WEBVTT 00:00:03.034 --> 00:00:06.541 Eu cresci com o meu irmão gémeo 00:00:06.541 --> 00:00:09.708 que era um irmão muito carinhoso. 00:00:09.708 --> 00:00:14.115 Agora, ser gémeo torna-nos peritos 00:00:14.115 --> 00:00:16.730 a identificar favoritismos. 00:00:16.730 --> 00:00:22.500 Se a bolacha dele fosse um pouco maior que a minha, eu questionaria. 00:00:22.500 --> 00:00:26.920 E claro que não estava esfomeado. 00:00:26.929 --> 00:00:28.955 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:28.955 --> 00:00:34.403 Quando me tornei psicólogo, comecei a reparar noutro tipo de favoritismo, 00:00:34.403 --> 00:00:40.283 como damos mais valor ao corpo do que à mente. 00:00:40.283 --> 00:00:46.340 Passei nove anos na universidade a fazer o doutoramento em psicologia. 00:00:46.340 --> 00:00:50.760 Nem imaginam quantas pessoas olham para o meu cartão-de-visita e dizem: 00:00:50.768 --> 00:00:55.304 "Ah, um psicólogo. Ou seja, não é um médico a sério." 00:00:55.304 --> 00:00:58.781 como se isso devesse constar no meu cartão. 00:00:58.781 --> 00:01:03.372 (Risos) 00:01:03.372 --> 00:01:08.935 Este favoritismo para com o corpo face à mente, vejo-o em todo o lado. NOTE Paragraph 00:01:09.535 --> 00:01:11.409 Fui a casa de um amigo, recentemente. 00:01:11.409 --> 00:01:14.209 O filho dele, de 5 anos, preparava-se para dormir. 00:01:14.209 --> 00:01:17.982 Estava em cima de um banco, junto do lavatório, a lavar os dentes, 00:01:17.982 --> 00:01:21.661 quando escorregou e arranhou a perna no banco. 00:01:21.661 --> 00:01:24.397 Chorou durante um minuto, mas depois levantou-se, 00:01:24.397 --> 00:01:31.543 subiu outra vez para o banco e pegou numa caixa de pensos para pôr um no corte. 00:01:31.543 --> 00:01:35.392 Ora, esta criança mal conseguia atar os atacadores, 00:01:35.392 --> 00:01:39.590 mas sabia que tem de se proteger um corte, para não infectar, 00:01:39.590 --> 00:01:43.425 e que tem de se cuidar dos dentes, lavando-os duas vezes por dia. 00:01:43.425 --> 00:01:46.369 Todos nós sabemos como manter a saúde física 00:01:46.369 --> 00:01:48.908 e como praticar a higiene oral, certo? 00:01:48.908 --> 00:01:52.998 Sabemos isso desde que tínhamos cinco anos. 00:01:52.998 --> 00:01:57.646 Mas o que sabemos sobre manter a nossa saúde psicológica? 00:01:57.646 --> 00:01:59.778 Bem, nada. 00:01:59.778 --> 00:02:03.568 O que é que ensinamos aos nossos filhos sobre higiene emocional? 00:02:04.621 --> 00:02:06.257 Nada. 00:02:06.767 --> 00:02:11.239 Como é possível que passemos mais tempo a cuidar dos dentes 00:02:11.239 --> 00:02:14.385 do que da mente? 00:02:14.385 --> 00:02:18.682 Porque é que a saúde física é mais importante para nós 00:02:18.682 --> 00:02:21.393 do que a saúde psicológica? NOTE Paragraph 00:02:21.393 --> 00:02:26.719 Suportamos mais danos psicológicos do que físicos. 00:02:26.719 --> 00:02:31.483 Danos como o fracasso, a rejeição ou a solidão. 00:02:31.483 --> 00:02:34.055 E estes também podem piorar se os ignorarmos, 00:02:34.055 --> 00:02:37.285 e podem ter um impacto dramático na nossa vida. 00:02:37.285 --> 00:02:41.371 Ainda assim, mesmo existindo técnicas cientificamente provadas 00:02:41.371 --> 00:02:45.740 que podíamos usar para tratar este tipo de danos psicológicos, 00:02:45.740 --> 00:02:47.132 não o fazemos. 00:02:47.132 --> 00:02:50.434 Nem sequer nos ocorre que deveríamos. 00:02:50.434 --> 00:02:54.947 "Oh, estás deprimido? Chora, que isso passa; são coisas da tua cabeça." 00:02:54.947 --> 00:02:58.215 Conseguem imaginar dizer isto a alguém com uma perna partida: 00:02:58.215 --> 00:03:01.479 "Oh, anda que isso passa; são coisas da tua perna." 00:03:01.479 --> 00:03:03.448 (Risos) 00:03:03.448 --> 00:03:09.101 Já é tempo de fecharmos a lacuna existente entre a saúde física e a psicológica. 00:03:09.101 --> 00:03:12.197 É tempo de as tornarmos mais semelhantes, 00:03:12.197 --> 00:03:15.063 como gémeas. NOTE Paragraph 00:03:15.063 --> 00:03:18.709 Falando nisso, o meu irmão também é psicólogo. 00:03:18.709 --> 00:03:21.897 Portanto, também não é um médico a sério. 00:03:21.897 --> 00:03:23.649 (Risos) 00:03:23.649 --> 00:03:25.704 No entanto, não estudámos juntos. 00:03:25.704 --> 00:03:29.845 Na verdade, a coisa mais difícil que fiz na minha vida NOTE Paragraph 00:03:29.845 --> 00:03:32.831 foi atravessar o Atlântico, para Nova Iorque 00:03:32.831 --> 00:03:35.817 para obter o meu doutoramento em psicologia. 00:03:35.817 --> 00:03:38.803 Pela primeira vez na nossa vida, estávamos separados. 00:03:38.803 --> 00:03:42.295 E a separação foi brutal para ambos. 00:03:42.295 --> 00:03:45.464 Mas, enquanto ele permaneceu junto da família e de amigos, 00:03:45.464 --> 00:03:48.252 eu estava sozinho num país novo. 00:03:48.252 --> 00:03:50.282 Sentimos terrivelmente a falta um do outro, 00:03:50.282 --> 00:03:53.473 mas as chamadas internacionais eram, na altura, muito caras 00:03:53.473 --> 00:03:57.799 e só conseguíamos pagar cinco minutos de conversa, por semana. 00:03:57.799 --> 00:04:00.403 Quando chegou o nosso aniversário, 00:04:00.403 --> 00:04:02.840 era o primeiro em que não estaríamos juntos. 00:04:02.840 --> 00:04:07.291 Decidimos esbanjar, e nessa semana falaríamos durante 10 minutos. 00:04:07.291 --> 00:04:11.209 Passei a manhã agitado no quarto, à espera do telefonema, 00:04:11.209 --> 00:04:17.692 à espera, à espera, mas nunca mais chegava. 00:04:17.692 --> 00:04:20.167 Devido à diferença de horário, presumi, 00:04:20.167 --> 00:04:22.808 "Ok, está com amigos, vai ligar mais tarde." 00:04:22.808 --> 00:04:24.853 Naquela altura, não existiam telemóveis. 00:04:24.853 --> 00:04:27.038 Mas ele não ligou. 00:04:27.038 --> 00:04:32.023 Comecei a aperceber-me que, após estar longe durante 10 meses, 00:04:32.023 --> 00:04:35.833 ele já não tinha as mesmas saudades que eu tinha dele. 00:04:35.833 --> 00:04:37.709 Eu sabia que ele ia telefonar de manhã, 00:04:37.709 --> 00:04:44.585 mas essa noite foi uma das mais tristes e mais longas da minha vida. 00:04:44.585 --> 00:04:46.862 No dia seguinte, acordei. 00:04:46.862 --> 00:04:51.137 Olhei para o telefone, e reparei que o tinha tirado do descanso 00:04:51.137 --> 00:04:54.613 enquanto caminhava pelo quarto, no dia anterior. 00:04:54.613 --> 00:04:56.476 Saí da cama, 00:04:56.476 --> 00:04:59.633 voltei a pôr o telefone no descanso, e tocou segundos depois. 00:04:59.633 --> 00:05:03.606 Era o meu irmão, e, céus, se estava irritado. 00:05:03.606 --> 00:05:05.528 (Risos) 00:05:05.528 --> 00:05:08.968 Também tinha sido a noite mais triste e mais longa da sua vida. 00:05:08.968 --> 00:05:11.560 Tentei explicar o que tinha acontecido, mas ele disse: 00:05:11.560 --> 00:05:14.588 "Não percebo. Se viste que não te telefonava, 00:05:14.588 --> 00:05:19.399 "porque é que não pegaste no telefone, e me ligaste?" 00:05:19.399 --> 00:05:23.544 Ele estava certo. Porque é que não lhe telefonei? 00:05:23.544 --> 00:05:26.587 Na altura, não tinha uma resposta. 00:05:26.587 --> 00:05:31.642 Mas hoje tenho, e é simples: solidão. NOTE Paragraph 00:05:31.642 --> 00:05:35.926 A solidão provoca uma profunda ferida psicológica, 00:05:35.926 --> 00:05:39.883 que distorce as nossas percepções e baralha o nosso pensamento. 00:05:39.883 --> 00:05:45.522 Faz-nos acreditar que os que nos rodeiam se preocupam menos do que o que parece. 00:05:45.522 --> 00:05:48.352 Faz-nos ter medo de estender a mão, 00:05:48.352 --> 00:05:51.802 porque, para quê preparar-se para a rejeição e o sofrimento, 00:05:51.802 --> 00:05:56.274 quando o coração já dói mais do que se pode aguentar? 00:05:56.274 --> 00:05:59.538 Na altura, eu estava numa situação de grande solidão, 00:05:59.538 --> 00:06:04.039 mas estava todo o dia rodeado de pessoas, por isso nunca me ocorreu tal coisa. 00:06:04.039 --> 00:06:08.694 Mas, a solidão é definida puramente a nível subjectivo. 00:06:08.694 --> 00:06:11.539 Depende apenas de se nos sentimos 00:06:11.539 --> 00:06:15.114 emocional ou socialmente desligado daqueles à nossa volta. 00:06:15.114 --> 00:06:16.899 E eu sentia-me. 00:06:16.899 --> 00:06:23.363 Existe muita pesquisa sobre a solidão, e é tudo horrível. 00:06:23.363 --> 00:06:27.515 A solidão não nos torna apenas infelizes, ela vai-nos matar. 00:06:27.515 --> 00:06:28.933 Não estou a brincar. 00:06:28.933 --> 00:06:32.667 A solidão crónica aumenta a probabilidade de uma morte precoce 00:06:32.667 --> 00:06:36.658 em 14%. 00:06:36.658 --> 00:06:40.681 A solidão provoca aumento da tensão arterial e do colesterol. 00:06:40.681 --> 00:06:44.557 Até suprime a função do sistema imunitário, 00:06:44.557 --> 00:06:48.808 tornando-nos vulneráveis a todo o tipo de doenças e enfermidades. 00:06:48.808 --> 00:06:52.369 Na verdade, os cientistas concluíram que, quando comparados, 00:06:52.369 --> 00:06:55.990 a solidão crónica representa um risco tão significativo 00:06:55.990 --> 00:07:00.381 para a a saúde, a longo prazo, e para a longevidade como fumar. 00:07:00.381 --> 00:07:05.033 Agora, os maços vêm com avisos a dizer "Fumar mata". 00:07:05.033 --> 00:07:07.405 Mas a solidão não. 00:07:07.405 --> 00:07:11.907 Por isso é muito importante que demos prioridade à saúde psicológica, 00:07:11.907 --> 00:07:15.310 que pratiquemos higiene emocional. 00:07:15.310 --> 00:07:18.282 Porque, não podemos tratar uma ferida psicológica 00:07:18.282 --> 00:07:21.512 se nem sequer sabemos que estamos feridos. 00:07:22.153 --> 00:07:24.944 A solidão não é a única ferida psicológica 00:07:24.944 --> 00:07:28.412 que distorce as nossas percepções e nos confunde. NOTE Paragraph 00:07:28.412 --> 00:07:31.818 O fracasso também faz isso. 00:07:31.818 --> 00:07:34.000 Uma vez visitei uma creche, 00:07:34.000 --> 00:07:39.204 onde vi três crianças a brincar com brinquedos de plástico iguais. 00:07:39.204 --> 00:07:43.904 Tinham de deslizar o botão vermelho, e aparecia um cão fofinho. 00:07:43.905 --> 00:07:48.555 Uma menina tentou puxar o botão roxo, e depois empurrá-lo, 00:07:48.555 --> 00:07:52.917 e depois sentou-se e olhou para a caixa, com o lábio a tremer. 00:07:52.917 --> 00:07:56.104 O menino que estava próximo dela viu isto acontecer, 00:07:56.104 --> 00:08:01.364 virou-se para a sua caixa e desatou a chorar sem sequer lhe tocar. 00:08:01.364 --> 00:08:04.607 Entretanto, outra menina tentou tudo o que conseguia 00:08:04.607 --> 00:08:06.415 até que deslizou o botão vermelho. 00:08:06.415 --> 00:08:10.532 O cão apareceu, e ela guinchou de prazer. 00:08:10.532 --> 00:08:13.925 Ou seja, três crianças com brinquedos de plástico iguais, 00:08:13.925 --> 00:08:17.957 mas com reacções diferentes ao fracasso. 00:08:17.957 --> 00:08:22.278 As duas primeiras crianças eram perfeitamente capazes de deslizar o botão. 00:08:22.278 --> 00:08:25.590 A única coisa que as impedia de ter sucesso, 00:08:25.590 --> 00:08:29.920 era a sua mente, que as enganava, fazendo-as acreditar que não conseguiam. 00:08:29.920 --> 00:08:33.970 Os adultos também são enganados assim, a toda a hora. 00:08:33.970 --> 00:08:40.409 De facto, todos temos um conjunto definido de sentimentos e crenças que se activam 00:08:40.409 --> 00:08:43.585 sempre que encontramos frustrações e contratempos. NOTE Paragraph 00:08:43.585 --> 00:08:46.704 Estão cientes de como a vossa mente reage ao fracasso? 00:08:46.704 --> 00:08:48.033 Têm de estar. 00:08:48.033 --> 00:08:52.314 Porque, se a vossa mente vos tenta convencer que são incapazes de algo 00:08:52.314 --> 00:08:53.963 e vocês acreditam, 00:08:53.963 --> 00:08:57.261 então, como aquelas duas crianças, vão começar a sentir-se perdidos 00:08:57.261 --> 00:09:00.859 e a desistir demasiado cedo, ou a nem sequer tentar. 00:09:00.859 --> 00:09:03.967 E, então, vão ficar mais convencidos ainda de que não conseguem. 00:09:03.967 --> 00:09:08.585 Reparem, é por isso que muitas pessoas funcionam abaixo do seu potencial. 00:09:08.585 --> 00:09:12.259 Porque, algures no caminho, às vezes um único fracasso 00:09:12.259 --> 00:09:15.889 convence-as de que não podiam ter sucesso, e elas acreditaram. NOTE Paragraph 00:09:15.893 --> 00:09:21.966 Assim que ficamos convencidos de algo, é muito difícil mudar a nossa mente. 00:09:21.966 --> 00:09:26.031 Eu aprendi esta lição de forma difícil, quando era adolescente, com o meu irmão. 00:09:26.031 --> 00:09:29.180 Estávamos com uns amigos, de carro, a descer uma rua, à noite 00:09:29.180 --> 00:09:30.932 quando a polícia nos mandou parar. 00:09:30.932 --> 00:09:34.344 Tinha havido um assalto na área e estavam à procura de suspeitos. 00:09:34.344 --> 00:09:38.287 O agente aproximou-se do carro, e apontou a lanterna ao condutor, 00:09:38.287 --> 00:09:42.571 depois ao meu irmão no banco da frente, e depois a mim. 00:09:42.571 --> 00:09:44.774 Esbugalhou os olhos e disse: 00:09:44.774 --> 00:09:46.977 "Onde é que eu já vi a tua cara?" 00:09:46.977 --> 00:09:50.075 (Risos) 00:09:50.075 --> 00:09:53.796 E eu disse: "No banco da frente." 00:09:53.796 --> 00:09:56.307 (Risos) 00:09:56.307 --> 00:09:58.813 Mas isso, para ele, não fez sentido. 00:09:58.813 --> 00:10:01.137 Por isso, pensou que eu estava drogado. 00:10:01.137 --> 00:10:02.271 (Risos) 00:10:02.271 --> 00:10:04.795 Então faz-me sair do carro, revista-me, 00:10:04.795 --> 00:10:06.800 leva-me para junto do carro da polícia 00:10:06.800 --> 00:10:09.765 e, só depois de verificar que eu não tinha cadastro, 00:10:09.765 --> 00:10:14.231 consegui mostrar-lhe que tinha um irmão gémeo no banco da frente. 00:10:14.231 --> 00:10:17.648 Mas, mesmo quando estávamos a ir embora, podia ver-se no seu rosto, 00:10:17.648 --> 00:10:22.654 que estava convencido que eu me estava a escapar com alguma coisa. NOTE Paragraph 00:10:22.655 --> 00:10:26.669 A nossa mente é difícil de mudar, quando nos convencemos de algo. 00:10:26.669 --> 00:10:31.431 Por isso, é muito natural sentirmo-nos desmoralizados e frustrados. 00:10:31.431 --> 00:10:36.242 Mas, não podemos convencer-nos que não podemos ter sucesso. 00:10:36.242 --> 00:10:38.832 Temos de lutar contra sentimentos de desespero. 00:10:38.832 --> 00:10:42.393 Temos de ganhar controlo sobre a situação. 00:10:42.393 --> 00:10:46.901 E temos de quebrar este tipo de ciclo antes sequer de começar. 00:10:48.191 --> 00:10:50.536 A nossa mente e os nossos sentimentos, 00:10:50.536 --> 00:10:53.641 não são os amigos de confiança que pensávamos ser. 00:10:53.641 --> 00:10:56.366 São mais como aquele amigo temperamental, 00:10:56.366 --> 00:11:01.811 que é extremamente encorajador num momento e muito desagradável no momento seguinte. 00:11:01.811 --> 00:11:03.686 Uma vez, trabalhei com uma senhora que, 00:11:03.686 --> 00:11:07.973 após 20 anos de casamento e um divórcio muito feio, 00:11:07.973 --> 00:11:10.326 estava finalmente pronta para o primeiro encontro. 00:11:10.326 --> 00:11:14.958 Tinha conhecido este senhor online, que parecia simpático e bem sucedido 00:11:14.958 --> 00:11:18.513 e, mais importante que isso, que parecia bastante interessado nela. 00:11:18.513 --> 00:11:21.584 Ela estava muito entusiasmada, comprou um vestido novo. 00:11:21.584 --> 00:11:25.667 Encontraram-se num bar sofisticado de Nova Iorque para uma bebida. 00:11:25.667 --> 00:11:29.238 Ao fim de dez minutos, o senhor levanta-se e diz: 00:11:29.238 --> 00:11:33.318 "Não estou interessado" e vai-se embora. 00:11:33.318 --> 00:11:37.572 A rejeição é algo extremamente doloroso. 00:11:37.572 --> 00:11:42.017 Ela ficou tão magoada que nem se conseguia mexer. 00:11:42.017 --> 00:11:46.749 Ligou para uma amiga que lhe disse: "Bem, de que é que estavas à espera? 00:11:46.749 --> 00:11:50.149 "Tens umas ancas enormes, as tuas conversas são desinteressantes, 00:11:50.149 --> 00:11:52.846 "porque é que alguém tão elegante e bem sucedido como ele 00:11:52.846 --> 00:11:56.930 "iria sair com uma falhada como tu?" 00:11:56.930 --> 00:12:00.025 É chocante, não é, que um amigo possa ser tão cruel? 00:12:00.025 --> 00:12:02.680 Mas seria bastante menos chocante 00:12:02.680 --> 00:12:05.557 se eu vos dissesse que não foi uma amiga que disse isto. 00:12:05.557 --> 00:12:08.512 Foi o que ela disse a si própria. 00:12:08.512 --> 00:12:13.010 Isto é algo que todos nós fazemos, especialmente após uma rejeição. 00:12:13.010 --> 00:12:16.557 Começamos a pensar nos nossos defeitos e em todas as nossas falhas, 00:12:16.557 --> 00:12:18.791 o que gostaríamos de ser, ou de não ser, 00:12:18.791 --> 00:12:20.169 insultamo-nos, 00:12:20.169 --> 00:12:23.529 talvez não tão severamente, mas todos o fazemos. 00:12:23.529 --> 00:12:28.380 E é interessante que o façamos, pois a nossa auto-estima já está a sofrer. 00:12:28.380 --> 00:12:31.340 Porque é que queremos continuar a magoá-la? 00:12:31.340 --> 00:12:33.981 Não iríamos piorar uma lesão física de propósito. 00:12:33.981 --> 00:12:36.619 Não iríamos fazer um corte no braço e pensar: 00:12:36.619 --> 00:12:40.519 "Ah, já sei! Vou pegar numa faca e ver quão mais fundo consigo fazer este corte." NOTE Paragraph 00:12:40.519 --> 00:12:43.973 Mas nós fazemos isto com as nossas lesões emocionais, constantemente. 00:12:43.973 --> 00:12:47.665 Porquê? Devido à fraca higiene emocional. 00:12:47.665 --> 00:12:50.387 Porque não damos prioridade à saúde psicológica. 00:12:50.387 --> 00:12:54.250 Sabemos por dezenas de estudos que quando a nossa auto-estima está em baixo, 00:12:54.250 --> 00:12:57.923 nos tornamos mais vulneráveis ao "stress" e à ansiedade, 00:12:57.923 --> 00:13:03.146 que fracassos e rejeições magoam mais e demoram mais tempo a sarar. 00:13:03.146 --> 00:13:06.325 Por isso, quando formos rejeitados, a primeira coisa a fazer 00:13:06.325 --> 00:13:12.554 é restaurar a nossa auto-estima, não ir para o Fight Club para a espancar. 00:13:12.554 --> 00:13:15.459 Quando estamos em sofrimento emocional, 00:13:15.459 --> 00:13:21.572 tratamos de nós com a mesma compaixão que esperaríamos de um verdadeiro amigo. 00:13:23.122 --> 00:13:27.558 Temos de descobrir quais são os nossos maus hábitos psicológicos e mudá-los. 00:13:27.558 --> 00:13:32.228 Um dos mais prejudiciais e mais comuns é a ruminação. 00:13:32.228 --> 00:13:34.989 Ruminar significa remoer. 00:13:34.989 --> 00:13:39.360 É quando o nosso chefe grita connosco, ou o professor nos faz sentir estúpidos, 00:13:39.360 --> 00:13:41.551 ou temos uma briga com um amigo 00:13:41.551 --> 00:13:45.249 e não conseguimos parar de repetir o cenário na cabeça 00:13:45.249 --> 00:13:47.937 durante dias a fio, por vezes, semanas a fio. 00:13:47.937 --> 00:13:53.645 Ruminar sobre estes eventos desagradáveis, pode facilmente tornar-se um hábito, 00:13:53.645 --> 00:13:55.733 e é um hábito bem caro. 00:13:55.733 --> 00:13:59.922 Porque ao perdermos tanto tempo focados em pensamentos desconcertantes e negativos, 00:13:59.922 --> 00:14:02.894 estamos, na realidade, a correr um sério risco 00:14:02.894 --> 00:14:07.426 de desenvolver uma depressão clínica, alcoolismo, distúrbios alimentares, 00:14:07.426 --> 00:14:10.149 e até doenças cardiovasculares. NOTE Paragraph 00:14:10.149 --> 00:14:16.019 O problema é que o impulso de ruminar pode parecer muito forte e importante, 00:14:16.019 --> 00:14:18.429 tornando-se um hábito difícil de quebrar. 00:14:18.429 --> 00:14:21.801 Eu sei disso porque, há pouco mais de um ano, 00:14:21.801 --> 00:14:24.350 eu próprio desenvolvi este hábito. 00:14:24.350 --> 00:14:30.829 O meu irmão foi diagnosticado com um linfoma não-Hodgkin, fase III. 00:14:30.829 --> 00:14:33.133 O cancro era extremamente agressivo. 00:14:33.133 --> 00:14:36.904 Ele tinha tumores visíveis por todo o corpo. 00:14:36.904 --> 00:14:41.835 Teve de começar um tratamento de quimioterapia agressivo. 00:14:41.835 --> 00:14:46.497 Eu não conseguia parar de pensar no que ele estava a passar. 00:14:46.497 --> 00:14:49.732 Não conseguia parar de pensar no quanto ele estava a sofrer, 00:14:49.732 --> 00:14:54.332 apesar de ele nunca se ter queixado, nem uma única vez. 00:14:54.332 --> 00:14:56.750 Ele tinha uma atitude incrivelmente positiva. 00:14:56.750 --> 00:15:00.379 A sua saúde psicológica era extraordinária. 00:15:00.379 --> 00:15:04.518 Eu estava fisicamente saudável, mas psicologicamente estava um farrapo. 00:15:04.518 --> 00:15:06.748 Mas eu sabia o que fazer. 00:15:06.748 --> 00:15:10.910 Os estudos dizem-nos que até dois minutos de distracção são suficientes 00:15:10.910 --> 00:15:13.968 para quebrar o impulso de ruminar, naquele momento. 00:15:13.968 --> 00:15:17.465 Portanto, sempre que tinha um pensamento preocupante ou negativo, 00:15:17.465 --> 00:15:22.257 forçava-me a concentrar-me noutra coisa, até esse impulso passar. 00:15:22.257 --> 00:15:26.603 Ao fim de uma semana, a minha perspectiva tinha mudado completamente, 00:15:26.603 --> 00:15:30.113 tinha-se tornado mais positiva e optimista. 00:15:31.569 --> 00:15:35.624 Nove meses depois de ter começado a quimioterapia o meu irmão fez um TAC, 00:15:35.624 --> 00:15:39.260 e eu estava com ele quando recebeu os resultados. 00:15:39.260 --> 00:15:42.497 Todos os tumores tinham desaparecido. 00:15:42.497 --> 00:15:45.114 Ele ainda tinha mais três sessões de quimioterapia, 00:15:45.114 --> 00:15:47.731 mas nós sabíamos que ele ia recuperar. 00:15:47.731 --> 00:15:51.979 Esta fotografia foi tirada há duas semanas. NOTE Paragraph 00:15:53.759 --> 00:15:56.847 Ao entrar em acção quando nos sentimos sós, 00:15:56.847 --> 00:16:00.225 mudando as reacções face ao fracasso, 00:16:00.225 --> 00:16:03.157 protegendo a auto-estima, 00:16:03.157 --> 00:16:05.189 lutando contra os pensamentos negativos, 00:16:05.189 --> 00:16:07.887 não vamos apenas tratar as lesões psicológicas, 00:16:07.887 --> 00:16:11.569 vamos desenvolver resistência emocional, vamos prosperar. 00:16:12.871 --> 00:16:16.794 Há cem anos, as pessoas começaram a praticar a higiene pessoal, 00:16:16.794 --> 00:16:21.119 e as taxas de esperança média de vida aumentaram 50% 00:16:21.119 --> 00:16:23.577 apenas nalgumas décadas. 00:16:23.577 --> 00:16:27.922 Eu acredito que a nossa qualidade de vida pode também aumentar drasticamente 00:16:27.922 --> 00:16:31.569 se todos começarmos a praticar higiene emocional. NOTE Paragraph 00:16:31.569 --> 00:16:33.762 Conseguem imaginar como o mundo seria 00:16:33.762 --> 00:16:37.088 se todos fossem psicologicamente mais saudáveis? 00:16:37.088 --> 00:16:40.383 Se houvesse menos solidão e depressão? 00:16:40.383 --> 00:16:43.224 Se todos soubessem como ultrapassar o fracasso? 00:16:43.224 --> 00:16:46.274 Se se sentissem melhor consigo mesmos e mais competentes? 00:16:46.274 --> 00:16:49.520 Se fossem mais felizes e se sentissem mais realizados? 00:16:49.520 --> 00:16:53.833 Eu consigo, porque esse é o mundo no qual quero viver, 00:16:53.833 --> 00:16:58.419 e esse é o mundo no qual o meu irmão também quer viver. 00:16:58.419 --> 00:17:02.500 E se vocês se informarem e mudarem alguns pequenos hábitos, 00:17:02.500 --> 00:17:06.382 esse é o mundo no qual todos poderemos viver. NOTE Paragraph 00:17:06.382 --> 00:17:08.294 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:17:08.294 --> 00:17:11.267 (Aplausos)