WEBVTT 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 Hier zie je een nogal voor de hand liggende verklaring. 00:00:04.000 --> 00:00:07.000 Ik ben ongeveer 12 jaar geleden met deze zin begonnen, 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 en ik had het dan over 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 de ontwikkelingslanden, 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 maar hier zitten jullie nu vanuit alle hoeken van de wereld. 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 Dus als je denkt aan een kaart van je land, 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 dan denk ik dat je je zal realiseren 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 dat je voor elk land op aarde, 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 kleine cirkels zou kunnen trekken om te zeggen 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 "Dit zijn plaatsen waar goede leraren liever niet naartoe gaan." 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 Daarenboven 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 zijn dat de plaatsen waar de problemen vandaan komen. 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 Dus hebben we een ironisch probleem. 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Goede leraren willen net niet 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 naar die plaatsen gaan waar ze het hardst nodig zijn. NOTE Paragraph 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 Ik ben in 1999 begonnen 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 om dit probleem met een experiment aan te pakken, 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 een zeer eenvoudig experiment in New Delhi. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 Ik bouwde een computer in 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 in een muur van een sloppenwijk in New Delhi. 00:00:58.000 --> 00:01:01.000 De kinderen gingen daar nauwelijks naar school. Ze kenden geen Engels. 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 Ze hadden nog nooit een computer gezien, 00:01:03.000 --> 00:01:06.000 en ze wisten niet wat het internet was. 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 Ik verbond hem met breedbandinternet - hij staat op ongeveer één meter boven de grond - 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 zette hem aan en liet hem daar achter. 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 Daarna merkten we een paar 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 interessante dingen op, waarover ik het nog zal hebben. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 Maar ik herhaalde dit in heel India 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 en dan in 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 een groot deel van de wereld 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 en ontdekte 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 dat kinderen dat leren doen 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 wat ze willen leren doen. NOTE Paragraph 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Dit is het eerste experiment dat we deden - 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 die acht jaar oude jongen rechts 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 onderwijst zijn leerling, een zes jaar oud meisje, 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 En hij leerde haar hoe te surfen. 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 Deze jongen hier uit Centraal-India - 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 dit is in een dorp in Rajasthan, 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 waar de kinderen hun eigen muziek opnamen 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 en ze dan aan elkaar lieten horen 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 en zich daarbij 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 kostelijk vermaakten. 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Zij slaagden daarin in vier uur 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 nadat ze de computer voor het eerst hadden gezien. 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 In een ander Zuid-Indiaas dorp, 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 hadden deze jongens hier 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 een videocamera gemonteerd 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 en probeerden de foto van een hommel te nemen. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 Ze hebben ze van Disney.com gedownload, 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 of van een dergelijke website, 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 14 dagen na aflevering van de computer in hun dorp. 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Dus aan het eind van de rit, 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 concludeerden we dat groepen kinderen op zichzelf 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 kunnen leren om computers en het internet te gebruiken, 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 ongeacht wie 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 of waar ze waren. NOTE Paragraph 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 Op dat moment werd ik een beetje ambitieuzer 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 en besloot om eens te kijken 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 wat kinderen nog kunnen doen met een computer. 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 We begonnen met een experiment in Hyderabad, India, 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 waar ik een groep van kinderen - 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 ze spraken Engels met een zeer sterk Telugu accent - 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 een computer gaf 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 met een spraak-naar-tekst-interface, 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 die je nu gratis bij Windows krijgt, 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 en ik vroeg hen om erin te spreken. 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 Maar wanneer zij erin spraken, 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 tikte de computer wartaal uit. 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 Dus zeiden ze: "Nou, hij begrijpt niets van wat we zeggen." 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 Dus zei ik: "Ik zal hem hier twee maanden laten staan. 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 Maak jezelf verstaanbaar 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 op de computer." 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Maar de kinderen zegden: "Hoe doen we dat?" 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 En ik zei: 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 "Ik weet het eigenlijk niet." 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 (Gelach) 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 En ik vertrok. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 (Gelach) 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 Twee maanden later - 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 en dit is nu gedocumenteerd 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 in het Information Technology 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 for International Development tijdschrift - 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 dat de accenten waren veranderd 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 en opmerkelijk dicht bij het neutrale Brits accent zaten 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 waarin ik de spraak-naar-tekst synthesizer had getraind. 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 Met andere woorden, zij spraken allemaal als James Tooley. 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 (Gelach) 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 Dus ze kunnen dat op zichzelf doen. 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 Daarna begon ik te experimenteren 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 met diverse andere dingen 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 die zij op eigen kracht kunnen leren. NOTE Paragraph 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 Ik kreeg ooit een interessant telefoontje uit Columbo 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 van wijlen Arthur C. Clarke, 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 die zei: "Ik wil zien wat er gaande is." 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 En hij kon niet reizen, dus ging ik daarheen. 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 Hij zei twee interessante dingen. 00:04:06.000 --> 00:04:11.000 "Als een leerkracht door een machine kan worden vervangen, dan moet dat." 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 (Gelach) 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 Het tweede wat hij zei, was: 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 "Pas als kinderen interesse hebben, 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 krijg je onderwijs. " 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 En ik was daarmee bezig in het veld, 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 dus elke keer als ik dat zie denk ik aan hem. NOTE Paragraph 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 (Video) Arthur C. Clarke: "En ze kunnen zeker 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 mensen helpen, 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 omdat de kinderen snel leren navigeren, 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 erin vliegen en dingen vinden die hen interesseren. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 En wanneer je interesse hebt, dan heb je onderwijs." NOTE Paragraph 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Sugata Mitra: Ik ging met het experiment naar Zuid-Afrika. 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Dit is een 15-jarige jongen. NOTE Paragraph 00:04:42.000 --> 00:04:45.000 (Video) Jongen: ... ik speel games 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 als dieren, 00:04:48.000 --> 00:04:51.000 en ik luister naar muziek. NOTE Paragraph 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 SM: En ik vroeg hem: "Verstuur je e-mails?" 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 En hij zei: "Ja, en springen ze over de oceaan." 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 Dit is in Cambodja, 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 landelijk Cambodja - 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 een vrij dom rekenkundig spel, 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 dat geen kind in de klas of thuis zou spelen. 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 Zij zouden er niet eens aan willen beginnen. 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Ze zouden zeggen: "Dit is heel vervelend." 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 Maar als je het ergens achterlaat 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 en alle volwassenen uit de buurt blijven, 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 dan zullen tegen elkaar pronken 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 over wat ze ermee kunnen doen. 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 Dit is waar deze kinderen mee bezig zijn. 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 Ze proberen te vermenigvuldigen, denk ik. 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 En over heel India, 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 aan het eind van ongeveer twee jaar, 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 beginnen kinderen hun huiswerk te Googlen. 00:05:31.000 --> 00:05:33.000 Als gevolg daarvan hebben de leerkrachten 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 enorme verbeteringen in hun Engels gemeld - 00:05:35.000 --> 00:05:39.000 (Gelach) 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 snelle verbetering en allerlei dingen. 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 Zij zeiden: "Ze zijn echt diepe denkers geworden en ga zo maar door. 00:05:44.000 --> 00:05:47.000 (Gelach) 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 En inderdaad was dat ook zo. 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 Ik bedoel, als je spullen op Google kan vinden, 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 waarom zou het dan nodig zijn om er je hoofd mee vol te proppen? 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 Dus aan het eind van de volgende vier jaar, 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 heb ik besloten dat groepen kinderen op het internet kunnen navigeren 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 om op zichzelf educatieve doelstellingen te bereiken. NOTE Paragraph 00:06:03.000 --> 00:06:05.000 Op dat moment bereikte een grote hoeveelheid geld 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 de universiteit van Newcastle 00:06:07.000 --> 00:06:10.000 om het onderwijs in India te verbeteren. 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 Dus Newcastle belde me op. Ik zei: "Ik zal het doen vanuit Delhi." 00:06:13.000 --> 00:06:15.000 Zij zeiden: "Geen denken aan dat je 00:06:15.000 --> 00:06:18.000 een miljoen pond universiteitsgeld gaat besteden 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 terwijl je in Delhi zit." 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 Dus kocht ik in 2006 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 een zware overjas 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 en verhuisde naar Newcastle. 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 Ik wilde de grenzen 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 van het systeem testen. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Het eerste experiment vanuit Newcastle 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 deed ik eigenlijk in India. 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 En ik stelde mezelf een onmogelijk doel: 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 kunnen Tamilsprekende 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 12-jarige kinderen 00:06:43.000 --> 00:06:46.000 in een Zuid-Indiaas dorp 00:06:46.000 --> 00:06:48.000 zichzelf in het Engels 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 biotechnologie leren? 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 En ik dacht, ik zal ze eens testen. Ze krijgen een nul. 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 Ik geef hen het materiaal. Ik kom later terug om ze te testen. 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 En ze halen weer een nul. 00:06:57.000 --> 00:07:01.000 Ik kom terug gaan en zeg: "Ja, we moeten voor bepaalde dingen leerkrachten hebben." NOTE Paragraph 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 Ik verzamelde 26 kinderen. 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 Zij kwamen allen samen en ik vertelde hen 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 dat er een aantal echt moeilijke dingen op deze computer waren. 00:07:07.000 --> 00:07:10.000 "Ik zou niet verbaasd zijn als je niets van begreep. 00:07:10.000 --> 00:07:13.000 Het is allemaal in het Engels, en ik ben er vandoor." 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 (Gelach) 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Ik liet ze dus bezig zijn. 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 Ik kwam terug na twee maanden, 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 en de 26 kinderen kwamen heel, heel stil binnen. 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 Ik zei: "Nou, heb je naar een van die dingen gekeken?" 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Zij zei: "Ja, dat hebben we gedaan." 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 "Heb je er iets van begrepen?" "Nee, niets." 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 Dus zei ik: 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 "Wel, hoe lang zijn jullie er mee bezig geweest 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 voordat jullie besloten dat je er niets van begreep? " 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 Zij zeiden: "We zijn er elke dag mee bezig geweest." 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 Dus zei ik: "Zijn jullie twee maanden bezig geweest met zaken waar je niks van begreep?" 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 Een 12-jarige meisje steekt haar hand op en zegt: 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 - letterlijk - 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 "Afgezien van het feit dat onjuiste replicatie van het DNA-molecuul 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 de oorzaak is van genetische ziekte, 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 hebben we niets anders begrepen." NOTE Paragraph 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 (Gelach) NOTE Paragraph 00:07:54.000 --> 00:08:01.000 (Applaus) NOTE Paragraph 00:08:01.000 --> 00:08:04.000 (Gelach) NOTE Paragraph 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 Het kostte me drie jaar om dat te publiceren. 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 Het is net gepubliceerd in het British Journal of Educational Technology. 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 Een van de besprekers van het artikel schreef: 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 "Het is te mooi om waar te zijn." 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 wat niet erg leuk was. 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 Nou had een van de meisjes zichzelf geleerd 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 om de leraar te worden. 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 En dat is ze dan daar. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Vergeet niet dat zij geen Engels studeren. 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Ik heb het laatste beetje eruit gelaten toen ik vroeg, "Waar is het neuron?" 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 en ze zegt: "Het neuron? Het neuron?" 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 En toen keek ze en deed dit. 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 Wat de uitdrukking ook betekende, erg leuk was het niet. NOTE Paragraph 00:08:57.000 --> 00:09:00.000 Hun scores waren gestegen van nul tot 30 procent, 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 wat een educatieve onmogelijkheid is onder de gegeven omstandigheden. 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 Maar 30 procent is niet geslaagd. 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 Ik ontdekte dat ze een vriendin hadden, 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 een plaatselijke accountant, een jong meisje, 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 waarmee ze mee voetbalden. 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 Ik vroeg dat meisje: "Wil jij ze 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 genoeg biotechnologie leren om te slagen? " 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 En ze zei: "Hoe zou ik dat doen? Ik ken daar niets van." 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 Ik zei: "Nee, gebruik de methode van de grootmoeder." 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 Ze zei: "Wat is dat?" 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 Ik zei: "Nou, wat je moet doen 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 is achter hen staan 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 en ze de hele tijd bewonderen. 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 Zeg gewoon tegen hen: "Dat is cool. Dat is fantastisch. 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 Wat is dat? Kun je dat ook alweer? Kun je me nog meer laten zien " 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 Ze deed dat gedurende twee maanden. 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 De scores gingen naar 50, 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 dat is wat de deftige scholen van New Delhi, 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 met een daartoe opgeleide leerkracht biotechnologie behaalden. NOTE Paragraph 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 Dus ik kwam terug naar Newcastle 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 met deze resultaten 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 en besloot 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 dat er daar iets aan het gebeuren was 00:09:51.000 --> 00:09:54.000 dat de moeite waard was. 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 Dus, na experimenten in allerlei afgelegen plaatsen, 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 kwam ik naar de meest afgelegen plek die ik kon bedenken. 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 (Gelach) 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 Ongeveer 5.000 mijl van Delhi 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 ligt de kleine stad Gateshead. 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 In Gateshead, nam ik 32 kinderen, 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 en begon ik de methode te verfijnen. 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 Ik deelde ze in in groepjes van vier. 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 en zei: "Je maakt nu je eigen groepen van vier. 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 Elke groep van vier mag één computer en geen vier computers gebruiken. " 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Weet je nog, van het Gat in de Muur. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 "Je kan van groep kan verwisselen. 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 Je mag naar een andere groep overstappen, 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 als je eigen groep je niet ligt of zo. 00:10:32.000 --> 00:10:35.000 Je kan naar een andere groep gaan, daar wat meekijken, zien wat ze doen en dan 00:10:35.000 --> 00:10:38.000 terugkomen naar je eigen groep en beweren dat het je eigen werk is. " 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 En ik heb hen uitgelegd 00:10:40.000 --> 00:10:43.000 dat veel wetenschappelijk onderzoek gebruik maakt van deze methode. NOTE Paragraph 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 (Gelach) NOTE Paragraph 00:10:45.000 --> 00:10:50.000 (Applaus) NOTE Paragraph 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 De kinderen waren enthousiast en vroegen: 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 "Nu, wat wil je dat we doen?" 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 Ik gaf hen zes GCSE vragen. 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 De eerste groep, de beste, 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 had alles opgelost in 20 minuten. 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 De slechtste in 45. 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 Ze gebruikten alles wat ze wisten - 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 nieuwsgroepen, Google, Wikipedia, 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 Ask Jeeves, enz. 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 De leraren zeiden: "Is dit diep leren?" 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 Ik zei: "Nou, laten we het proberen. 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 Ik kom terug na twee maanden. 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 We geven hen een test op papier - 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 zonder computers, niet praten met elkaar, enz. " 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 De gemiddelde score toen ik het deed met de computers en de groepen 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 was 76 procent. 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 Toen ik het experiment deed, en daarna de test, 00:11:29.000 --> 00:11:32.000 na twee maanden, was de score 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 76 procent. 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 Er was fotografische herinnering 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 bij de kinderen, 00:11:39.000 --> 00:11:42.000 Ik vermoed omdat ze het met elkaar bespraken. 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 Een enkel kind voor één enkele computer 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 zal dat niet doen. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Ik heb verdere resultaten, 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 die bijna niet te geloven zijn, 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 van scores die omhoog gaan met de tijd. 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 Omdat hun leraren zeggen 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 dat nadat de sessie voorbij is, 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 de kinderen verder blijven Googlen. NOTE Paragraph 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 Hier in Groot-Brittannië, deed ik een oproep 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 voor de Britse grootmoeders, 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 na mijn [onduidelijk] experiment. 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 Nou weet je dat 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 Britse grootmoeders zeer energieke mensen zijn. 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 200 gaven zich onmiddellijk op als vrijwilliger. 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 (Gelach) 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 De afspraak was dat ze me bij 00:12:16.000 --> 00:12:18.000 hun thuis één uur breedbandtijd 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 zouden geven, 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 één dag per week. 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 Dus deden ze dat. 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 En in de afgelopen twee jaar, 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 is meer dan 600 uur instructie 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 gebeurd via Skype 00:12:30.000 --> 00:12:33.000 met behulp van wat mijn studenten de 'oma-wolk' noemden. 00:12:33.000 --> 00:12:36.000 De 'oma-wolk' zit daar. 00:12:36.000 --> 00:12:39.000 Ik kan ze naar elke school die ik maar wil doorsturen. NOTE Paragraph 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 (Video) Docent: You Can't Catch me. 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 You say it. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 You Can't Catch me. NOTE Paragraph 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 Kinderen: You Can't Catch me. NOTE Paragraph 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 Leraar: I'm the Gingerbread Man. NOTE Paragraph 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 Kinderen: I'm the Gingerbread Man. NOTE Paragraph 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 Leraar: Well done. Very good ... NOTE Paragraph 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 SM: Terug in Gateshead, 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 begrijpt een 10-jarig meisje de essentie van het hindoeïsme 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 in 15 minuten. 00:13:15.000 --> 00:13:18.000 Je weet wel, dingen waar ik niets over weet. 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 Twee kinderen kijken naar een TEDTalk. 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 Daarvoor wilden ze voetballers worden. 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 Na het bekijken van 8 TEDTalks, 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 wilde deze hier Leonardo da Vinci worden. NOTE Paragraph 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 (Gelach) NOTE Paragraph 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 (Applaus) NOTE Paragraph 00:13:36.000 --> 00:13:38.000 Het is vrij eenvoudig materiaal. NOTE Paragraph 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 Dit is waar ik nu mee bezig ben. 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 Het heet SOLEs: Self Organized Learning Environments. 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 Het meubilair is ontworpen 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 zodat de kinderen voor grote, krachtige schermen, kunnen gaan zitten 00:13:48.000 --> 00:13:51.000 met grote breedband-verbindingen, maar altijd in groepen. 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 Als ze dat willen, kunnen ze bellen met de oma-wolk. 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 Dit is SOLE in Newcastle. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 De mediator is van [onduidelijk], India. NOTE Paragraph 00:13:58.000 --> 00:14:01.000 Dus hoe ver kunnen we gaan? Nog even en ik stop. 00:14:01.000 --> 00:14:04.000 Ik ging in mei naar Turijn. 00:14:05.000 --> 00:14:08.000 Ik stuurde alle leraren weg uit de buurt van mijn groep van 10-jarige leerlingen. 00:14:09.000 --> 00:14:12.000 Ik spreek alleen Engels, zij alleen Italiaans, 00:14:12.000 --> 00:14:14.000 dus we hadden geen manier om te communiceren. 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 Ik begon met Engelse vragen te schrijven op het bord. 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 De kinderen keken ernaar en zeiden: "Wat?" 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 Ik zei: "Nou, doe het." 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 Ze typten het in in Google, vertaalden het in het Italiaans, 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 en gingen terug naar de Italiaanse Google. 00:14:27.000 --> 00:14:30.000 15 minuten later ... 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 Volgende vraag: waar is Calcutta? 00:14:42.000 --> 00:14:45.000 Daarvoor hadden ze slechts 10 minuten nodig. 00:14:49.000 --> 00:14:52.000 Ik probeerde dan met een echt moeilijke. 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 Wie was Pythagoras, en wat deed hij? 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 Er viel een stilte voor een tijdje, 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 Toen zeiden ze: "Je hebt het verkeerd gespeld. 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 Het is Pitagora." 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 En dan, 00:15:10.000 --> 00:15:12.000 na 20 minuten, 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 begonnen de rechthoekige driehoeken te verschijnen op de schermen. 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 Dit gaf me rillingen over mijn rug. 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 Dit zijn 10-jarigen. 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 Tekst: In nog eens 30 minuten zouden ze bezig zijn met de Relativiteitstheorie. En dan? NOTE Paragraph 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 (Gelach) NOTE Paragraph 00:15:37.000 --> 00:15:46.000 (Applaus) NOTE Paragraph 00:15:46.000 --> 00:15:48.000 SM: Weet je wat hier gebeurde? 00:15:48.000 --> 00:15:50.000 Ik denk dat we zojuist struikelden over 00:15:50.000 --> 00:15:52.000 een zelforganiserend systeem. 00:15:52.000 --> 00:15:54.000 Een zelforganiserend systeem is er een 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 waarin een structuur ontstaat 00:15:56.000 --> 00:15:59.000 zonder expliciete tussenkomst van buitenaf. 00:15:59.000 --> 00:16:02.000 Zelf-organiserende systemen vertonen ook altijd 'emergentie', 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 wat betekent dat het systeem dingen begint te doen, 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 waarvoor het nooit is ontworpen. 00:16:06.000 --> 00:16:08.000 Wat de reden is waarom u er op die manier reageert, 00:16:08.000 --> 00:16:11.000 omdat het onmogelijk lijkt. 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 Ik denk dat ik nu een gok kan doen. 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 Het onderwijs is een zelforganiserend systeem, 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 waar het leren een emergent verschijnsel is. 00:16:18.000 --> 00:16:20.000 Het zal een paar jaar duren om dat experimenteel te bewijzen, 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 maar ik ga het proberen. 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 Maar in de tussentijd is er een methode beschikbaar. 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 Voor één miljard kinderen hebben we 100 miljoen bemiddelaars nodig- 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 Er zijn er veel meer dan dat op de planeet - 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 10 miljoen SOLEs, 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 180 miljard dollar en 10 jaar. 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 We zouden alles kunnen veranderen. NOTE Paragraph 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 Dank je. NOTE Paragraph 00:16:40.000 --> 00:16:51.000 (Applaus)