?" 00:09:53.346 --> 00:09:58.163 Така де, "ТЕД". Грижи за Взаимните Мечти. (бел. прев.) NOTE Paragraph 00:09:58.830 --> 00:10:03.599 (Ръкопляскане) NOTE Paragraph 00:10:03.623 --> 00:10:06.179 Може би е "Искам да съм трезвен", 00:10:06.203 --> 00:10:08.869 или "Искам да построя къща на дърво с детето ми." 00:10:09.512 --> 00:10:13.354 Сещате ли се, вместо да се обърнете към човека, с когото всички искат да говорят, 00:10:13.374 --> 00:10:14.755 идете при онзи, който е сам, 00:10:14.789 --> 00:10:17.196 и го питайте дали иска да пийнете заедно едно кафе. NOTE Paragraph 00:10:18.544 --> 00:10:21.020 Мисля, че най-големият ни ужас, 00:10:21.044 --> 00:10:25.400 е че няма да имаме възможност да реализираме способностите си; 00:10:25.424 --> 00:10:28.035 че сме родени да мечтаем, 00:10:28.059 --> 00:10:31.671 и че може да умрем без дори да сме имали шанса да опитаме. NOTE Paragraph 00:10:33.630 --> 00:10:35.258 Представете си един свят, 00:10:35.282 --> 00:10:40.719 в който всички приемаме взаимния си дълбок, екзистенциален страх - 00:10:41.829 --> 00:10:44.635 - и се обичаме смело, понеже осъзнаваме, 00:10:44.659 --> 00:10:48.222 че да живееш с този страх, те прави човек. 00:10:49.793 --> 00:10:55.341 Време е да започнем да мечтаем всестранно, и едновременно, 00:10:56.262 --> 00:11:00.230 и някъде там, където надминаваме тези удивителни неща, 00:11:00.254 --> 00:11:03.904 които можем, и трябва, и ще сторим, 00:11:04.881 --> 00:11:10.087 е и царството на всички най-невероятни неща, които бихме могли да бъдем. NOTE Paragraph 00:11:11.748 --> 00:11:15.206 Време е да стъпим в това измерение, 00:11:15.230 --> 00:11:18.983 и да признаем, че имаме мечти и в него. 00:11:21.214 --> 00:11:24.079 Мисля си, че ако Луната можеше да мечтае, 00:11:26.039 --> 00:11:29.952 сигурно това би била нейната мечта за нас. 00:11:31.540 --> 00:11:33.179 За мен е чест да бъда сред вас. NOTE Paragraph 00:11:33.203 --> 00:11:35.112 Благодаря ви много. NOTE Paragraph 00:11:35.136 --> 00:11:42.136 (Ръкопляскане)