1 00:00:02,014 --> 00:00:03,976 عندما أفكر بالأحلام، 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,876 كالكثير منكم، 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,585 أفكر بهذه الصورة. 4 00:00:08,838 --> 00:00:12,875 كنت في الثامنة عندما رأيت "نيل ارمسترونغ" 5 00:00:12,899 --> 00:00:16,113 يترجل من المركبة القمرية إلى سطح القمر. 6 00:00:17,454 --> 00:00:20,684 لم أر مثيلاً لهذا من قبل، 7 00:00:20,708 --> 00:00:22,946 و لم أر مثيلاً لهذا منذ ذلك الحين. 8 00:00:24,319 --> 00:00:28,613 بلغنا القمر لسبب بسيط واحد: 9 00:00:28,637 --> 00:00:31,943 ألزمنا "جون كينيدي" بموعد نهائي. 10 00:00:32,978 --> 00:00:35,470 و بدون ذلك الميعاد النهائي، 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,501 لكُنا مازلنا نحلم به الآن. 12 00:00:39,209 --> 00:00:43,877 قال "لينورد بيرنستين" : هناك شيئان ضروريان للإنجازات العظيمة 13 00:00:43,901 --> 00:00:47,366 خطة ووقت غير كافي. 14 00:00:47,390 --> 00:00:50,520 (ضحك) 15 00:00:51,851 --> 00:00:56,345 المواعيد النهائية والإلتزامات 16 00:00:56,369 --> 00:01:01,382 هي الدروس العظيمة والمتلاشية لأبولو (بعثة فضائية للقمر). 17 00:01:02,514 --> 00:01:06,545 و هي التي تمنح كلمة " المجازفة " معناها. 18 00:01:07,498 --> 00:01:12,220 و عالمنا بحاجة ماسة إلى قادة سياسيين 19 00:01:12,244 --> 00:01:16,029 قادرين على وضع حدود زمنية جريئة 20 00:01:16,053 --> 00:01:19,981 لإنجاز أحلامنا الجريئة من مستوى أبولو من جديد. 21 00:01:22,368 --> 00:01:23,861 عندما أفكر بالأحلام، 22 00:01:23,885 --> 00:01:27,934 أفكر بالرجال المُتَقمصين لأدوار النساء في لوس أنجلوس وستونوول 23 00:01:27,958 --> 00:01:30,307 وملايين من الناس الآخرين الذين يجازفون بكل شئ 24 00:01:30,331 --> 00:01:33,643 للظهور في وقت كان من الخطر جدا الظهور فيه، 25 00:01:33,667 --> 00:01:37,388 وهذه الصورة للبيت الأبيض مُضاءا بألوان قوس قزح، 26 00:01:37,412 --> 00:01:38,570 نعم - 27 00:01:38,594 --> 00:01:44,373 (تصفيق) - 28 00:01:44,397 --> 00:01:47,885 إحتفالاً بحق المثليين والمثليات الأمريكيين في الزواج. 29 00:01:47,909 --> 00:01:52,156 صورة لم أكن لأتخيلها أبدا في أشد أحلامي جرأة 30 00:01:52,180 --> 00:01:54,908 عندما كنت في الثامنة عشر 31 00:01:54,932 --> 00:01:57,932 وأدركت أني كنت مِثليا 32 00:01:57,956 --> 00:02:01,623 وشعرت بالغربة في بلدي 33 00:02:01,647 --> 00:02:04,043 وفي أحلامي بسبب ذلك. 34 00:02:05,956 --> 00:02:09,210 أفكر في هذه الصورة لعائلتي 35 00:02:09,234 --> 00:02:13,257 التي لم أتخيل أبدا أن يكون لدي مثلها - 36 00:02:13,281 --> 00:02:19,117 (تصفيق) - 37 00:02:19,141 --> 00:02:22,067 وفي أطفالنا الذي يحملون تلك الشعارات 38 00:02:22,091 --> 00:02:26,852 عن حكم المحكمة العليا الذي لم أتخيل أبدا أن يكون. 39 00:02:28,517 --> 00:02:34,295 نحتاج لمزيد من شجاعة الممثلين المرتدين لأزياء النساء ورواد الفضاء. 40 00:02:34,319 --> 00:02:36,645 (ضحك) 41 00:02:36,669 --> 00:02:39,342 (تصفيق) 42 00:02:39,366 --> 00:02:42,708 لكني أود الحديث عن حاجتنا للحُلم 43 00:02:42,732 --> 00:02:44,818 في أكثر من بُعد، 44 00:02:44,842 --> 00:02:50,248 لأن هنالك شيئ ما بخصوص أبولو لم أعرفه عندما كنت في الثامنة من عمري، 45 00:02:50,272 --> 00:02:54,533 وشيئا عن ترتيب ألوان قوس قزح. 46 00:02:55,699 --> 00:03:00,778 من بين 30 رائد فضاء في برامج الفضاء (ميركري)، (جيميني) و(أبولو)، 47 00:03:00,802 --> 00:03:04,310 سبعة فقط هم من كانت زيجاتهم مستقرة. 48 00:03:05,699 --> 00:03:09,474 هذه الصور الأيقونية لرواد الفضاء يتقافزون على سطح القمر 49 00:03:09,498 --> 00:03:13,510 بينما يعانون من إدمان الكحول والإكتئاب على الأرض. 50 00:03:14,907 --> 00:03:17,517 (توماس ميرتون) الراهب، 51 00:03:17,541 --> 00:03:19,956 سأل خلال وقت أبولو، 52 00:03:19,980 --> 00:03:23,896 "ماذا سنكسب من رحلتنا إلى القمر 53 00:03:23,920 --> 00:03:30,427 مادمنا لا نستطيع تخطي الهاوية التي تفصِلنا عن أنفِسِنا؟" 54 00:03:31,561 --> 00:03:34,372 ماذا سنكسب بمنح حق الزواج 55 00:03:34,396 --> 00:03:37,539 مادمنا غير قادرين على تخطي حدة الطِباع 56 00:03:37,563 --> 00:03:42,089 والمسافات العاطفية التي تفصلنا غالبا عمن نحب؟ 57 00:03:42,596 --> 00:03:44,581 ليس فقط في الزواج. 58 00:03:45,120 --> 00:03:51,024 لقد رأيت أشد الآلام تدميرا، 59 00:03:52,231 --> 00:03:56,429 مأساوية في محاربة المثليين والإيدز 60 00:03:56,453 --> 00:03:59,849 وسرطان الثدي والأنشطة التطوعية، 61 00:03:59,873 --> 00:04:01,437 كل ذلك باسْم الحب. 62 00:04:02,898 --> 00:04:07,615 (توماس ميرتون) كتب أيضاً عن الإقتتال بين القديسيين 63 00:04:07,639 --> 00:04:13,668 وعن وجود "إنتشار للعنف المُعاصِر 64 00:04:13,692 --> 00:04:18,041 الذي يُخضِع دُعاة المثالية بكل سهولة: 65 00:04:18,065 --> 00:04:20,906 النشاط والإرهاق. 66 00:04:21,414 --> 00:04:26,191 جنون نشاطنا يعادل عملنا من أجل السلام. 67 00:04:26,215 --> 00:04:30,533 إنه يدمر طاقة تَحَمُلْنا للحفاظ على السلام." 68 00:04:32,041 --> 00:04:37,502 في الأعم الأغلب تصبح أحلامنا مُجَزَئَة ومُعَلَقة 69 00:04:37,526 --> 00:04:39,359 بوقت ما في المستقبل 70 00:04:39,383 --> 00:04:43,502 وهذا يدمر قدرتنا على أن نعيش حياتنا في اللحظة الحاضرة. 71 00:04:44,926 --> 00:04:48,641 أحلامنا في الوصول لحياة أفضل في مستقبلنا البشري 72 00:04:48,665 --> 00:04:50,925 أو مُستَقبَل بشرية أخرى في دولة أخرى 73 00:04:50,949 --> 00:04:54,973 تجعلنا ننصرف عن الحياة البشرية الجميلة الموجودة على مقربة منا 74 00:04:54,997 --> 00:04:56,910 في كل لحظة. 75 00:04:58,481 --> 00:05:01,640 حسنا، هذه هي ضريبة التَقَدم، كما نقول. 76 00:05:01,664 --> 00:05:03,077 تستطيع أن تذهب إلى القمر 77 00:05:03,101 --> 00:05:07,115 أو تحافظ على تماسُك حياتك العائلية. 78 00:05:07,679 --> 00:05:11,988 ولا يمكننا تصور حياة تجمع بين الإثنين في ذات الوقت. 79 00:05:12,012 --> 00:05:15,777 ونحن لا نرقى بأهدافنا ومن ثَمَ نكتفي بالإستقرار فحسب 80 00:05:15,801 --> 00:05:18,555 عندما يتعلق الأمر بحياتنا العاطفية. 81 00:05:18,579 --> 00:05:21,915 ولهذا فالتكنولوجيا صُمِمَت بحيث نتحدث لبعضنا البعض 82 00:05:21,939 --> 00:05:24,308 بشكل مُتَزايد، 83 00:05:24,332 --> 00:05:28,038 قدرتنا على الإستماع وفهم أحدنا الآخر 84 00:05:28,062 --> 00:05:29,232 قد تلاشت. 85 00:05:31,236 --> 00:05:34,220 وصولنا للمعلومات سهل للغاية، 86 00:05:35,665 --> 00:05:39,220 ووصولنا للسعادة، في أدنى مستوياته. 87 00:05:41,442 --> 00:05:47,314 لكن فكرة أن حاضرنا ومستقبلنا متضادان، 88 00:05:47,338 --> 00:05:51,334 أي إذا أردنا إنجاز شيء لمستقبلنا، فعلينا أن نتنازل 89 00:05:51,358 --> 00:05:54,521 عن حاجتنا لأن نحيا حاضرنا، 90 00:05:54,545 --> 00:05:58,456 أعداد الترانزستور في الدائرة الكهربائية تتضاعف وتتضاعف، 91 00:05:58,480 --> 00:06:02,782 لكن طاقة إستيعابنا للشفقة والإنسانية والصفاء والحب 92 00:06:02,806 --> 00:06:04,884 بطريقة ما محدودة 93 00:06:04,908 --> 00:06:07,874 هذا إختيار خاطئ وخانِقْ. 94 00:06:10,237 --> 00:06:12,049 الآن، أنا لا أقترح 95 00:06:12,073 --> 00:06:17,701 ببساطة تلك الفكرة غير المُلهِمة عن المزيد من التوازن بين العمل والحياة. 96 00:06:19,541 --> 00:06:22,454 فما الجيد في قضاء وقت أطول مع أطفالي في البيت 97 00:06:22,478 --> 00:06:25,263 إذا كان عقلي دائما في مكان آخر بينما أنا بينهم؟ 98 00:06:26,600 --> 00:06:28,565 أنا لا أتحدث حتى عن انشغال العقل. 99 00:06:28,589 --> 00:06:32,961 أصبح انشغال العقل وبشكل مُفاجئ أداة لتحسين الإنتاجية. 100 00:06:33,973 --> 00:06:36,290 (ضحك) 101 00:06:36,314 --> 00:06:37,466 صحيح؟ 102 00:06:37,490 --> 00:06:40,434 أنا أتحدث عن الحُلْم 103 00:06:40,458 --> 00:06:45,219 أن نَحْلُم بجرأة فيما يتعلق بذواتنا 104 00:06:45,243 --> 00:06:47,727 كما هي أحلامنا جريئة تجاه الصناعة والتكنولوجيا. 105 00:06:47,751 --> 00:06:51,615 أنا أتحدث عن الأصالة الجريئة 106 00:06:52,536 --> 00:06:55,528 التي تسمح لنا أن نبكي سويا، 107 00:06:56,298 --> 00:07:01,826 في تواضع بُطُولي يسمح لنا أن ننزع عنا الأقنعة ونكون أنفُسَنا. 108 00:07:01,850 --> 00:07:04,375 إن عدم قدرتنا على أن نكون سويا، 109 00:07:04,399 --> 00:07:08,733 وخوفنا من أن نبكي أمام أحدنا الآخر، هي ما أدى لظهور العديد 110 00:07:08,757 --> 00:07:12,051 من المشاكل التي نحاول حلها بشكل محموم في المقام الأول، 111 00:07:12,075 --> 00:07:15,375 بداية من جلسات الكونجرس الفاشلة وصولاً إلى الإقتصاد الوَحشي. 112 00:07:16,097 --> 00:07:19,364 (تصفيق) 113 00:07:19,388 --> 00:07:23,435 أنا أتحدث عما سماه (جوناس سالك) الـ "عصر ب"، 114 00:07:23,459 --> 00:07:29,070 عصر جديد نصبح فيه متحمسين ومُتَطَلِعين 115 00:07:29,094 --> 00:07:33,103 وعِلميين فيما يتعلق بتطور إنسانيتنا 116 00:07:33,127 --> 00:07:35,722 بنفس الطريقة التي نحن عليها تجاه التكنولوجيا. 117 00:07:37,341 --> 00:07:39,802 لا ينبغي أن نُقَلِل من هذه الفرضية 118 00:07:39,826 --> 00:07:42,595 فقط لأننا لا نفهمها. 119 00:07:43,357 --> 00:07:45,972 فقد كان هناك وقت لم نفهم فيه الفضاء. 120 00:07:46,722 --> 00:07:50,150 أو لإننا معتادين أكثر على التكنولوجيا والنشاط. 121 00:07:50,174 --> 00:07:53,445 هذا هو تحديدا ما يعنيه أن تعْلَقْ في روتينك المُرِيح. 122 00:07:53,469 --> 00:07:59,103 نحن الآن مرتاحين للغاية في تخيلنا للإنجازات التكنولوجية الخيالية. 123 00:07:59,842 --> 00:08:03,993 سنة 2016، هي البُعْد الذي يُمِكن لذواتنا 124 00:08:04,017 --> 00:08:09,147 أن تُطالِب فيه لنفسها بمُشَاركَة عادلة لأحلامنا. 125 00:08:11,782 --> 00:08:14,107 الآن، نحن هنا جميعا لكي نَحْلُم، 126 00:08:14,131 --> 00:08:15,799 لكن لوأننا صادقين مع أنفسنا، 127 00:08:15,823 --> 00:08:18,512 لقٌلْنا أن كل منا يسعى لحلمه الخاص به. 128 00:08:18,536 --> 00:08:22,306 كما تعلم، أنت تبحث بين الأسماء لعلك تجد من قد يساعدك في تحقيق حُلْمِك، 129 00:08:22,330 --> 00:08:25,426 أحيانا تبحث في إنسانية الآخر. 130 00:08:25,450 --> 00:08:29,156 أنا لست مصدر إزعاج لكم الآن. فأنا لدي فكرة تُنقِذ البشرية. 131 00:08:29,513 --> 00:08:30,665 أليس كذلك؟ 132 00:08:30,689 --> 00:08:33,806 (ضحك) 133 00:08:33,830 --> 00:08:38,306 منذ سنوات مضت، في وقت ما، كانت لدي شركة جميلة 134 00:08:38,330 --> 00:08:42,290 حيث قُمْنا بعمل رحلات طويلة من أجل بطولات ملحمية مدنية. 135 00:08:42,647 --> 00:08:44,694 وكانت لدينا تعويذة: 136 00:08:44,718 --> 00:08:48,535 " الإنسان. الطيبة. معا." 137 00:08:49,139 --> 00:08:55,075 وشجعنا الناس لتجربة مليئة بالطيبة. 138 00:08:55,599 --> 00:08:58,360 مثل، "اذهب ساعد الآخرين في نَصْب خيامِهِم." 139 00:08:59,400 --> 00:09:01,971 وكان هناك الكثير من الخيام. 140 00:09:01,995 --> 00:09:03,265 (ضحك) 141 00:09:04,043 --> 00:09:05,766 "اذهب واشترِ للجميع مصاصات." 142 00:09:05,790 --> 00:09:07,671 "ساعد الناس في ملء الإطارات الفارغة 143 00:09:07,695 --> 00:09:10,621 حتي لو كنت تعلم أنك ستتأخر على طابور العشاء." 144 00:09:10,645 --> 00:09:13,019 والناس أخذوا هذا الكلام على محمل الجد، 145 00:09:13,043 --> 00:09:15,670 ونفذوه بحذافيره لدرجة أن إطارك لو فَرغ في "جولة الإيدز"، 146 00:09:15,694 --> 00:09:19,321 ستكون لديك مشكلة في إصلاحه، لأن الجميع سيكونون هناك يسألونك 147 00:09:19,345 --> 00:09:20,495 إن كنت تحتاج للمساعدة. 148 00:09:21,345 --> 00:09:25,354 لأيام قلائل، ومع عشرات الآلاف من الناس، 149 00:09:25,378 --> 00:09:27,292 صنعنا هذا العالم 150 00:09:27,316 --> 00:09:31,522 الذي يحيا فيه الجميع كما يريد. 151 00:09:34,316 --> 00:09:38,823 ماذا لو أننا جربنا أن نصنع هذا العالم 152 00:09:38,847 --> 00:09:40,485 في الأيام القليلة القادمة؟ 153 00:09:42,156 --> 00:09:45,965 وبدلاً من ذهابنا لأحدهم لنسأله "ما هو عملك؟" 154 00:09:47,195 --> 00:09:49,264 نسأله، "ما هي أحلامك؟" 155 00:09:50,315 --> 00:09:52,283 أو "ما هي أحلامك التي لم تتحقق؟" 156 00:09:53,346 --> 00:09:58,163 تعرفون، لنجعل معنى "TED" "لنقترب من أحلام بعضنا البعض." 157 00:09:58,830 --> 00:10:03,599 (تصفيق) 158 00:10:03,623 --> 00:10:06,179 ربما هي "أود أن أحافظ على رصانتي" 159 00:10:06,203 --> 00:10:08,869 أو "أود أبني بيت على الشجرة لأطفالي." 160 00:10:09,512 --> 00:10:12,704 تعلمون، بدلاً من ذهابنا لشخص يتمنى الجميع أن يقابله، 161 00:10:12,728 --> 00:10:14,485 فلنذهب لذلك الوحيد دائما 162 00:10:14,509 --> 00:10:17,196 ولنسأله إن كان يريد كوبا من القهوة. 163 00:10:18,544 --> 00:10:21,020 أعتقد أن أكثر ما يخيفنا 164 00:10:21,044 --> 00:10:25,400 هو أن نُضَيع فرصتنا في حياة وافِية تتناسب مع إمكانياتنا، 165 00:10:25,424 --> 00:10:28,035 تلك الحياة التي ولدنا لنَحْلُم بها 166 00:10:28,059 --> 00:10:31,671 ونخشى أن نموت دون أن تكون لدينا الفرصة أن نحياها. 167 00:10:33,630 --> 00:10:35,258 تخيل حياتك في عالم 168 00:10:35,282 --> 00:10:41,479 حيث يمكننا بكل بساطة أن نتعرف على ذلك الخوف العميق الموجود فينا 169 00:10:41,503 --> 00:10:44,635 ويحب أحدنا الأخر بقوة لأننا نعلم 170 00:10:44,659 --> 00:10:48,222 أن كونك إنسان يقتَضي أن تعيش مع هذا الخوف. 171 00:10:49,793 --> 00:10:55,341 حان الوقت لنحلم في أبعاد متعددة في نفس الوقت، 172 00:10:56,262 --> 00:11:00,230 وفي أماكن تتجاوز كل العجائب 173 00:11:00,254 --> 00:11:03,904 التي نستطيع ويتوجب علينا فعلها 174 00:11:04,881 --> 00:11:10,087 أن نصنع مجالاً لكل الأشياء التي بإستطاعتنا فعلها. 175 00:11:11,748 --> 00:11:15,206 حان الوقت لنخطو في ذلك البُعد 176 00:11:15,230 --> 00:11:18,983 ونعترف بحقيقة أن لنا أحلاما فيه، كذلك. 177 00:11:21,214 --> 00:11:24,079 لو كان بإمكان القمر أن يحلم، 178 00:11:26,039 --> 00:11:29,952 فأنا أعتقد أن هذا هو ما سيريده لأجلنا. 179 00:11:31,540 --> 00:11:33,179 شَرِفٌ لي أن أكون بينكم. 180 00:11:33,203 --> 00:11:35,102 شكراً جزيلاً لكم. 181 00:11:35,102 --> 00:11:42,272 (تصفيق)