0:00:03.034,0:00:06.461 Отраснах заедно с моя брат близнак, 0:00:06.461,0:00:09.518 който беше изключително любящ брат. 0:00:09.518,0:00:14.115 Вижте, ако да имаш близнак те променя[br]с нещо, то е, че ставаш експерт 0:00:14.115,0:00:16.730 по разпознаване на привилегированите. 0:00:16.730,0:00:22.500 Ако неговата бисквитка беше дори малко[br]по-голяма от моята, имах въпроси. 0:00:22.500,0:00:26.920 И очевидно не умирах от глад. 0:00:26.929,0:00:28.955 (Смях) 0:00:28.955,0:00:34.403 Когато станах психолог, започнах[br]да разпознавам друг вид привилегироване. 0:00:34.403,0:00:40.283 И това е колко повече ценим тялото,[br]отколкото духа си. 0:00:40.283,0:00:46.270 Прекарах девет години в университета,[br]вземайки докторската степен по психология, 0:00:46.270,0:00:50.508 и не мога да ви опиша колко много хора[br]поглеждат визитната ми картичка и казват: 0:00:50.508,0:00:55.304 "О, психолог... значи[br]не сте истински доктор." 0:00:55.304,0:00:58.781 Като че ли точно това[br]трябва да е написано там. 0:00:58.781,0:01:02.272 (Смях) 0:01:02.762,0:01:08.935 Тази привилегированост, която отдаваме[br]на тялото над духа, виждам я навсякъде. 0:01:09.535,0:01:11.359 Наскоро бях в дома на един приятел 0:01:11.359,0:01:14.149 и техният петгодишен син[br]се приготвяше за сън. 0:01:14.149,0:01:17.622 Беше се качил на стол пред мивката[br]и си миеше зъбите, 0:01:17.622,0:01:21.661 когато се подхлъзна и си одраска крака[br]по време на падането. 0:01:21.661,0:01:24.397 Поплака за минута,[br]но после стана, 0:01:24.397,0:01:31.543 качи се обратно на стола и се пресегна[br]за лепенки, за да си сложи една. 0:01:31.543,0:01:35.042 Това хлапе все още[br]не можеше да си връзва обувките, 0:01:35.042,0:01:39.590 но знаеше, че трябва да покриеш рана,[br]за да не се инфектира, 0:01:39.590,0:01:43.425 както и че трябва да се грижиш за[br]зъбите си, като ги миеш два пъти на ден. 0:01:43.425,0:01:46.369 Всички знаем как да[br]поддържаме физическо здраве 0:01:46.369,0:01:48.908 и как да упражняваме[br]дентална хигиена, нали? 0:01:48.908,0:01:52.998 Научили сме се още на петгодишна възраст. 0:01:52.998,0:01:57.646 Но какво знаем за[br]поддържането на психическо здраве? 0:01:57.646,0:01:59.778 Ами, нищо. 0:01:59.778,0:02:03.568 На какво научаваме децата си[br]за емоционалната хигиена? 0:02:04.621,0:02:06.257 На нищо. 0:02:06.767,0:02:11.239 Как става така, че прекарваме[br]повече време в грижа за зъбите си, 0:02:11.239,0:02:14.275 отколкото за духа си? 0:02:14.275,0:02:18.682 Защо нашето физическо здраве е[br]толкова по-важно за нас 0:02:18.682,0:02:21.393 от нашето психическо здраве? 0:02:21.393,0:02:26.719 Знаете ли, че търпим психични наранявания[br]дори по-често, отколкото физични такива, 0:02:26.719,0:02:31.103 наранявания като провал,[br]или отхвърляне, или самота. 0:02:31.103,0:02:33.895 И те също могат да се влошат,[br]ако ги игнорираме. 0:02:33.895,0:02:37.285 И могат да засегнат живота ни[br]по драматичен начин. 0:02:37.285,0:02:41.371 И все пак, въпреки че има[br]научно доказани методи, 0:02:41.371,0:02:45.740 които можем да приложим за лекуване[br]на този тип наранявания, 0:02:45.740,0:02:47.132 не го правим. 0:02:47.132,0:02:50.434 Дори не се сещаме, че трябва да го правим. 0:02:50.434,0:02:54.947 "О, чувстваш се депресиран? Просто[br]се поразсей, всичко е в главата ти." 0:02:54.947,0:02:58.215 Представяте ли си да кажете това[br]на човек със счупен крак: 0:02:58.215,0:03:01.479 "Просто се поразтъпчи,[br]всичко е в крака ти." 0:03:01.479,0:03:03.448 (Смях) 0:03:03.448,0:03:09.101 Време е да запълним пропастта между[br]психическото и физическото си здраве. 0:03:09.101,0:03:12.197 Време е да ги направим по-равностойни. 0:03:12.197,0:03:15.063 Като двойка близнаци. 0:03:15.063,0:03:18.709 Споменавайки това,[br]брат ми също е психолог. 0:03:18.709,0:03:21.897 Така че той също не е истински доктор. 0:03:21.897,0:03:23.649 (Смях) 0:03:23.649,0:03:25.704 Макар че не сме учили заедно. 0:03:25.704,0:03:29.845 Всъщност, най-трудното нещо,[br]което съм правил в живота си, 0:03:29.845,0:03:32.831 бе да отида в Ню Йорк[br]на другия край на Атлантическия океан, 0:03:32.831,0:03:35.817 за да взема докторска степен[br]по психология. 0:03:35.817,0:03:38.803 Тогава бяхме разделени[br]за пръв път в живота си 0:03:38.803,0:03:42.295 и раздялата беше ужасна и за двама ни. 0:03:42.295,0:03:45.464 Но докато той остана заобиколен[br]от семейство и приятели, 0:03:45.464,0:03:48.410 аз бях сам в непозната страна. 0:03:48.410,0:03:50.086 Липсвахме си страшно много, 0:03:50.086,0:03:53.413 но международните разговори тогава[br]бяха твърде скъпи 0:03:53.413,0:03:57.799 и можехме да си позволим[br]да разговаряме по пет минути на седмица. 0:03:57.799,0:04:00.403 Когато наближи рождения ни ден, 0:04:00.403,0:04:02.840 беше първия, който нямаше[br]да прекараме заедно, 0:04:02.840,0:04:07.291 решихме да се поглезим и тази седмица[br]бяхме решили да говорим десет минути. 0:04:07.291,0:04:11.209 Прекарах сутринта, крачейки из стаята,[br]докато чаках да се обади, 0:04:11.209,0:04:17.692 и чаках, и чаках[br]но телефонът така и не звънна. 0:04:17.692,0:04:20.167 Имайки предвид часовата разлика, си мислех 0:04:20.167,0:04:22.718 "ОК, навън е с приятели,[br]ще се обади по-късно." 0:04:22.718,0:04:24.853 По онова време нямаше мобилни телефони. 0:04:24.853,0:04:27.038 Но не се обади. 0:04:27.038,0:04:32.023 И започнах да осъзнавам, че[br]след като ме е нямало цели десет месеца, 0:04:32.023,0:04:35.833 вече не му липсвах така,[br]както той липсваше на мен. 0:04:35.833,0:04:37.709 Е, знаех, че ще се обади на сутринта, 0:04:37.709,0:04:44.585 но тази нощ бе една от най-тъжните[br]и дълги нощи в живота ми. 0:04:44.585,0:04:46.862 Събудих се на следващата сутрин, 0:04:46.862,0:04:51.137 загледах се в телефона и забелязах,[br]че съм го ритнал настрани от приемника, 0:04:51.137,0:04:54.483 докато крачех около него предния ден. 0:04:54.483,0:04:56.166 Измъкнах се от леглото, 0:04:56.166,0:04:59.309 наместих слушалката[br]и телефонът звънна веднага, 0:04:59.309,0:05:03.263 беше брат ми и, майко мила,[br]дали не беше бесен? 0:05:03.263,0:05:05.536 (Смях) 0:05:05.536,0:05:08.448 За него нощта също е била най-дългата[br]и тъжна в живота му. 0:05:08.738,0:05:11.298 Опитах се да обясня[br]какво е станало, но той отвърна: 0:05:11.298,0:05:14.230 "Не разбирам, щом видя,[br]че аз не ти се обаждам, 0:05:14.230,0:05:17.278 защо просто не вдигна телефона[br]и не ми се обади ти?" 0:05:18.768,0:05:22.519 Беше прав. Защо не му се обадих? 0:05:22.799,0:05:26.544 Тогава нямах отговор, но днес имам 0:05:26.544,0:05:31.287 и отговорът е прост: самота. 0:05:31.507,0:05:35.622 Самотата отваря[br]дълбока психолигическа рана. 0:05:35.622,0:05:39.596 Такава, че изкривява възприятията ни[br]и разбърква мозъците ни. 0:05:39.596,0:05:45.533 Кара ни да вярваме, че на околните им пука[br]много по-малко, отколкото всъщност. 0:05:45.533,0:05:48.362 Вменява ни страх от това[br]да направим първата крачка: 0:05:48.362,0:05:52.502 защо да се поставяш в позиция[br]да бъдеш отхвърлен и да страдаш, 0:05:52.512,0:05:56.252 когато сърцето ти и така вече страда[br]повече, отколкото можеш да понесеш? 0:05:56.262,0:05:59.194 Тогава бях попаднал в лапите[br]на дълбока самота, 0:05:59.194,0:06:03.508 но бях заобиколен от хора по цял ден,[br]затова не го осъзнавах. 0:06:04.168,0:06:07.749 Но самотата се определя чисто субективно. 0:06:07.769,0:06:11.204 Зависи единствено от това дали[br]ти самият се чувстваш 0:06:11.204,0:06:15.149 емоционално или социално откъснат[br]от хората около теб. 0:06:15.149,0:06:16.864 А аз се чувствах откъснат. 0:06:16.864,0:06:22.579 Има много проучвания върху самотата[br]и всички са ужасяващи. 0:06:23.229,0:06:27.483 Самотата няма просто[br]да те направи нещастен, тя ще те убие. 0:06:27.483,0:06:28.535 Не се шегувам. 0:06:28.535,0:06:32.253 Хроничната самота увеличава[br]възможността да умрете по-рано 0:06:32.253,0:06:36.607 с 14 процента. 0:06:36.607,0:06:40.498 Самотата причинява високо кръвно налягане,[br]висок холестерол. 0:06:40.498,0:06:44.271 Дори потиска работата на имунната система, 0:06:44.271,0:06:48.187 правейки те уязвим на[br]всякакви видове болести и зарази. 0:06:48.187,0:06:51.788 Всъщност, от всички разгледани случаи,[br]учените са установили, 0:06:51.788,0:06:55.529 че хроничната самота[br]ви поставя в такъв риск 0:06:55.529,0:07:00.100 за дългосрочното ви здраве и живот,[br]какъвто е и риска при тютюнопушене. 0:07:00.100,0:07:04.501 Е, цигарите идват с предупреждение:[br]"Това може да те убие." 0:07:04.501,0:07:07.013 Но самотата няма такова. 0:07:07.013,0:07:12.265 И затова е толкова важно[br]да приоритизираме психическото си здраве, 0:07:12.265,0:07:15.047 да упражняваме емоционална хигиена. 0:07:15.047,0:07:18.440 Защото няма как да лекуваш[br]психологическа рана, 0:07:18.440,0:07:20.792 ако дори не си разбрал, че си ранен. 0:07:21.742,0:07:24.662 Самотата не е единствената душевна рана, 0:07:24.662,0:07:27.764 която изкривява възприятията ни[br]и ни подвежда. 0:07:28.244,0:07:31.342 Провалът също го прави. 0:07:31.342,0:07:34.048 Веднъж посетих детстка градина, 0:07:34.048,0:07:38.540 където наблюдавах как три деца[br]си играят с еднакви пластмасови играчки. 0:07:38.740,0:07:43.504 Трябваше да плъзнат червения бутон[br]и от играчката изкачаше сладко кученце. 0:07:43.744,0:07:48.024 Едно от момиченцата опита да издърпа[br]лилавия бутон, после опита да го натисне, 0:07:48.024,0:07:52.765 накрая седна и се загледа в кутията[br]с трепереща долна устна. 0:07:52.765,0:07:56.227 Момченцето до нея видя всичко това, 0:07:56.227,0:08:00.234 след което погледна неговата кутия[br]и се разплака, без дори да я е докоснало. 0:08:00.734,0:08:04.544 През това време другото момиченце[br]опита всичко, за което се сети, 0:08:04.544,0:08:06.647 докато не плъзна червения бутон, 0:08:06.647,0:08:09.935 кученцето се показа[br]и тя се разпищя от радост. 0:08:09.935,0:08:14.112 И така, три деца с три еднакви играчки, 0:08:14.112,0:08:17.575 но с три съвсем различни реакции[br]по отношение на провала. 0:08:17.575,0:08:21.897 Първите две деца бяха напълно способни[br]да приплъзнат червения бутон. 0:08:21.897,0:08:25.518 Единственото, което им попречи да успеят, 0:08:25.518,0:08:29.650 бе умът им, който ги подмами да повярват,[br]че не могат да се справят. 0:08:29.650,0:08:34.080 Е, възрастните биват подмамвани[br]по същия начин през цялото време. 0:08:34.080,0:08:39.110 Всъщност, всички имаме у себе си[br]насадени чувства и вярвания, 0:08:39.110,0:08:43.099 които се проявяват всеки път,[br]щом се натъкнем на разочарования и спънки. 0:08:43.099,0:08:46.375 Наясно ли сте по какъв начин[br]мозъкът ви реагира на провала? 0:08:46.375,0:08:47.974 Нужно е да сте наясно. 0:08:47.974,0:08:52.293 Защото ако умът ви се опитва да ви убеди,[br]че не сте способен да направите нещо, 0:08:52.293,0:08:53.814 и вие му повярвате, 0:08:53.814,0:08:56.793 тогава също като двете деца[br]ще започнете да се чувствате безпомощни 0:08:56.793,0:09:00.471 и ще се откажете прекалено рано[br]или въобще няма да опитате. 0:09:00.471,0:09:03.649 И тогава ще бъдете дори още по-убедени,[br]че не сте способни да успеете. 0:09:03.649,0:09:08.667 Виждате ли, ето защо толкова много хора[br]живеят под реалния си потенциал. 0:09:08.667,0:09:11.825 Защото някъде по пътя[br]понякога и един единствен провал 0:09:11.825,0:09:15.839 ги е убедил в това, че не могат да успеят,[br]и те са повярвали. 0:09:16.769,0:09:21.309 Щом веднъж бъдем убедени в нещо,[br]е много трудно да променим нагласата си. 0:09:21.499,0:09:25.916 Научих този урок по трудния начин,[br]когато с брат ми бяхме тийнейджъри. 0:09:25.916,0:09:29.411 Шофирахме с приятели[br]по тъмна улица през нощта, 0:09:29.411,0:09:31.040 когато ни спря полиция за проверка. 0:09:31.040,0:09:34.352 В района беше станал обир[br]и издирваха заподозрени. 0:09:34.352,0:09:38.414 Полицаят се доближи до колата[br]и освети шофьора с фенерчето си. 0:09:38.414,0:09:42.267 После освети брат ми на предната седалка,[br]а после и мен. 0:09:42.267,0:09:44.971 Очите му се отвориха широко и възкликна: 0:09:44.971,0:09:47.224 "Теб къде съм те виждал преди?" 0:09:47.224,0:09:49.777 (Смях) 0:09:49.777,0:09:53.455 А аз отвърнах: "На предната седалка." 0:09:53.455,0:09:56.136 (Смях) 0:09:56.136,0:09:58.387 Но това въобще не му прозвуча логично, 0:09:58.387,0:10:00.363 затова реши, че съм се дрогирал. 0:10:00.363,0:10:02.157 (Смях) 0:10:02.157,0:10:04.611 Изкара ме от колата, претърси ме, 0:10:04.611,0:10:06.395 съпроводи ме до полицейската кола, 0:10:06.395,0:10:09.700 и чак след като потвърди,[br]че нямам криминално досие, 0:10:09.700,0:10:13.985 успях да му покажа, че имам брат близнак,[br]който седи на предната седалка. 0:10:13.985,0:10:17.871 Дори тогава, докато потегляхме с колата,[br]по лицето му можеше да се прочете, 0:10:17.871,0:10:21.428 че беше убеден, че се измъквам с нещо. 0:10:22.768,0:10:26.754 Трудно е да променим мнението си,[br]щом веднъж сме били убедени. 0:10:26.754,0:10:31.639 Затова е съвсем нормално да се чувстваме[br]обезверени, след като сме се провалили. 0:10:31.639,0:10:35.981 Но не можете да си позволявате[br]да бъдете убедени, че няма да успеете. 0:10:35.981,0:10:39.022 Трябва да се борите[br]с чувството на безпомощност. 0:10:39.022,0:10:42.252 Трябва да поемете контрол над ситуацията 0:10:42.252,0:10:46.113 и да прекъснете този негативен[br]затворен кръг още в зародиш. 0:10:48.183,0:10:50.271 Умовете и чувствата ни 0:10:50.271,0:10:53.616 не са онези доверени приятели,[br]за които сме ги смятали. 0:10:53.616,0:10:56.681 Те са по-скоро като някой[br]напълно непостоянен приятел, 0:10:56.681,0:11:01.536 който в един момент те подкрепя,[br]а в следващия се държи противно. 0:11:01.926,0:11:03.721 Веднъж работих с една жена, 0:11:03.721,0:11:07.996 която след двадесетгодишен брак[br]и извънредно грозен развод 0:11:07.996,0:11:10.493 най-накрая бе готова да тръгне на срещи. 0:11:10.493,0:11:14.706 Беше срещнала един мъж онлайн,[br]който изглеждаше хубав и преуспял, 0:11:14.706,0:11:18.178 и най-важното, явно[br]наистина си падаше по нея. 0:11:18.178,0:11:21.103 Тя беше много развълнувана,[br]купи си нова рокля, 0:11:21.103,0:11:25.014 срещнаха се за по питие[br]в един изискан бар в Ню Йорк. 0:11:25.504,0:11:29.107 Десет минути след началото на срещата[br]мъжът се надигнал от мястото си и казал: 0:11:29.107,0:11:32.228 "Не съм заинтересован", после си тръгнал. 0:11:33.528,0:11:37.228 Отхвърлянето е изключително болезнено. 0:11:37.228,0:11:41.842 Тя била така засегната, че се вцепенила.[br]Успяла само да се обади на приятелка. 0:11:41.842,0:11:46.467 Ето какво казала приятелката:[br]"Е, какво очакваше, 0:11:46.467,0:11:50.139 имаш големи бедра,[br]нямаш какво интересно да кажеш, 0:11:50.139,0:11:53.012 защо един красив и успешен мъж като този 0:11:53.012,0:11:55.736 въобще би излязъл[br]със загубенячка като теб." 0:11:56.586,0:12:00.210 Шокиращо, нали, че една приятелка[br]може да бъде толкова жестока? 0:12:00.210,0:12:03.085 Но щеше да е много по-малко шокиращо, 0:12:03.085,0:12:05.490 ако ви бях казал,[br]че не приятелката е казала това. 0:12:05.720,0:12:08.757 Жената го е казала сама на себе си. 0:12:08.757,0:12:13.172 А това е нещо, което всички правим,[br]особено след отказ. 0:12:13.172,0:12:16.610 Всички започваме да мислим[br]за всичките си дефекти и недостатъци: 0:12:16.610,0:12:18.727 какво ни се иска да бяхме,[br]какво - да не бяхме, 0:12:18.727,0:12:20.011 наричаме се с обидни имена. 0:12:20.011,0:12:23.269 Може би не така грубо,[br]но всички го правим. 0:12:23.269,0:12:27.949 Интересно е, че го правим, защото[br]самочувствието ни вече страда достатъчно. 0:12:27.949,0:12:30.860 Защо искаме да го нараним дори още повече? 0:12:30.860,0:12:33.990 Не бихме влошили фичизеска рана нарочно. 0:12:33.990,0:12:36.121 Ако имате рана на ръката,[br]няма да решите: 0:12:36.121,0:12:40.430 "О, знам, ще взема ножа да видя[br]колко по-дълбока може да стане." 0:12:40.430,0:12:43.979 Но постоянно правим това[br]с психологически наранявания. 0:12:43.979,0:12:47.383 Защо? Поради бедна емоционална хигиена. 0:12:47.383,0:12:50.285 Защото не отдаваме важност[br]на психическото си здраве. 0:12:50.705,0:12:54.217 От множество проучвания знаем,[br]че когато самочувствието ви е по-ниско, 0:12:54.217,0:12:57.810 сте по-податливи на стрес и безпокойство, 0:12:57.810,0:13:03.023 неуспехите и отказите са по-болезнени[br]и ви е по-трудно да ги преодолеете. 0:13:03.023,0:13:06.836 Затова, бъдете ли отхвърлен,[br]първото, което трябва да направите, 0:13:06.836,0:13:12.155 е да възвърнете самочувствието си, а не[br]да го смелите от бой като в "Боен клуб". 0:13:12.855,0:13:15.444 Когато изпитвате душевна болка, 0:13:15.444,0:13:22.069 отнасяйте се към себе си така, както[br]очаквате да се отнесе добър приятел. 0:13:23.079,0:13:27.752 Трябва да хващаме нездравословните си[br]психологически навици и да ги променяме. 0:13:27.752,0:13:31.918 Един от най-нездравословните[br]и най-често срещани се нарича премисляне. 0:13:31.918,0:13:34.828 Да изживяваш нещо отново и отново. 0:13:34.828,0:13:39.769 Случва се, когато шефът ти се разкрещи,[br]или професорът те засрами в час,[br] 0:13:39.769,0:13:41.620 или се скараш сериозно с приятел, 0:13:41.620,0:13:46.011 и с дни не можеш да спреш да повтаряш[br]сцената отново и отново в съзнанието си, 0:13:46.011,0:13:47.748 а понякога и със седмици. 0:13:47.748,0:13:53.317 Премислянето на разстройващи събития[br]лесно може да се превърне в навик, 0:13:53.317,0:13:55.385 и то в много скъпо струващ. 0:13:55.385,0:14:00.083 Защото, съсредоточавайки се толкова дълго[br]върху разстройващи и негативни мисли, 0:14:00.083,0:14:02.972 всъщност се поставяте в значителен риск 0:14:02.972,0:14:07.514 от развиване на клинична депресия,[br]алкохолизъм, хранителни разстройства 0:14:07.514,0:14:10.516 и дори сърдечносъдово заболяване. 0:14:10.516,0:14:15.739 Проблемът е, че подтикът към премисляне[br]се усеща като нещо наистина важно, 0:14:15.739,0:14:18.189 затова е труден навик за прекъсване. 0:14:18.189,0:14:21.809 Знам това със сигурност,[br]защото преди малко повече от година 0:14:21.809,0:14:24.261 аз самият си създадох такъв навик. 0:14:24.261,0:14:30.380 Виждате ли, брат ми беше диагностиран[br]с трета степен на неходжкински лимфом. 0:14:30.380,0:14:33.219 Формата на рак при него[br]беше особено агресивна, 0:14:33.219,0:14:36.343 имаше видими тумори по цялото си тяло. 0:14:36.753,0:14:40.514 И трябваше да започне агресивен курс[br]на химиотерапия. 0:14:41.484,0:14:46.225 И аз не можех да спра да мисля за това,[br]през което той преминава, 0:14:46.225,0:14:50.257 не можех да спра да мисля за това[br]колко много страда. 0:14:50.257,0:14:53.972 Въпреки че той самият[br]не се оплака. Нито веднъж. 0:14:53.972,0:14:56.722 Имаше невероятно положителна нагласа. 0:14:56.722,0:14:59.440 Психическото му здраве беше удивително. 0:14:59.440,0:15:04.499 Аз бях физически здрав,[br]но психологически бях пълен хаос. 0:15:04.729,0:15:06.518 Но все пак знаех как да постъпя. 0:15:06.518,0:15:10.228 Проучвания показват, че дори и[br]двуминутно разсейване на вниманието 0:15:10.228,0:15:13.880 е достатъчно да прекъсне импулса[br]към премисляне в определен момент. 0:15:13.880,0:15:17.608 И така, всеки път щом ме връхлиташе[br]тревожна, отрицателна мисъл, 0:15:17.608,0:15:21.945 се насилвах да се концентрирам върху[br]нещо друго, докато подтикът премине. 0:15:21.945,0:15:26.587 И само след една седмица[br]целият ми поглед върху нещата се промени 0:15:26.587,0:15:29.973 и стана по-положителен и обещаващ. 0:15:30.733,0:15:35.823 Девет седмици след старта на терапията[br]брат ми се подложи на томографски скенер 0:15:35.823,0:15:38.794 и аз бях до него,[br]когато получи резултатите. 0:15:38.794,0:15:41.890 Всички тумори бяха изчезнали. 0:15:41.890,0:15:44.747 Все още му оставаха[br]три курса химиотерапия, 0:15:44.747,0:15:46.754 но знаехме, че ще се възстанови. 0:15:46.754,0:15:51.511 Тази снимка е от преди две седмици. 0:15:53.701,0:15:56.499 Чрез предприемане на действия,[br]когато се чувствате самотни, 0:15:56.499,0:15:59.907 чрез промяна на реакциите си към неуспеха, 0:15:59.907,0:16:02.165 чрез отбраняване на самочувствието си, 0:16:02.165,0:16:04.897 чрез борба с отрицателното мислене, 0:16:04.897,0:16:08.119 не само ще излекувате[br]душевните си рани, 0:16:08.119,0:16:11.917 а и ще изградите емоционална устойчивост,[br]ще преуспеете. 0:16:12.497,0:16:17.009 Преди сто години хората са започнали[br]да поддържат лична хигиена. 0:16:17.009,0:16:21.484 С това продължителността на живота[br]е нараснала с над петдесет процента 0:16:21.484,0:16:23.529 само в рамките на няколко десетилетия. 0:16:23.529,0:16:27.877 Вярвам, че качеството ни на живот[br]може да нарасне също толкова драстично, 0:16:27.877,0:16:31.662 ако всички започнем да поддържаме[br]емоционална хигиена. 0:16:31.662,0:16:34.079 Можете ли да си представите свят, 0:16:34.079,0:16:36.502 в който всеки беше психически по-здрав? 0:16:36.502,0:16:39.948 Ако имаше по-малко самота[br]и по-малко депресии? 0:16:39.948,0:16:43.023 Ако хората знаеха[br]как да преодоляват неуспехите? 0:16:43.023,0:16:46.304 Ако се чувстваха по-добре в кожата си[br]и по-вдъхновени? 0:16:46.304,0:16:49.754 Ако бяха по-щастливи и удовлетворени? 0:16:49.754,0:16:53.760 Аз мога, защото това е светът,[br]в който искам да живея, 0:16:53.760,0:16:58.073 това е светът, в който[br]и брат ми иска да живее. 0:16:58.079,0:17:02.517 И ако вие станете информирани[br]и промените няколко прости навика, 0:17:02.517,0:17:07.269 тогава това е светът, в който[br]всички ние ще можем да живеем. 0:17:07.269,0:17:08.826 Благодаря ви много! 0:17:08.826,0:17:10.751 (Ръкопляскане)