1 00:00:15,984 --> 00:00:18,446 Como podem imaginar, 2 00:00:19,363 --> 00:00:21,643 nenhuma mulher nasce feminista. 3 00:00:22,428 --> 00:00:24,494 Eu também não nasci feminista. 4 00:00:28,370 --> 00:00:31,644 Vou dizer-vos como me tornei feminista. 5 00:00:33,160 --> 00:00:34,974 Eu vivia no Brasil, 6 00:00:35,031 --> 00:00:39,818 estive exilada por causa da ditadura militar, até 1979, 7 00:00:40,836 --> 00:00:43,803 e tinha ocorrido um incidente trágico. 8 00:00:44,598 --> 00:00:50,108 Uma mulher maravilhosa de Minas Gerais, o sítio onde eu vivia, 9 00:00:50,108 --> 00:00:56,167 tinha sido morta a tiro na praia de Búzios pelo seu companheiro 10 00:00:57,480 --> 00:00:59,264 que alegou infidelidade. 11 00:01:02,251 --> 00:01:06,936 Um dia, eu estava a assistir a um programa de televisão, 12 00:01:07,991 --> 00:01:10,917 e deparo com uma jornalista 13 00:01:11,635 --> 00:01:15,805 a fazer uma entrevista ao advogado de defesa do homicida. 14 00:01:18,076 --> 00:01:24,110 O advogado de defesa é uma figura importante do direito penal brasileiro. 15 00:01:25,570 --> 00:01:30,176 Então, a jornalista perguntou-lhe 16 00:01:31,156 --> 00:01:35,157 como ia encarar a defesa do homicida. 17 00:01:36,205 --> 00:01:41,717 O nosso advogado, muito à vontade, disse que era muito fácil 18 00:01:41,827 --> 00:01:44,180 — claro que não digo em português — 19 00:01:44,240 --> 00:01:45,542 muito fácil: 20 00:01:45,542 --> 00:01:48,314 legítima defesa da honra. 21 00:01:50,535 --> 00:01:52,589 Tinha-a matado por causa disso. 22 00:01:53,040 --> 00:01:56,381 Como podem imaginar, fiquei indignada. 23 00:01:56,381 --> 00:01:59,136 Eu que era uma justiceira em todos os sentidos, 24 00:01:59,136 --> 00:02:03,946 que defendia a igualdade de todas as pessoas, 25 00:02:03,946 --> 00:02:07,686 dei-me conta de que me faltava um capítulo essencial em mim mesma. 26 00:02:07,986 --> 00:02:11,446 Portanto, obriguei-me a estudar, a repensar 27 00:02:11,446 --> 00:02:13,833 o que se passava com as mulheres. 28 00:02:15,227 --> 00:02:18,358 Que se tinha passado com as mulheres na história? 29 00:02:19,386 --> 00:02:23,047 Então, deparei com o sistema patriarcal 30 00:02:23,047 --> 00:02:25,187 que é um sistema de exclusões. 31 00:02:25,187 --> 00:02:27,410 Mas não é só das mulheres. 32 00:02:27,461 --> 00:02:29,141 Não é só das mulheres. 33 00:02:29,286 --> 00:02:31,776 O sistema patriarcal também exclui 34 00:02:31,776 --> 00:02:35,898 todos os que não leem pela mesma cartilha masculina. 35 00:02:37,694 --> 00:02:42,784 Nessa procura, obviamente, encontrei, sobretudo, 36 00:02:42,784 --> 00:02:44,908 tudo o que se passara no século XIX 37 00:02:44,908 --> 00:02:48,754 — que é um século de muita exclusão para as mulheres. 38 00:02:49,800 --> 00:02:54,171 Então, fomos ao Código Napoleónico, de 1804, 39 00:02:54,171 --> 00:02:58,162 um código totalmente imitado pelos nossos países, 40 00:02:58,795 --> 00:03:02,115 que inferiorizava as mulheres juridicamente. 41 00:03:02,115 --> 00:03:05,515 As mulheres não podiam estudar nem trabalhar, 42 00:03:05,515 --> 00:03:08,755 nem gerir os seus próprios bens. 43 00:03:11,193 --> 00:03:12,871 Mas vou recordar-vos 44 00:03:12,871 --> 00:03:17,753 que, do mesmo modo que há um regime de exclusão tão vincado, 45 00:03:18,263 --> 00:03:23,533 muitos homens começaram a acompanhar os protestos das mulheres. 46 00:03:23,951 --> 00:03:25,969 Surgiu o feminismo. 47 00:03:26,463 --> 00:03:31,418 Vou lembrar que, em 1848, fez-se talvez a primeira assembleia 48 00:03:32,469 --> 00:03:36,877 das feministas, em Seneca Falls, 49 00:03:37,561 --> 00:03:40,947 perto de Nova Iorque, numa igreja metodista. 50 00:03:41,656 --> 00:03:46,299 Ali, nessa ocasião, houve 30% de homens 51 00:03:46,299 --> 00:03:49,844 que acompanharam os protestos de igualdade de direitos. 52 00:03:50,610 --> 00:03:54,891 Já disse que o século XIX foi especialmente duro para as mulheres. 53 00:03:56,206 --> 00:04:00,206 Era muito vulgar pensar-se 54 00:04:00,206 --> 00:04:04,206 que as mulheres eram muito menos inteligentes que os homens. 55 00:04:05,287 --> 00:04:09,747 Lembro que Gustave le Bon, um sociólogo francês, dizia 56 00:04:10,249 --> 00:04:14,676 que a inteligência feminina se comparava com a de um gorila 57 00:04:15,727 --> 00:04:17,487 e, mesmo assim... 58 00:04:18,701 --> 00:04:23,689 Então, parece-me que temos percorrido um longo caminho, 59 00:04:24,220 --> 00:04:27,036 mas ainda faltam muitas coisas 60 00:04:27,689 --> 00:04:33,211 para conquistar a total igualdade entre os sexos. 61 00:04:35,600 --> 00:04:39,776 Vou referir quatro dimensões, a meu ver fundamentais, 62 00:04:41,400 --> 00:04:44,800 para conseguir a igualdade. 63 00:04:45,767 --> 00:04:50,329 Em primeiro lugar, é necessário parar, 64 00:04:52,560 --> 00:04:55,660 excluir definitivamente a violência contra as mulheres. 65 00:04:57,390 --> 00:05:01,172 Na Argentina, já houve três grandes mobilizações: 66 00:05:02,826 --> 00:05:06,511 o movimento "Nem uma a menos" foi decisivo. 67 00:05:07,947 --> 00:05:10,716 (Aplausos) 68 00:05:19,927 --> 00:05:21,392 Nestes dias, tivemos 69 00:05:21,392 --> 00:05:25,734 talvez a primeira experiência histórica de uma greve de mulheres. 70 00:05:26,134 --> 00:05:30,445 Sim, talvez no passado, na literatura, tenha havido. 71 00:05:31,320 --> 00:05:33,462 Mas esta foi notável. 72 00:05:34,523 --> 00:05:37,513 Em segundo lugar, gostava de dizer 73 00:05:37,513 --> 00:05:40,963 que é absolutamente fundamental 74 00:05:41,770 --> 00:05:45,480 a participação idêntica de mulheres e de homens 75 00:05:45,480 --> 00:05:47,393 em diferentes tarefas. 76 00:05:49,118 --> 00:05:52,657 Porque é que há de haver tarefas só para mulheres? 77 00:05:53,966 --> 00:05:57,646 Porque é que os homens não podem tomar conta de crianças, 78 00:05:57,646 --> 00:05:59,621 arrumar a casa? 79 00:06:00,026 --> 00:06:03,076 Porque é que as mulheres não podem desempenhar 80 00:06:03,076 --> 00:06:06,296 as tarefas típicas dos homens? 81 00:06:07,484 --> 00:06:09,943 Recordo que o mercado laboral 82 00:06:10,818 --> 00:06:13,854 é terrível em relação às mulheres. 83 00:06:14,937 --> 00:06:22,410 A massa salarial feminina representa´ só 70% da dos homens. 84 00:06:25,008 --> 00:06:28,578 A terceira questão fundamental que eu quero referir 85 00:06:29,363 --> 00:06:32,843 é que necessitamos de paridade. 86 00:06:33,600 --> 00:06:39,413 Paridade na representação da cidadania, nos órgãos parlamentares 87 00:06:39,413 --> 00:06:43,173 e necessitamos de equidade em todas as instituições. 88 00:06:44,519 --> 00:06:50,620 As mulheres apenas podem chegar aos altos cargos. 89 00:06:50,541 --> 00:06:54,541 Há cerca de 30% de mulheres diretoras executivas, 90 00:06:54,541 --> 00:06:56,637 que desempenham cargos de direção, etc. 91 00:06:58,011 --> 00:07:02,759 Nem as universidades têm sido generosas com a equidade. 92 00:07:05,302 --> 00:07:09,702 Por último, gostava que me acompanhassem na reflexão 93 00:07:09,702 --> 00:07:16,042 sobre a ideia fundamental 94 00:07:16,042 --> 00:07:18,276 da soberania do nosso corpo. 95 00:07:20,900 --> 00:07:23,311 O corpo dos homens e o das mulheres. 96 00:07:24,387 --> 00:07:27,424 As mulheres têm que ser donas do seu corpo. 97 00:07:27,424 --> 00:07:29,567 Podem decidir ser mães, 98 00:07:29,778 --> 00:07:31,591 optar por um aborto, 99 00:07:31,591 --> 00:07:35,418 ou não fazer um aborto que não desejam. 100 00:07:35,655 --> 00:07:38,699 (Aplausos) 101 00:07:46,171 --> 00:07:49,723 Precisamos de despenalizar o aborto na Argentina. 102 00:07:49,886 --> 00:07:52,896 (Aplausos) 103 00:07:59,650 --> 00:08:04,260 Finalmente, quero transmitir a minha convicção íntima, 104 00:08:05,701 --> 00:08:07,816 a convicção das feministas 105 00:08:08,587 --> 00:08:12,307 que é um destino muito melhor para a condição humana. 106 00:08:13,739 --> 00:08:16,238 Trata-se da dignidade das pessoas, 107 00:08:16,238 --> 00:08:20,256 de homens, de mulheres e de outras sexualidades, 108 00:08:20,990 --> 00:08:27,194 da diversidade da sexualidade que requer para cada um de nós 109 00:08:27,194 --> 00:08:29,536 uma vida digna de ser vivida. 110 00:08:29,536 --> 00:08:30,996 Esta é a minha aposta. 111 00:08:31,159 --> 00:08:34,193 (Aplausos)