0:00:00.744,0:00:03.242 När jag var runt 16 år 0:00:03.742,0:00:07.441 minns jag att jag bläddrade[br]mellan kanalerna hemma under sommarlovet 0:00:07.441,0:00:09.971 för att hitta en film att se på HBO. 0:00:09.971,0:00:12.484 Hur många av er minns "Fira med Ferris"? 0:00:12.484,0:00:17.485 En bra film, eller hur?[br]Så jag såg Matthew Broderick och tänkte: 0:00:17.485,0:00:20.197 "Schysst, Fira med Ferris.[br]Den tittar jag på!" 0:00:20.197,0:00:23.769 Det var inte Fira med Ferris.[br]Förlåt Matthew Broderick, 0:00:23.769,0:00:27.782 jag vet att du gjort många andra filmer,[br]men det är som Ferris jag minns dig. 0:00:28.287,0:00:33.113 Men du gjorde inte Ferris-aktiga saker då,[br]du gjorde gay-saker då. 0:00:33.639,0:00:36.664 Han var med i en film som hette[br]"Arnold - Nattens drottning". 0:00:36.967,0:00:43.713 Den byggde på en pjäs[br]om en dragqueen som sökte kärlek. 0:00:43.713,0:00:46.777 Kärlek och respekt, det var[br]vad hela filmen handlade om. 0:00:46.777,0:00:51.553 När jag tittade på den[br]insåg jag att de pratade om mig. 0:00:51.573,0:00:55.535 Inte delen om att vara dragqueen - [br]jag rakar inte av mitt hår för någon - 0:00:55.535,0:00:57.537 men gay-delen. 0:00:57.537,0:01:02.291 Att hitta kärlek och respekt,[br]delen om hitta din plats i världen. 0:01:02.739,0:01:07.752 När jag tittade på den såg jag[br]en mäktig scen som fick mig 0:01:07.772,0:01:09.205 att börja gråta, 0:01:09.225,0:01:12.289 och den har jag burit med mig[br]de senaste 25 åren. 0:01:12.389,0:01:17.398 Det finns ett citat som huvudpersonen,[br]Arnold, säger till sin mamma 0:01:17.398,0:01:22.099 när de bråkar om vem han är[br]och om livet han lever. 0:01:23.847,0:01:28.006 "Det finns en sak till,[br]bara en sak till som du måste förstå. 0:01:28.016,0:01:33.572 Jag har lärt mig att sy, laga mat,[br]rörmokeri, bygga möbler, 0:01:33.572,0:01:35.804 jag kan till och med[br]klappa mig själv på ryggen 0:01:35.804,0:01:37.026 när det behövs, 0:01:37.036,0:01:40.681 så jag inte ska behöva be någon om något. 0:01:41.168,0:01:45.773 Jag behöver inte något från någon[br]utom kärlek och respekt, 0:01:46.497,0:01:50.509 och de som inte kan ge mig de två sakerna[br]har inte någon plats i mitt liv." 0:01:51.296,0:01:55.672 Jag minns scenen som i går; 0:01:55.672,0:01:59.358 Jag var 16 år, jag grät[br]där jag satt i garderoben, 0:01:59.358,0:02:02.604 och jag tittade på dessa två människor,[br]Ferris Bueller och en snubbe 0:02:02.604,0:02:06.760 jag aldrig sett förut, slåss för kärlek. 0:02:09.962,0:02:12.521 När jag till slut[br]kom till punkten i mitt liv 0:02:12.521,0:02:16.224 när jag kom ut och accepterade vem jag var[br]och var riktigt glad, sanningen att säga, 0:02:16.234,0:02:19.559 jag var lyckligt gay och jag antar[br]att det var rätt eftersom ordet gay 0:02:19.559,0:02:20.949 också betyder glad. 0:02:20.969,0:02:22.489 (Skratt) 0:02:22.489,0:02:24.949 Jag insåg att många[br]inte var lika gay som jag - 0:02:24.949,0:02:27.663 gay som i lycklig,[br]inte attraherad av samma kön. 0:02:27.673,0:02:29.157 (Skratt) 0:02:29.157,0:02:33.211 Jag hörde faktiskt att det fanns[br]mycket hat och ilska 0:02:33.211,0:02:35.821 och mycket frustration och rädsla 0:02:35.821,0:02:40.368 för mig och den homosexuella livsstilen. 0:02:40.690,0:02:45.011 Nu sitter jag här och försöker förstå[br]”den homosexuella livsstilen” betyder, 0:02:45.011,0:02:49.193 och jag hör det ordet om och om igen:[br]livsstil, livsstil, livsstil. 0:02:49.203,0:02:52.615 Jag har till och med hört politiker säga[br]att den homosexuella livsstilen 0:02:52.615,0:02:56.547 är ett större hot[br]mot civilisationen än terrorism. 0:02:56.961,0:02:59.716 Det var då jag blev rädd. 0:02:59.936,0:03:04.672 För jag tänker att om jag är gay[br]och jag gör något 0:03:04.692,0:03:07.088 som kommer att förstöra civilisationen, 0:03:07.088,0:03:11.284 behöver jag förstå vad det är[br]och jag behöver sluta med det genast. 0:03:11.294,0:03:14.042 (Skratt) 0:03:14.062,0:03:18.985 Jag tog en titt på mitt liv,[br]en allvarlig titt, 0:03:18.985,0:03:21.670 och jag såg några oroväckande saker. 0:03:23.200,0:03:24.865 (Skratt) 0:03:24.865,0:03:27.041 [Den superduper-onda[br]homosexuella livsstilen] 0:03:27.041,0:03:30.535 Jag vill dela med mig till er[br]av dessa onda saker jag gjort. 0:03:30.555,0:03:32.416 Först: mina morgnar. 0:03:32.416,0:03:34.067 (Skratt) 0:03:34.067,0:03:35.958 Jag dricker kaffe. 0:03:35.958,0:03:38.176 Det är inte bara det[br]att jag dricker kaffe, 0:03:38.176,0:03:40.295 jag känner andra[br]homosexuella kaffedrickare. 0:03:40.295,0:03:42.218 (Skratt) 0:03:42.984,0:03:45.544 Jag fastnar i trafikstockningar - 0:03:45.673,0:03:48.611 ond, ond trafik. 0:03:49.151,0:03:52.113 Ibland fastnar jag i köer på flygplatser. 0:03:52.113,0:03:55.589 Jag ser mig omkring och tänker,[br]”Herregud, titta på alla homosexuella!” 0:03:55.589,0:03:58.435 Vi har alla fångats i dessa köer.[br]Långa köer för att försöka 0:03:58.435,0:04:00.071 komma på ett flygplan! 0:04:00.071,0:04:04.365 Herregud, denna livsstil jag har[br]är så fruktansvärt ond!" 0:04:04.365,0:04:06.009 (Skratt) 0:04:06.019,0:04:10.347 Jag städar. Det här är faktiskt inte[br]ett foto av min sons rum; 0:04:10.347,0:04:12.223 hans är stökigare. 0:04:12.233,0:04:13.991 (Skratt) 0:04:13.999,0:04:19.005 Eftersom jag har en 15-åring[br]så är allt jag gör att laga mat. 0:04:19.021,0:04:22.519 Är några av er här tonårsföräldrar?[br]Allt vi gör är att laga mat 0:04:22.519,0:04:23.987 till dessa människor - 0:04:23.987,0:04:28.111 de äter två, tre, fyra måltider[br]varje kväll - det är löjligt. 0:04:28.766,0:04:31.338 Det här är en homosexuell livsstil. 0:04:31.414,0:04:37.884 När jag är färdig med matlagning,[br]städning, köande och att sitta fast i trafik 0:04:38.201,0:04:41.555 umgås jag med min partner 0:04:41.804,0:04:47.105 och vi bestämmer[br]att vi ska ha galet roligt. 0:04:47.519,0:04:50.306 (Skratt) 0:04:50.863,0:04:54.427 Vi är oftast i säng innan vi får reda på[br]vem som åkt ut ur "American Idol". 0:04:54.447,0:04:55.911 (Skratt) 0:04:55.911,0:04:58.236 Vi behöver vakna nästa dag[br]för att få reda på vem 0:04:58.236,0:04:59.607 som fortfarande är med 0:04:59.627,0:05:04.363 för att vi för jäkla trötta[br]för att höra vem som är kvar. 0:05:04.439,0:05:08.809 Det här är den superduper-onda[br]homosexuella livsstilen. 0:05:08.809,0:05:11.690 Spring för era heterosexuella liv, hörrni. 0:05:11.700,0:05:13.631 (Skratt) 0:05:13.641,0:05:16.531 (Applåder) 0:05:21.588,0:05:25.722 När min partner Steve[br]och jag började dejta 0:05:25.722,0:05:29.316 berättade han en historia[br]om pingviner för mig. 0:05:29.316,0:05:32.767 Jag förstod inte först[br]vad han ville med historien. 0:05:32.767,0:05:36.953 Han var lite nervös när han skulle[br]berätta den för mig men han sa att 0:05:36.963,0:05:40.595 när en pingvin hittar en partner[br]de vill tillbringa resten av livet med 0:05:41.056,0:05:44.219 ger de pingvinen en sten -[br]den perfekta stenen. 0:05:45.007,0:05:49.560 Och han plockade ut den här[br]ur fickan och gav till mig. 0:05:51.273,0:05:55.250 Jag tittade på den[br]och tyckte att det var riktigt coolt. 0:05:55.250,0:05:58.741 Han sa: "Jag vill tillbringa[br]resten av mitt liv med dig." 0:06:00.386,0:06:04.849 Så jag bär den[br]när jag är nervös för något, 0:06:05.215,0:06:08.804 som typ ett TEDx talk. (Skratt) 0:06:08.804,0:06:12.790 Jag bär den när jag inte[br]träffar honom i perioder. 0:06:12.790,0:06:16.215 Och ibland bär jag den bara därför att. 0:06:16.410,0:06:21.328 Hur många här är kära?[br]Någon som är kär här? 0:06:22.358,0:06:23.704 Du kan vara gay. 0:06:23.704,0:06:25.930 (Skratt) 0:06:25.930,0:06:30.201 För jag är också kär och det är tydligen[br]en del av den homosexuella livsstilen 0:06:30.201,0:06:32.172 som jag varnade er för. 0:06:32.192,0:06:35.059 (Applåder) 0:06:38.604,0:06:44.120 Ni kanske ska berätta för er partner.[br]Som, om de är kära, också kan vara gay. 0:06:44.316,0:06:47.908 Hur många av er är singlar? Några här? 0:06:47.928,0:06:51.492 Ni kan också vara gay.[br]För jag känner några homosexuella 0:06:51.505,0:06:53.102 som också är singlar. 0:06:53.122,0:06:55.689 Den är väldigt obehaglig,[br]den homosexuella livsstilen; 0:06:55.689,0:06:59.826 den är superduper-ond[br]och den tar inte slut. 0:06:59.826,0:07:03.473 Den fortsätter och fortsätter[br]och slukar allt. 0:07:03.473,0:07:06.119 Det är ganska fånigt, eller hur? 0:07:06.119,0:07:11.718 Det är därför jag är så glad[br]att höra president Obama säga... 0:07:11.718,0:07:13.593 (Applåder) 0:07:13.593,0:07:15.568 att han stödjer... 0:07:15.575,0:07:18.507 (Applåder) 0:07:19.198,0:07:21.890 att han stöder samkönade äktenskap. 0:07:22.840,0:07:25.202 Det är en fantastisk dag[br]i vårt lands historia; 0:07:25.202,0:07:27.594 det är en fantastisk dag[br]i vår planets historia 0:07:27.654,0:07:31.965 att kunna ha en sittande president[br]som säger, det räcker nu - 0:07:32.176,0:07:35.670 först till sig själv[br]och sedan till resten av världen. 0:07:35.928,0:07:37.638 Det är fantastiskt. 0:07:37.978,0:07:40.509 Men det är något som retat mig sedan 0:07:40.519,0:07:44.339 han sa det där för inte så länge sedan. 0:07:45.106,0:07:48.726 Och det är att det tydligen[br]bara är ytterligare ett drag 0:07:48.746,0:07:53.844 från gay-aktivisterna,[br]som finns på deras gay-agenda. 0:07:55.147,0:08:00.860 Det stör mig eftersom jag varit öppen[br]med min homosexualitet ganska länge nu. 0:08:00.860,0:08:04.310 Jag har gjort allt,[br]jag har varit på insamlingar, 0:08:04.310,0:08:06.838 jag har skrivit om ämnet,[br]men jag har ännu inte fått 0:08:06.838,0:08:08.666 mitt exemplar av denna gay-agenda. 0:08:08.666,0:08:10.725 (Skratt) 0:08:11.085,0:08:13.507 Jag har betalat mina avgifter i tid, 0:08:13.507,0:08:16.016 (Skratt) 0:08:16.056,0:08:19.836 jag har gått prideparader 0:08:19.846,0:08:23.372 och jag har ännu inte fått se[br]ett exemplar av denna agenda. 0:08:23.372,0:08:26.071 Det var väldigt frustrerande[br]och jag kände mig utesluten. 0:08:26.071,0:08:28.303 Som om jag inte vore tillräckligt gay. 0:08:28.780,0:08:33.860 Sen så hände något underbart:[br]Jag var ute och shoppade, som jag brukar, 0:08:33.860,0:08:41.462 och jag hittade en bootleg-utgåva[br]av den officiella gay-agendan. 0:08:42.283,0:08:47.687 Och jag sa till mig själv,[br]"LZ, du har förnekats detta så länge. 0:08:47.687,0:08:52.703 När du står framför den här publiken[br]så ska du dela med dig av nyheterna. 0:08:52.703,0:08:56.574 Du ska sprida gay-agendan[br]så att ingen annan behöver fråga: 0:08:56.574,0:09:00.095 Vad är gay-agendan? 0:09:00.095,0:09:02.199 Vad håller de homosexuella på med? 0:09:02.199,0:09:03.633 (Skratt) 0:09:03.643,0:09:06.409 Vad vill de?" (Skratt) 0:09:06.409,0:09:11.796 Slut på er väntan, mina damer och herrar,[br]nu ska jag presentera 0:09:11.796,0:09:15.749 och var försiktiga,[br]för det är ondska - ett exemplar, 0:09:16.030,0:09:20.025 det officiella exemplaret av gay-agendan. 0:09:21.710,0:09:24.618 (Musik) 0:09:46.388,0:09:49.238 Gay-agendan gott folk! 0:09:49.238,0:09:52.175 (Applåder) 0:09:53.175,0:09:55.227 Där är den! 0:09:55.227,0:09:59.066 Fick ni med er allt? Gay-agendan. 0:09:59.066,0:10:01.845 Några av er kanske kallar den... 0:10:02.317,0:10:05.461 Amerikas konstitution,[br]är det vad ni också kallar den? 0:10:05.461,0:10:10.334 Förenta staternas konstitution[br]är gay-agendan. 0:10:10.661,0:10:14.097 Homosexuella, folk som jag,[br]vill bli behandlade 0:10:14.107,0:10:15.863 som fullvärdiga medborgare 0:10:15.863,0:10:19.232 och det står där fullt synligt. 0:10:19.471,0:10:24.447 Jag chockades när jag såg den.[br]Det var som, vänta, är detta gay-agendan? 0:10:24.447,0:10:27.219 Varför kallade ni den inte[br]för konstitutionen så jag visste 0:10:27.229,0:10:28.721 vad ni pratade om. 0:10:28.831,0:10:32.499 Jag skulle inte varit så förvirrad[br]och jag skulle inte varit så upprörd. 0:10:33.074,0:10:37.628 Men här är den. Gay-agendan. 0:10:37.782,0:10:41.162 Spring för era heterosexuella liv. 0:10:43.586,0:10:48.271 Visste ni att i de stater[br]som inte är skuggade 0:10:48.318,0:10:53.202 så kan homosexuella,[br]bisexuella och transpersoner 0:10:53.212,0:10:55.391 bli utsparkade från sina lägenheter 0:10:55.401,0:10:59.219 för att de är homosexuella,[br]bisexuella eller transpersoner? 0:11:00.487,0:11:03.110 Det är den enda anledning[br]en hyresvärd behöver 0:11:03.190,0:11:04.643 för att få dem vräkta, 0:11:04.673,0:11:07.717 för det finns inte[br]något diskrimineringsskydd 0:11:07.727,0:11:10.061 för HBT-personer. 0:11:12.121,0:11:15.290 Visste ni att i staterna[br]som inte är skuggade så 0:11:15.316,0:11:21.317 kan du bli avskedad för att du är[br]homosexuell, bisexuell eller transperson? 0:11:21.792,0:11:25.262 Inte på grund av hur bra du arbetar, 0:11:26.043,0:11:29.098 hur länge du varit anställd,[br]om du stinker, 0:11:30.045,0:11:35.773 bara för att du är homosexuell,[br]bisexuell eller transperson. 0:11:36.718,0:11:41.823 Detta handlar gay-agendan om, 0:11:42.048,0:11:45.352 som också är känd som[br]den amerikanska konstitutionen. 0:11:45.763,0:11:49.435 Precis här, detta lilla tillägg [14:e]: 0:11:49.435,0:11:54.066 "Ingen stat ska införa någon lag[br]som påverkar rättigheterna 0:11:54.066,0:11:57.572 eller immuniteten[br]för amerikanska medborgare." 0:11:59.502,0:12:01.648 Jag tittar på er, North Carolina. 0:12:02.248,0:12:05.167 Men ni tittar inte[br]på den amerikanska konstitutionen. 0:12:06.895,0:12:11.602 Det här är gay-agendan: jämlikhet.[br]Inte speciella rättigheter, 0:12:11.822,0:12:14.231 utan rättigheterna som redan skrivits ner 0:12:14.261,0:12:16.100 av dessa personer - 0:12:16.100,0:12:18.239 dessa elitister, om ni så vill. 0:12:18.909,0:12:21.658 Utbildade, välklädda 0:12:21.688,0:12:23.529 (Skratt) 0:12:24.339,0:12:27.097 Några av er skulle kanske[br]ifrågasätta klädvalet. 0:12:27.097,0:12:29.788 (Skratt) 0:12:30.838,0:12:33.997 Icke desto mindre, våra förfäder. 0:12:34.227,0:12:39.019 Människorna som vi säger att de visste[br]vad de gjorde när de skrev konstitutionen 0:12:39.039,0:12:40.945 eller gay-agendan, om ni så vill. 0:12:41.515,0:12:45.578 Allt handlar om vad de gjorde. 0:12:48.578,0:12:52.451 Det är anledningen till[br]varför jag kände att det var viktigt 0:12:52.451,0:12:57.292 att jag presenterade denna kopia[br]av gay-agendan för er. 0:12:57.782,0:13:01.035 Jag antog att om jag gjorde det[br]på ett roligt sätt skulle ni inte 0:13:01.035,0:13:02.948 känna er lika hotade. 0:13:02.948,0:13:07.082 Om jag var lite satirisk[br]skulle ni inte ta det seriöst. 0:13:07.632,0:13:13.711 Men när ni ser kartan[br]och ni ser att i vår stat, Michigan -- 0:13:13.711,0:13:17.978 är det lagligt att avskeda någon 0:13:18.428,0:13:22.175 för att den är homosexuell,[br]bisexuell eller transperson, 0:13:22.195,0:13:27.079 att det är lagligt att vräka någon 0:13:27.379,0:13:31.163 för att hen är homosexuell,[br]bisexuell eller transperson, 0:13:31.603,0:13:35.583 då inser du att hela diskussionen[br]om samkönade äktenskap 0:13:35.583,0:13:38.771 inte handlar om[br]att stjäla någons rättigheter, 0:13:38.951,0:13:42.769 det handlar om att ge dem rättigheter[br]som det redan beslutats om. 0:13:42.929,0:13:48.319 Och vi försöker bara använda[br]de rättigheter som vi redan har, 0:13:48.439,0:13:51.206 som vi redan kommit överens om. 0:13:52.120,0:13:56.646 Människor lever i skräck 0:13:57.686,0:14:00.143 att förlora sina jobb 0:14:01.063,0:14:04.830 så de berättar inte för någon vem de är, 0:14:06.520,0:14:10.520 här hemma. Inte bara i North Carolina: 0:14:10.650,0:14:15.875 i alla de ofärgade staterna,[br]det är lagligt där. 0:14:16.755,0:14:19.674 Om jag får skryta en stund. 0:14:19.794,0:14:21.900 Jag har en femtonårig son. 0:14:22.750,0:14:25.040 Från mitt äktenskap. 0:14:25.706,0:14:28.148 Han har höga betyg. 0:14:28.502,0:14:34.046 Han har startat en klubb[br]för att debattera policyer. 0:14:35.873,0:14:38.352 Han är en blivande löparstjärna; 0:14:38.352,0:14:45.139 han har slagit nästan varje skolrekord[br]i alla grenar han har tävlat i. 0:14:45.549,0:14:47.360 Han frivilligarbetar. 0:14:48.110,0:14:50.313 Han ber innan maten. 0:14:52.353,0:14:57.244 Jag vill tro, att som hans pappa -[br]och han bor mestadels med mig - 0:14:57.928,0:15:00.373 att jag hade något med det att göra. 0:15:00.913,0:15:03.250 Jag vill tro att han är en fin pojke, 0:15:03.340,0:15:05.378 en respektfull ung man 0:15:06.298,0:15:11.095 Jag vill tro att jag har bevisat[br]att jag är en duglig far. 0:15:12.695,0:15:15.574 Men om jag i Michigan i dag 0:15:16.172,0:15:20.137 försökte adoptera från ett barnhem. 0:15:20.345,0:15:23.907 Skulle jag bli diskvalificerad[br]av en enda anledning: 0:15:25.097,0:15:27.136 jag är homosexuell. 0:15:27.336,0:15:29.812 Det spelar inte någon roll[br]att jag redan bevisat 0:15:29.822,0:15:31.897 vad jag kan åstadkomma med mitt hjärta. 0:15:32.798,0:15:35.909 Det handlar om[br]att det Michigan säger att jag är 0:15:35.986,0:15:40.744 diskvalificerar mig[br]från alla former av adoption. 0:15:43.484,0:15:45.827 Och det handlar inte bara om mig, 0:15:46.186,0:15:50.911 det handlar om så många andra[br]michiganbor, amerikanska medborgare, 0:15:51.311,0:15:55.943 som inte förstår att vad de är 0:15:56.264,0:16:01.153 är så mycket viktigare än vem de är. 0:16:02.883,0:16:07.193 Den här berättelsen[br]upprepar sig om och om igen 0:16:07.223,0:16:09.400 i vårt lands historia. 0:16:11.000,0:16:12.921 Det fanns en tid 0:16:13.991,0:16:18.038 då människor som var svarta[br]inte hade samma rättigheter. 0:16:18.828,0:16:22.975 Då människor som råkade vara kvinnor[br]inte hade rätt att rösta. 0:16:23.867,0:16:27.912 Det fanns en tid i vår historia,[br]då om man räknades som funktionshindrad, 0:16:27.912,0:16:30.101 hade en en arbetsgivare rätt[br]att avskeda dig. 0:16:30.101,0:16:32.681 Innan "Americans with Disabilites Act". 0:16:33.745,0:16:36.269 Vi fortsätter att göra detta[br]om och om igen. 0:16:36.389,0:16:39.933 Här är vi nu, 2012, 0:16:41.243,0:16:43.097 gay-agenda, 0:16:43.097,0:16:47.206 homosexuell livsstil,[br]och jag är inte en god far 0:16:47.276,0:16:50.774 och människor förtjänar inte[br]att kunna skydda sina familjer 0:16:50.774,0:16:54.894 på grund av vad de är,[br]inte på grund av vem de är. 0:16:56.074,0:17:01.447 Så när ni hör orden "homosexuell livsstil"[br]och "gay-agenda" i framtiden, 0:17:02.205,0:17:05.103 uppmuntrar jag er att göra två saker: 0:17:05.499,0:17:08.993 Ett, minns den amerikanska konstitutionen, 0:17:10.424,0:17:15.649 och sedan två, om ni skulle vilja[br]titta tll vänster, tack. 0:17:17.459,0:17:19.638 Titta till höger. 0:17:20.862,0:17:24.868 Personen bredvid dig[br]är en broder, en syster. 0:17:25.048,0:17:27.860 Och de ska bli behandlade[br]med kärlek och respekt. 0:17:27.860,0:17:29.033 Tack. 0:17:29.043,0:17:30.573 (Applåder)