1 00:00:03,034 --> 00:00:06,541 Eu cresci com o meu irmão gémeo 2 00:00:06,541 --> 00:00:09,708 que era um irmão muito carinhoso. 3 00:00:09,708 --> 00:00:14,115 Agora, ser gémeo torna-nos peritos 4 00:00:14,115 --> 00:00:16,730 a identificar favoritismos. 5 00:00:16,730 --> 00:00:22,500 Se a bolacha dele fosse um pouco maior que a minha, eu questionaria. 6 00:00:22,500 --> 00:00:26,920 E claro que não estava esfomeado. 7 00:00:26,929 --> 00:00:28,955 (Risos) 8 00:00:28,955 --> 00:00:34,403 Quando me tornei psicólogo, comecei a reparar noutro tipo de favoritismo, 9 00:00:34,403 --> 00:00:40,283 como damos mais valor ao corpo do que à mente. 10 00:00:40,283 --> 00:00:46,340 Passei nove anos na universidade a fazer o doutoramento em psicologia. 11 00:00:46,340 --> 00:00:50,760 Nem imaginam quantas pessoas olham para o meu cartão-de-visita e dizem: 12 00:00:50,768 --> 00:00:55,304 "Ah, um psicólogo. Ou seja, não é um médico a sério." 13 00:00:55,304 --> 00:00:58,781 como se isso devesse constar no meu cartão. 14 00:00:58,781 --> 00:01:03,372 (Risos) 15 00:01:03,372 --> 00:01:08,935 Este favoritismo para com o corpo face à mente, vejo-o em todo o lado. 16 00:01:09,535 --> 00:01:11,409 Fui a casa de um amigo, recentemente. 17 00:01:11,409 --> 00:01:14,209 O filho dele, de 5 anos, preparava-se para dormir. 18 00:01:14,209 --> 00:01:17,982 Estava em cima de um banco, junto do lavatório, a lavar os dentes, 19 00:01:17,982 --> 00:01:21,661 quando escorregou e arranhou a perna no banco. 20 00:01:21,661 --> 00:01:24,397 Chorou durante um minuto, mas depois levantou-se, 21 00:01:24,397 --> 00:01:31,543 subiu outra vez para o banco e pegou numa caixa de pensos para pôr um no corte. 22 00:01:31,543 --> 00:01:35,392 Ora, esta criança mal conseguia atar os atacadores, 23 00:01:35,392 --> 00:01:39,590 mas sabia que tem de se proteger um corte, para não infectar, 24 00:01:39,590 --> 00:01:43,425 e que tem de se cuidar dos dentes, lavando-os duas vezes por dia. 25 00:01:43,425 --> 00:01:46,369 Todos nós sabemos como manter a saúde física 26 00:01:46,369 --> 00:01:48,908 e como praticar a higiene oral, certo? 27 00:01:48,908 --> 00:01:52,998 Sabemos isso desde que tínhamos cinco anos. 28 00:01:52,998 --> 00:01:57,646 Mas o que sabemos sobre manter a nossa saúde psicológica? 29 00:01:57,646 --> 00:01:59,778 Bem, nada. 30 00:01:59,778 --> 00:02:03,568 O que é que ensinamos aos nossos filhos sobre higiene emocional? 31 00:02:04,621 --> 00:02:06,257 Nada. 32 00:02:06,767 --> 00:02:11,239 Como é possível que passemos mais tempo a cuidar dos dentes 33 00:02:11,239 --> 00:02:14,385 do que da mente? 34 00:02:14,385 --> 00:02:18,682 Porque é que a saúde física é mais importante para nós 35 00:02:18,682 --> 00:02:21,393 do que a saúde psicológica? 36 00:02:21,393 --> 00:02:26,719 Suportamos mais danos psicológicos do que físicos. 37 00:02:26,719 --> 00:02:31,483 Danos como o fracasso, a rejeição ou a solidão. 38 00:02:31,483 --> 00:02:34,055 E estes também podem piorar se os ignorarmos, 39 00:02:34,055 --> 00:02:37,285 e podem ter um impacto dramático na nossa vida. 40 00:02:37,285 --> 00:02:41,371 Ainda assim, mesmo existindo técnicas cientificamente provadas 41 00:02:41,371 --> 00:02:45,740 que podíamos usar para tratar este tipo de danos psicológicos, 42 00:02:45,740 --> 00:02:47,132 não o fazemos. 43 00:02:47,132 --> 00:02:50,434 Nem sequer nos ocorre que deveríamos. 44 00:02:50,434 --> 00:02:54,947 "Oh, estás deprimido? Chora, que isso passa; são coisas da tua cabeça." 45 00:02:54,947 --> 00:02:58,215 Conseguem imaginar dizer isto a alguém com uma perna partida: 46 00:02:58,215 --> 00:03:01,479 "Oh, anda que isso passa; são coisas da tua perna." 47 00:03:01,479 --> 00:03:03,448 (Risos) 48 00:03:03,448 --> 00:03:09,101 Já é tempo de fecharmos a lacuna existente entre a saúde física e a psicológica. 49 00:03:09,101 --> 00:03:12,197 É tempo de as tornarmos mais semelhantes, 50 00:03:12,197 --> 00:03:15,063 como gémeas. 51 00:03:15,063 --> 00:03:18,709 Falando nisso, o meu irmão também é psicólogo. 52 00:03:18,709 --> 00:03:21,897 Portanto, também não é um médico a sério. 53 00:03:21,897 --> 00:03:23,649 (Risos) 54 00:03:23,649 --> 00:03:25,704 No entanto, não estudámos juntos. 55 00:03:25,704 --> 00:03:29,845 Na verdade, a coisa mais difícil que fiz na minha vida 56 00:03:29,845 --> 00:03:32,831 foi atravessar o Atlântico, para Nova Iorque 57 00:03:32,831 --> 00:03:35,817 para obter o meu doutoramento em psicologia. 58 00:03:35,817 --> 00:03:38,803 Pela primeira vez na nossa vida, estávamos separados. 59 00:03:38,803 --> 00:03:42,295 E a separação foi brutal para ambos. 60 00:03:42,295 --> 00:03:45,464 Mas, enquanto ele permaneceu junto da família e de amigos, 61 00:03:45,464 --> 00:03:48,252 eu estava sozinho num país novo. 62 00:03:48,252 --> 00:03:50,282 Sentimos terrivelmente a falta um do outro, 63 00:03:50,282 --> 00:03:53,473 mas as chamadas internacionais eram, na altura, muito caras 64 00:03:53,473 --> 00:03:57,799 e só conseguíamos pagar cinco minutos de conversa, por semana. 65 00:03:57,799 --> 00:04:00,403 Quando chegou o nosso aniversário, 66 00:04:00,403 --> 00:04:02,840 era o primeiro em que não estaríamos juntos. 67 00:04:02,840 --> 00:04:07,291 Decidimos esbanjar, e nessa semana falaríamos durante 10 minutos. 68 00:04:07,291 --> 00:04:11,209 Passei a manhã agitado no quarto, à espera do telefonema, 69 00:04:11,209 --> 00:04:17,692 à espera, à espera, mas nunca mais chegava. 70 00:04:17,692 --> 00:04:20,167 Devido à diferença de horário, presumi, 71 00:04:20,167 --> 00:04:22,808 "Ok, está com amigos, vai ligar mais tarde." 72 00:04:22,808 --> 00:04:24,853 Naquela altura, não existiam telemóveis. 73 00:04:24,853 --> 00:04:27,038 Mas ele não ligou. 74 00:04:27,038 --> 00:04:32,023 Comecei a aperceber-me que, após estar longe durante 10 meses, 75 00:04:32,023 --> 00:04:35,833 ele já não tinha as mesmas saudades que eu tinha dele. 76 00:04:35,833 --> 00:04:37,709 Eu sabia que ele ia telefonar de manhã, 77 00:04:37,709 --> 00:04:44,585 mas essa noite foi uma das mais tristes e mais longas da minha vida. 78 00:04:44,585 --> 00:04:46,862 No dia seguinte, acordei. 79 00:04:46,862 --> 00:04:51,137 Olhei para o telefone, e reparei que o tinha tirado do descanso 80 00:04:51,137 --> 00:04:54,613 enquanto caminhava pelo quarto, no dia anterior. 81 00:04:54,613 --> 00:04:56,476 Saí da cama, 82 00:04:56,476 --> 00:04:59,633 voltei a pôr o telefone no descanso, e tocou segundos depois. 83 00:04:59,633 --> 00:05:03,606 Era o meu irmão, e, céus, se estava irritado. 84 00:05:03,606 --> 00:05:05,528 (Risos) 85 00:05:05,528 --> 00:05:08,968 Também tinha sido a noite mais triste e mais longa da sua vida. 86 00:05:08,968 --> 00:05:11,560 Tentei explicar o que tinha acontecido, mas ele disse: 87 00:05:11,560 --> 00:05:14,588 "Não percebo. Se viste que não te telefonava, 88 00:05:14,588 --> 00:05:19,399 "porque é que não pegaste no telefone, e me ligaste?" 89 00:05:19,399 --> 00:05:23,544 Ele estava certo. Porque é que não lhe telefonei? 90 00:05:23,544 --> 00:05:26,587 Na altura, não tinha uma resposta. 91 00:05:26,587 --> 00:05:31,642 Mas hoje tenho, e é simples: solidão. 92 00:05:31,642 --> 00:05:35,926 A solidão provoca uma profunda ferida psicológica, 93 00:05:35,926 --> 00:05:39,883 que distorce as nossas percepções e baralha o nosso pensamento. 94 00:05:39,883 --> 00:05:45,522 Faz-nos acreditar que os que nos rodeiam se preocupam menos do que o que parece. 95 00:05:45,522 --> 00:05:48,352 Faz-nos ter medo de estender a mão, 96 00:05:48,352 --> 00:05:51,802 porque, para quê preparar-se para a rejeição e o sofrimento, 97 00:05:51,802 --> 00:05:56,274 quando o coração já dói mais do que se pode aguentar? 98 00:05:56,274 --> 00:05:59,538 Na altura, eu estava numa situação de grande solidão, 99 00:05:59,538 --> 00:06:04,039 mas estava todo o dia rodeado de pessoas, por isso nunca me ocorreu tal coisa. 100 00:06:04,039 --> 00:06:08,694 Mas, a solidão é definida puramente a nível subjectivo. 101 00:06:08,694 --> 00:06:11,539 Depende apenas de se nos sentimos 102 00:06:11,539 --> 00:06:15,114 emocional ou socialmente desligado daqueles à nossa volta. 103 00:06:15,114 --> 00:06:16,899 E eu sentia-me. 104 00:06:16,899 --> 00:06:23,363 Existe muita pesquisa sobre a solidão, e é tudo horrível. 105 00:06:23,363 --> 00:06:27,515 A solidão não nos torna apenas infelizes, ela vai-nos matar. 106 00:06:27,515 --> 00:06:28,933 Não estou a brincar. 107 00:06:28,933 --> 00:06:32,667 A solidão crónica aumenta a probabilidade de uma morte precoce 108 00:06:32,667 --> 00:06:36,658 em 14%. 109 00:06:36,658 --> 00:06:40,681 A solidão provoca aumento da tensão arterial e do colesterol. 110 00:06:40,681 --> 00:06:44,557 Até suprime a função do sistema imunitário, 111 00:06:44,557 --> 00:06:48,808 tornando-nos vulneráveis a todo o tipo de doenças e enfermidades. 112 00:06:48,808 --> 00:06:52,369 Na verdade, os cientistas concluíram que, quando comparados, 113 00:06:52,369 --> 00:06:55,990 a solidão crónica representa um risco tão significativo 114 00:06:55,990 --> 00:07:00,381 para a a saúde, a longo prazo, e para a longevidade como fumar. 115 00:07:00,381 --> 00:07:05,033 Agora, os maços vêm com avisos a dizer "Fumar mata". 116 00:07:05,033 --> 00:07:07,405 Mas a solidão não. 117 00:07:07,405 --> 00:07:11,907 Por isso é muito importante que demos prioridade à saúde psicológica, 118 00:07:11,907 --> 00:07:15,310 que pratiquemos higiene emocional. 119 00:07:15,310 --> 00:07:18,282 Porque, não podemos tratar uma ferida psicológica 120 00:07:18,282 --> 00:07:21,512 se nem sequer sabemos que estamos feridos. 121 00:07:22,153 --> 00:07:24,944 A solidão não é a única ferida psicológica 122 00:07:24,944 --> 00:07:28,412 que distorce as nossas percepções e nos confunde. 123 00:07:28,412 --> 00:07:31,818 O fracasso também faz isso. 124 00:07:31,818 --> 00:07:34,000 Uma vez visitei uma creche, 125 00:07:34,000 --> 00:07:39,204 onde vi três crianças a brincar com brinquedos de plástico iguais. 126 00:07:39,204 --> 00:07:43,904 Tinham de deslizar o botão vermelho, e aparecia um cão fofinho. 127 00:07:43,905 --> 00:07:48,555 Uma menina tentou puxar o botão roxo, e depois empurrá-lo, 128 00:07:48,555 --> 00:07:52,917 e depois sentou-se e olhou para a caixa, com o lábio a tremer. 129 00:07:52,917 --> 00:07:56,104 O menino que estava próximo dela viu isto acontecer, 130 00:07:56,104 --> 00:08:01,364 virou-se para a sua caixa e desatou a chorar sem sequer lhe tocar. 131 00:08:01,364 --> 00:08:04,607 Entretanto, outra menina tentou tudo o que conseguia 132 00:08:04,607 --> 00:08:06,415 até que deslizou o botão vermelho. 133 00:08:06,415 --> 00:08:10,532 O cão apareceu, e ela guinchou de prazer. 134 00:08:10,532 --> 00:08:13,925 Ou seja, três crianças com brinquedos de plástico iguais, 135 00:08:13,925 --> 00:08:17,957 mas com reacções diferentes ao fracasso. 136 00:08:17,957 --> 00:08:22,278 As duas primeiras crianças eram perfeitamente capazes de deslizar o botão. 137 00:08:22,278 --> 00:08:25,590 A única coisa que as impedia de ter sucesso, 138 00:08:25,590 --> 00:08:29,920 era a sua mente, que as enganava, fazendo-as acreditar que não conseguiam. 139 00:08:29,920 --> 00:08:33,970 Os adultos também são enganados assim, a toda a hora. 140 00:08:33,970 --> 00:08:40,409 De facto, todos temos um conjunto definido de sentimentos e crenças que se activam 141 00:08:40,409 --> 00:08:43,585 sempre que encontramos frustrações e contratempos. 142 00:08:43,585 --> 00:08:46,704 Estão cientes de como a vossa mente reage ao fracasso? 143 00:08:46,704 --> 00:08:48,033 Têm de estar. 144 00:08:48,033 --> 00:08:52,314 Porque, se a vossa mente vos tenta convencer que são incapazes de algo 145 00:08:52,314 --> 00:08:53,963 e vocês acreditam, 146 00:08:53,963 --> 00:08:57,261 então, como aquelas duas crianças, vão começar a sentir-se perdidos 147 00:08:57,261 --> 00:09:00,859 e a desistir demasiado cedo, ou a nem sequer tentar. 148 00:09:00,859 --> 00:09:03,967 E, então, vão ficar mais convencidos ainda de que não conseguem. 149 00:09:03,967 --> 00:09:08,585 Reparem, é por isso que muitas pessoas funcionam abaixo do seu potencial. 150 00:09:08,585 --> 00:09:12,259 Porque, algures no caminho, às vezes um único fracasso 151 00:09:12,259 --> 00:09:15,889 convence-as de que não podiam ter sucesso, e elas acreditaram. 152 00:09:15,893 --> 00:09:21,966 Assim que ficamos convencidos de algo, é muito difícil mudar a nossa mente. 153 00:09:21,966 --> 00:09:26,031 Eu aprendi esta lição de forma difícil, quando era adolescente, com o meu irmão. 154 00:09:26,031 --> 00:09:29,180 Estávamos com uns amigos, de carro, a descer uma rua, à noite 155 00:09:29,180 --> 00:09:30,932 quando a polícia nos mandou parar. 156 00:09:30,932 --> 00:09:34,344 Tinha havido um assalto na área e estavam à procura de suspeitos. 157 00:09:34,344 --> 00:09:38,287 O agente aproximou-se do carro, e apontou a lanterna ao condutor, 158 00:09:38,287 --> 00:09:42,571 depois ao meu irmão no banco da frente, e depois a mim. 159 00:09:42,571 --> 00:09:44,774 Esbugalhou os olhos e disse: 160 00:09:44,774 --> 00:09:46,977 "Onde é que eu já vi a tua cara?" 161 00:09:46,977 --> 00:09:50,075 (Risos) 162 00:09:50,075 --> 00:09:53,796 E eu disse: "No banco da frente." 163 00:09:53,796 --> 00:09:56,307 (Risos) 164 00:09:56,307 --> 00:09:58,813 Mas isso, para ele, não fez sentido. 165 00:09:58,813 --> 00:10:01,137 Por isso, pensou que eu estava drogado. 166 00:10:01,137 --> 00:10:02,271 (Risos) 167 00:10:02,271 --> 00:10:04,795 Então faz-me sair do carro, revista-me, 168 00:10:04,795 --> 00:10:06,800 leva-me para junto do carro da polícia 169 00:10:06,800 --> 00:10:09,765 e, só depois de verificar que eu não tinha cadastro, 170 00:10:09,765 --> 00:10:14,231 consegui mostrar-lhe que tinha um irmão gémeo no banco da frente. 171 00:10:14,231 --> 00:10:17,648 Mas, mesmo quando estávamos a ir embora, podia ver-se no seu rosto, 172 00:10:17,648 --> 00:10:22,654 que estava convencido que eu me estava a escapar com alguma coisa. 173 00:10:22,655 --> 00:10:26,669 A nossa mente é difícil de mudar, quando nos convencemos de algo. 174 00:10:26,669 --> 00:10:31,431 Por isso, é muito natural sentirmo-nos desmoralizados e frustrados. 175 00:10:31,431 --> 00:10:36,242 Mas, não podemos convencer-nos que não podemos ter sucesso. 176 00:10:36,242 --> 00:10:38,832 Temos de lutar contra sentimentos de desespero. 177 00:10:38,832 --> 00:10:42,393 Temos de ganhar controlo sobre a situação. 178 00:10:42,393 --> 00:10:46,901 E temos de quebrar este tipo de ciclo antes sequer de começar. 179 00:10:48,191 --> 00:10:50,536 A nossa mente e os nossos sentimentos, 180 00:10:50,536 --> 00:10:53,641 não são os amigos de confiança que pensávamos ser. 181 00:10:53,641 --> 00:10:56,366 São mais como aquele amigo temperamental, 182 00:10:56,366 --> 00:11:01,811 que é extremamente encorajador num momento e muito desagradável no momento seguinte. 183 00:11:01,811 --> 00:11:03,686 Uma vez, trabalhei com uma senhora que, 184 00:11:03,686 --> 00:11:07,973 após 20 anos de casamento e um divórcio muito feio, 185 00:11:07,973 --> 00:11:10,326 estava finalmente pronta para o primeiro encontro. 186 00:11:10,326 --> 00:11:14,958 Tinha conhecido este senhor online, que parecia simpático e bem sucedido 187 00:11:14,958 --> 00:11:18,513 e, mais importante que isso, que parecia bastante interessado nela. 188 00:11:18,513 --> 00:11:21,584 Ela estava muito entusiasmada, comprou um vestido novo. 189 00:11:21,584 --> 00:11:25,667 Encontraram-se num bar sofisticado de Nova Iorque para uma bebida. 190 00:11:25,667 --> 00:11:29,238 Ao fim de dez minutos, o senhor levanta-se e diz: 191 00:11:29,238 --> 00:11:33,318 "Não estou interessado" e vai-se embora. 192 00:11:33,318 --> 00:11:37,572 A rejeição é algo extremamente doloroso. 193 00:11:37,572 --> 00:11:42,017 Ela ficou tão magoada que nem se conseguia mexer. 194 00:11:42,017 --> 00:11:46,749 Ligou para uma amiga que lhe disse: "Bem, de que é que estavas à espera? 195 00:11:46,749 --> 00:11:50,149 "Tens umas ancas enormes, as tuas conversas são desinteressantes, 196 00:11:50,149 --> 00:11:52,846 "porque é que alguém tão elegante e bem sucedido como ele 197 00:11:52,846 --> 00:11:56,930 "iria sair com uma falhada como tu?" 198 00:11:56,930 --> 00:12:00,025 É chocante, não é, que um amigo possa ser tão cruel? 199 00:12:00,025 --> 00:12:02,680 Mas seria bastante menos chocante 200 00:12:02,680 --> 00:12:05,557 se eu vos dissesse que não foi uma amiga que disse isto. 201 00:12:05,557 --> 00:12:08,512 Foi o que ela disse a si própria. 202 00:12:08,512 --> 00:12:13,010 Isto é algo que todos nós fazemos, especialmente após uma rejeição. 203 00:12:13,010 --> 00:12:16,557 Começamos a pensar nos nossos defeitos e em todas as nossas falhas, 204 00:12:16,557 --> 00:12:18,791 o que gostaríamos de ser, ou de não ser, 205 00:12:18,791 --> 00:12:20,169 insultamo-nos, 206 00:12:20,169 --> 00:12:23,529 talvez não tão severamente, mas todos o fazemos. 207 00:12:23,529 --> 00:12:28,380 E é interessante que o façamos, pois a nossa auto-estima já está a sofrer. 208 00:12:28,380 --> 00:12:31,340 Porque é que queremos continuar a magoá-la? 209 00:12:31,340 --> 00:12:33,981 Não iríamos piorar uma lesão física de propósito. 210 00:12:33,981 --> 00:12:36,619 Não iríamos fazer um corte no braço e pensar: 211 00:12:36,619 --> 00:12:40,519 "Ah, já sei! Vou pegar numa faca e ver quão mais fundo consigo fazer este corte." 212 00:12:40,519 --> 00:12:43,973 Mas nós fazemos isto com as nossas lesões emocionais, constantemente. 213 00:12:43,973 --> 00:12:47,665 Porquê? Devido à fraca higiene emocional. 214 00:12:47,665 --> 00:12:50,387 Porque não damos prioridade à saúde psicológica. 215 00:12:50,387 --> 00:12:54,250 Sabemos por dezenas de estudos que quando a nossa auto-estima está em baixo, 216 00:12:54,250 --> 00:12:57,923 nos tornamos mais vulneráveis ao "stress" e à ansiedade, 217 00:12:57,923 --> 00:13:03,146 que fracassos e rejeições magoam mais e demoram mais tempo a sarar. 218 00:13:03,146 --> 00:13:06,325 Por isso, quando formos rejeitados, a primeira coisa a fazer 219 00:13:06,325 --> 00:13:12,554 é restaurar a nossa auto-estima, não ir para o Fight Club para a espancar. 220 00:13:12,554 --> 00:13:15,459 Quando estamos em sofrimento emocional, 221 00:13:15,459 --> 00:13:21,572 tratamos de nós com a mesma compaixão que esperaríamos de um verdadeiro amigo. 222 00:13:23,122 --> 00:13:27,558 Temos de descobrir quais são os nossos maus hábitos psicológicos e mudá-los. 223 00:13:27,558 --> 00:13:32,228 Um dos mais prejudiciais e mais comuns é a ruminação. 224 00:13:32,228 --> 00:13:34,989 Ruminar significa remoer. 225 00:13:34,989 --> 00:13:39,360 É quando o nosso chefe grita connosco, ou o professor nos faz sentir estúpidos, 226 00:13:39,360 --> 00:13:41,551 ou temos uma briga com um amigo 227 00:13:41,551 --> 00:13:45,249 e não conseguimos parar de repetir o cenário na cabeça 228 00:13:45,249 --> 00:13:47,937 durante dias a fio, por vezes, semanas a fio. 229 00:13:47,937 --> 00:13:53,645 Ruminar sobre estes eventos desagradáveis, pode facilmente tornar-se um hábito, 230 00:13:53,645 --> 00:13:55,733 e é um hábito bem caro. 231 00:13:55,733 --> 00:13:59,922 Porque ao perdermos tanto tempo focados em pensamentos desconcertantes e negativos, 232 00:13:59,922 --> 00:14:02,894 estamos, na realidade, a correr um sério risco 233 00:14:02,894 --> 00:14:07,426 de desenvolver uma depressão clínica, alcoolismo, distúrbios alimentares, 234 00:14:07,426 --> 00:14:10,149 e até doenças cardiovasculares. 235 00:14:10,149 --> 00:14:16,019 O problema é que o impulso de ruminar pode parecer muito forte e importante, 236 00:14:16,019 --> 00:14:18,429 tornando-se um hábito difícil de quebrar. 237 00:14:18,429 --> 00:14:21,801 Eu sei disso porque, há pouco mais de um ano, 238 00:14:21,801 --> 00:14:24,350 eu próprio desenvolvi este hábito. 239 00:14:24,350 --> 00:14:30,829 O meu irmão foi diagnosticado com um linfoma não-Hodgkin, fase III. 240 00:14:30,829 --> 00:14:33,133 O cancro era extremamente agressivo. 241 00:14:33,133 --> 00:14:36,904 Ele tinha tumores visíveis por todo o corpo. 242 00:14:36,904 --> 00:14:41,835 Teve de começar um tratamento de quimioterapia agressivo. 243 00:14:41,835 --> 00:14:46,497 Eu não conseguia parar de pensar no que ele estava a passar. 244 00:14:46,497 --> 00:14:49,732 Não conseguia parar de pensar no quanto ele estava a sofrer, 245 00:14:49,732 --> 00:14:54,332 apesar de ele nunca se ter queixado, nem uma única vez. 246 00:14:54,332 --> 00:14:56,750 Ele tinha uma atitude incrivelmente positiva. 247 00:14:56,750 --> 00:15:00,379 A sua saúde psicológica era extraordinária. 248 00:15:00,379 --> 00:15:04,518 Eu estava fisicamente saudável, mas psicologicamente estava um farrapo. 249 00:15:04,518 --> 00:15:06,748 Mas eu sabia o que fazer. 250 00:15:06,748 --> 00:15:10,910 Os estudos dizem-nos que até dois minutos de distracção são suficientes 251 00:15:10,910 --> 00:15:13,968 para quebrar o impulso de ruminar, naquele momento. 252 00:15:13,968 --> 00:15:17,465 Portanto, sempre que tinha um pensamento preocupante ou negativo, 253 00:15:17,465 --> 00:15:22,257 forçava-me a concentrar-me noutra coisa, até esse impulso passar. 254 00:15:22,257 --> 00:15:26,603 Ao fim de uma semana, a minha perspectiva tinha mudado completamente, 255 00:15:26,603 --> 00:15:30,113 tinha-se tornado mais positiva e optimista. 256 00:15:31,569 --> 00:15:35,624 Nove meses depois de ter começado a quimioterapia o meu irmão fez um TAC, 257 00:15:35,624 --> 00:15:39,260 e eu estava com ele quando recebeu os resultados. 258 00:15:39,260 --> 00:15:42,497 Todos os tumores tinham desaparecido. 259 00:15:42,497 --> 00:15:45,114 Ele ainda tinha mais três sessões de quimioterapia, 260 00:15:45,114 --> 00:15:47,731 mas nós sabíamos que ele ia recuperar. 261 00:15:47,731 --> 00:15:51,979 Esta fotografia foi tirada há duas semanas. 262 00:15:53,759 --> 00:15:56,847 Ao entrar em acção quando nos sentimos sós, 263 00:15:56,847 --> 00:16:00,225 mudando as reacções face ao fracasso, 264 00:16:00,225 --> 00:16:03,157 protegendo a auto-estima, 265 00:16:03,157 --> 00:16:05,189 lutando contra os pensamentos negativos, 266 00:16:05,189 --> 00:16:07,887 não vamos apenas tratar as lesões psicológicas, 267 00:16:07,887 --> 00:16:11,569 vamos desenvolver resistência emocional, vamos prosperar. 268 00:16:12,871 --> 00:16:16,794 Há cem anos, as pessoas começaram a praticar a higiene pessoal, 269 00:16:16,794 --> 00:16:21,119 e as taxas de esperança média de vida aumentaram 50% 270 00:16:21,119 --> 00:16:23,577 apenas nalgumas décadas. 271 00:16:23,577 --> 00:16:27,922 Eu acredito que a nossa qualidade de vida pode também aumentar drasticamente 272 00:16:27,922 --> 00:16:31,569 se todos começarmos a praticar higiene emocional. 273 00:16:31,569 --> 00:16:33,762 Conseguem imaginar como o mundo seria 274 00:16:33,762 --> 00:16:37,088 se todos fossem psicologicamente mais saudáveis? 275 00:16:37,088 --> 00:16:40,383 Se houvesse menos solidão e depressão? 276 00:16:40,383 --> 00:16:43,224 Se todos soubessem como ultrapassar o fracasso? 277 00:16:43,224 --> 00:16:46,274 Se se sentissem melhor consigo mesmos e mais competentes? 278 00:16:46,274 --> 00:16:49,520 Se fossem mais felizes e se sentissem mais realizados? 279 00:16:49,520 --> 00:16:53,833 Eu consigo, porque esse é o mundo no qual quero viver, 280 00:16:53,833 --> 00:16:58,419 e esse é o mundo no qual o meu irmão também quer viver. 281 00:16:58,419 --> 00:17:02,500 E se vocês se informarem e mudarem alguns pequenos hábitos, 282 00:17:02,500 --> 00:17:06,382 esse é o mundo no qual todos poderemos viver. 283 00:17:06,382 --> 00:17:08,294 Muito obrigado. 284 00:17:08,294 --> 00:17:11,267 (Aplausos)