WEBVTT 00:00:00.984 --> 00:00:04.507 Kad biju maza, es domāju, ka mana valsts ir labākā visā pasaulē. 00:00:05.150 --> 00:00:08.301 Un es uzaugu, dziedot dziesmu "Mums pasaulē nav, ko apskaust." 00:00:08.984 --> 00:00:10.682 Un es ļoti lepojos. 00:00:11.080 --> 00:00:14.605 Skolā es veltīju daudz laika studijām par Kimu Irsenu, 00:00:14.629 --> 00:00:17.974 bet mēs neko daudz neapguvām par pasauli ārpusē, 00:00:18.981 --> 00:00:22.925 izņemot to, ka Amerika, Dienvidkoreja un Japāna ir ienaidnieki. 00:00:23.806 --> 00:00:27.195 Kaut arī es bieži prātoju par ārpasauli, 00:00:27.219 --> 00:00:30.859 es domāju, ka visu dzīvi nodzīvošu Ziemeļkorejā, 00:00:30.883 --> 00:00:33.267 līdz pēkšņi viss mainījās. NOTE Paragraph 00:00:34.587 --> 00:00:39.108 Kad man bija septiņi gadi, es pirmo reizi redzēju publisku nāvessoda izpildi. 00:00:39.584 --> 00:00:42.200 Bet es domāju, ka mana dzīve Ziemeļkorejā bija normāla. 00:00:42.779 --> 00:00:44.693 Mana ģimene nebija nabadzīga, 00:00:44.717 --> 00:00:47.946 un es pati nekad nebiju cietusi badu. NOTE Paragraph 00:00:48.414 --> 00:00:52.955 Bet kādu dienu 1995. gadā, mana māte pārnesa mājās vēstuli 00:00:52.979 --> 00:00:54.979 no darbabiedres māsas. 00:00:55.003 --> 00:00:58.014 Tajā bija teikts: "Kad jūs šo lasīsiet, 00:00:58.038 --> 00:01:02.870 mūsu piecu cilvēku ģimenes vairs šajā pasaulē nebūs, 00:01:02.894 --> 00:01:06.302 jo mēs neesam ēduši pēdējās trīs nedēļas. 00:01:06.973 --> 00:01:09.409 Mēs visi guļam uz grīdas, 00:01:09.433 --> 00:01:15.102 un mūsu ķermeņi ir tik vāji, ka mēs gaidām nāvi." NOTE Paragraph 00:01:18.616 --> 00:01:20.251 Es biju ļoti satriekta. 00:01:21.608 --> 00:01:26.084 Toreiz es pirmo reizi dzirdēju, ka cilvēki manā valstī cieš. 00:01:28.171 --> 00:01:31.000 Drīz pēc tam, ejot garām vilciena stacijai, 00:01:31.024 --> 00:01:35.206 es redzēju ko tik šausmīgu, ka līdz pat šai dienai to nespēju aizmirst. 00:01:36.381 --> 00:01:39.377 Mirusi sieviete gulēja uz zemes, 00:01:39.401 --> 00:01:42.566 un novārdzis bērns viņas apskāvienos 00:01:42.590 --> 00:01:45.825 bezpalīdzīgi vērās mātes sejā. 00:01:47.516 --> 00:01:49.398 Bet neviens viņiem nepalīdzēja, 00:01:49.422 --> 00:01:54.363 jo visi bija aizņemti ar rūpēm par sevi un savu ģimeni. NOTE Paragraph 00:01:56.021 --> 00:01:59.616 Milzīgs bads piemeklēja Ziemeļkoreju 1990. gadu vidū. 00:02:00.175 --> 00:02:04.766 Tā rezultātā no bada mira vairāk nekā miljons ziemeļkorejiešu, 00:02:04.790 --> 00:02:10.356 un daudzi izdzīvoja tikai tādēļ, ka ēda zāli, kukaiņus un koku mizu. 00:02:11.683 --> 00:02:14.943 Elektrības piegādes pārrāvumi arī kļuva arvien biežāki, 00:02:14.967 --> 00:02:19.382 tāpēc naktī man apkārt viss bija pilnīgi tumšs, 00:02:19.406 --> 00:02:21.852 izņemot gaismas jūru Ķīnas pusē, 00:02:21.876 --> 00:02:24.382 kas bija turpat pāri upei no manas mājas. 00:02:24.406 --> 00:02:28.628 Es allaž prātoju, kāpēc viņiem bija gaisma, bet mums ne. 00:02:30.251 --> 00:02:33.976 Šajā satelītattēlā redzama Ziemeļkoreja naktī, 00:02:34.000 --> 00:02:35.611 salīdzinot ar kaimiņvalstīm. NOTE Paragraph 00:02:37.658 --> 00:02:39.545 Šī upe ir Amnokgana, 00:02:39.569 --> 00:02:43.833 kas ir daļa no robežas starp Ziemeļkoreju un Ķīnu. 00:02:44.434 --> 00:02:48.549 Kā redzat, upe dažviet ir ļoti šaura, 00:02:48.573 --> 00:02:51.484 kas ļauj ziemeļkorejiešiem slepus to šķērsot. 00:02:53.047 --> 00:02:54.692 Bet daudzi iet bojā. 00:02:54.714 --> 00:02:59.204 Dažreiz es redzēju līķus peldam lejup pa straumi. 00:03:02.325 --> 00:03:07.103 Es nevaru neko daudz izpaust par to, kā es pametu Ziemeļkoreju, 00:03:07.127 --> 00:03:11.265 varu tikai minēt to, ka briesmīgajos bada gados 00:03:11.289 --> 00:03:15.863 mani nosūtīja uz Ķīnu dzīvot pie attāliem radiem. 00:03:16.490 --> 00:03:21.873 Bet es domāju, ka no ģimenes būšu šķirta tikai īsu laiku. 00:03:22.599 --> 00:03:24.515 Es nevarēju iedomāties, 00:03:24.539 --> 00:03:27.784 ka atkal kopā dzīvosim tikai pēc 14 gadiem. NOTE Paragraph 00:03:29.038 --> 00:03:33.062 Ķīnā man kā jaunai meitenei bez ģimenes dzīve bija grūta. 00:03:33.086 --> 00:03:34.759 Man nebija ne jausmas, 00:03:34.769 --> 00:03:38.462 kas mani kā ziemeļkorejiešu bēgli sagaida. 00:03:38.476 --> 00:03:42.069 Bet drīz es sapratu, ka tas ir ne tikai ārkārtīgi grūti, 00:03:42.093 --> 00:03:44.491 bet arī ļoti bīstami, 00:03:44.515 --> 00:03:51.228 jo ziemeļkorejiešu bēgļus Ķīna uzskata par nelegāliem imigrantiem. 00:03:52.162 --> 00:03:56.733 Tā es dzīvoju pastāvīgās bailēs, ka manu identitāti atklās 00:03:56.757 --> 00:04:01.768 un mani repatriēs uz Ziemeļkoreju, kur mani gaidīs šausmīgs liktenis. NOTE Paragraph 00:04:02.969 --> 00:04:05.767 Kādu dienu mans ļaunākais murgs piepildījās – 00:04:05.791 --> 00:04:08.414 mani noķēra Ķīnas policija 00:04:08.438 --> 00:04:12.505 un aizveda uz policijas iecirkni nopratināšanai. 00:04:12.529 --> 00:04:16.187 Kāds bija nosūdzējis, ka esmu ziemeļkorejiete, 00:04:16.211 --> 00:04:19.592 tāpēc viņi pārbaudīja manu ķīniešu valodas prasmi 00:04:19.616 --> 00:04:22.162 un uzdeva milzum daudz jautājumu. 00:04:22.910 --> 00:04:24.392 Es biju pārbijusies. 00:04:25.352 --> 00:04:27.487 Es domāju, ka mana sirds pārsprāgs. 00:04:28.164 --> 00:04:33.021 Ja kaut kas šķistu nedabisks, mani ieslodzītu un repatriētu. 00:04:33.997 --> 00:04:35.915 Es domāju, ka mana dzīve ir galā. 00:04:36.632 --> 00:04:39.508 Bet man izdevās apvaldīt savas emocijas 00:04:39.532 --> 00:04:41.277 un atbildēt uz jautājumiem. 00:04:41.880 --> 00:04:43.638 Pēc iztaujāšanas 00:04:43.662 --> 00:04:46.087 viens no policistiem teica kādam citam: 00:04:46.111 --> 00:04:49.277 "Šis ir viltus ziņojums. Viņa nav ziemeļkorejiete." 00:04:50.013 --> 00:04:52.823 Un viņi atlaida mani. Tas bija brīnums. NOTE Paragraph 00:04:54.243 --> 00:04:58.636 Daži ziemeļkorejieši meklē patvērumu ārzemju vēstniecībās Ķīnā. 00:04:59.213 --> 00:05:02.681 Bet daudzus noķer Ķīnas policija 00:05:02.705 --> 00:05:03.965 un repatriē. 00:05:04.451 --> 00:05:06.167 Šīm meitenēm smaidīja veiksme. 00:05:06.191 --> 00:05:07.856 Kaut arī viņas noķēra, 00:05:07.880 --> 00:05:11.587 vēlāk viņas atbrīvoja pēc spēcīga starptautiskā spiediena. 00:05:12.799 --> 00:05:15.926 Šiem ziemeļkorejiešiem tik ļoti nepaveicās. 00:05:15.950 --> 00:05:19.948 Katru gadu Ķīnā notver milzīgu skaitu ziemeļkorejiešu 00:05:19.972 --> 00:05:22.543 un repatriē uz Ziemeļkoreju, 00:05:22.567 --> 00:05:27.746 kur viņus var spīdzināt, ieslodzīt vai publiski sodīt ar nāvi. NOTE Paragraph 00:05:28.777 --> 00:05:31.857 Kaut arī man laimējās izkļūt ārā, 00:05:31.881 --> 00:05:34.713 daudzi citi ziemeļkorejieši šādu veiksmi nepiedzīvo. 00:05:35.150 --> 00:05:38.716 Ir traģiski, ka ziemeļkorejiešiem jāslēpj sava identitāte 00:05:38.740 --> 00:05:42.071 un smagi jācīnās par izdzīvošanu. 00:05:42.934 --> 00:05:45.948 Pat iemācoties jaunu valodu un iestājoties darbā, 00:05:45.972 --> 00:05:49.591 viņu pasaule vienā mirklī var apgriezties kājām gaisā. 00:05:50.107 --> 00:05:53.759 Tāpēc pēc desmit gadu identitātes slēpšanas, 00:05:53.783 --> 00:05:57.115 es nolēmu riskēt un doties uz Dienvidkoreju. 00:05:57.964 --> 00:06:00.922 Un es atkal sāku jaunu dzīvi. NOTE Paragraph 00:06:00.946 --> 00:06:02.534 Dzīves uzsākšana Dienvidkorejā 00:06:02.558 --> 00:06:05.569 bija daudz grūtāka, nekā biju gaidījusi. 00:06:06.331 --> 00:06:09.664 Dienvidkorejā ļoti svarīga bija angļu valoda, 00:06:09.688 --> 00:06:12.251 tāpēc man bija jāsāk mācīties trešā valoda. 00:06:13.434 --> 00:06:17.997 Es arī sapratu, ka starp dienvidiem un ziemeļiem pastāv liela plaisa. 00:06:18.021 --> 00:06:20.174 Mēs visi esam korejieši, bet iekšēji 00:06:20.198 --> 00:06:24.923 esam kļuvuši ļoti dažādi 67 šķirtības gadu laikā. 00:06:25.931 --> 00:06:28.911 Mani pat piemeklēja identitātes krīze. 00:06:29.669 --> 00:06:32.308 Vai es esmu dienvidkorejiete vai tomēr ziemeļkorejiete? 00:06:32.959 --> 00:06:35.430 No kurienes es esmu? Kas es esmu? 00:06:36.229 --> 00:06:40.955 Pēkšņi nebija vairs zemes, ko es ar lepnumu varētu dēvēt par savējo. NOTE Paragraph 00:06:43.717 --> 00:06:47.454 Kaut arī pierast pie dzīves Dienvidkorejā nebija viegli, 00:06:47.478 --> 00:06:51.779 es izveidoju plānu un sāku gatavoties universitātes iestājeksāmeniem. NOTE Paragraph 00:06:52.323 --> 00:06:56.061 Kad sāku aprast ar savu jauno dzīvi, 00:06:56.085 --> 00:06:58.521 es saņēmu šokējošu telefona zvanu. 00:06:58.545 --> 00:07:01.251 Ziemeļkorejas varasiestādes bija pārtvērušas naudu, 00:07:01.275 --> 00:07:02.910 ko sūtīju savai ģimenei, 00:07:02.934 --> 00:07:07.956 un par sodu manu ģimeni piespiedu kārtā pārcels 00:07:07.980 --> 00:07:10.773 uz kādu attālu lauku novadu. 00:07:11.503 --> 00:07:13.324 Viņiem steidzami bija jābēg. 00:07:13.883 --> 00:07:16.726 Tāpēc es sāku plānot, kā palīdzēt viņiem izbēgt. NOTE Paragraph 00:07:17.599 --> 00:07:21.105 Ziemeļkorejiešiem ir jāmēro neticami gari attālumi 00:07:21.129 --> 00:07:22.883 ceļā uz brīvību. 00:07:23.669 --> 00:07:26.358 Ir gandrīz neiespējami šķērsot robežu 00:07:26.382 --> 00:07:29.315 starp Ziemeļkoreju un Dienvidkoreju. 00:07:29.339 --> 00:07:32.682 Tāpēc ironiskā kārtā es lidoju atpakaļ uz Ķīnu 00:07:32.706 --> 00:07:35.728 un devos uz Ziemeļkorejas robežu. 00:07:36.823 --> 00:07:39.615 Mana ģimene neprata ķīniešu valodu, 00:07:39.645 --> 00:07:44.588 tāpēc man viņi kaut kā bija jāpavada pa vairāk nekā 3000 kilometru garo ceļu 00:07:44.608 --> 00:07:47.858 cauri Ķīnai un Dienvidaustrumāzijai. 00:07:48.888 --> 00:07:50.785 Ceļš ar autobusu aizņēma nedēļu, 00:07:50.805 --> 00:07:53.567 un mūs gandrīz notvēra vairākas reizes. 00:07:54.267 --> 00:08:00.262 Vienreiz mūsu autobusu apturēja un pārbaudīja kāds ķīniešu policists. 00:08:01.406 --> 00:08:03.166 Viņš savāca visas identitātes kartes 00:08:03.196 --> 00:08:05.442 un sāka iztaujāt. 00:08:05.972 --> 00:08:09.913 Tā kā mana ģimene neprata ķīniešu valodu, 00:08:10.733 --> 00:08:13.035 es domāju, ka viņus arestēs. 00:08:13.865 --> 00:08:16.602 Kad ķīniešu policists viņiem tuvojās, 00:08:16.612 --> 00:08:19.423 es pēkšņi piecēlos un viņam teicu, 00:08:19.433 --> 00:08:23.251 ka šie ir kurlmēmi cilvēki, ko es pavadu. 00:08:24.021 --> 00:08:26.528 Viņš ar aizdomām palūkojās manī, 00:08:26.558 --> 00:08:29.118 bet par laimi noticēja. 00:08:30.224 --> 00:08:32.984 Mēs tikām līdz Laosas robežai. NOTE Paragraph 00:08:34.391 --> 00:08:38.001 Bet man bija jāiztērē gandrīz visa nauda, 00:08:38.031 --> 00:08:40.218 lai piekukuļotu Laosas robežsargus. 00:08:41.032 --> 00:08:43.632 Bet pat tad, kad bijām tikuši pāri robežai, 00:08:43.652 --> 00:08:48.254 manu ģimeni arestēja un ieslodzīja par nelegālu robežas šķērsošanu. 00:08:48.888 --> 00:08:51.108 Kad biju samaksājusi soda naudu un kukuli, 00:08:51.128 --> 00:08:53.927 viņus pēc mēneša atbrīvoja. 00:08:54.701 --> 00:09:00.500 Bet drīz vien viņus arestēja atkal Laosas galvaspilsētā. 00:09:01.600 --> 00:09:04.570 Tas bija viens no manas dzīves grūtākajiem brīžiem. NOTE Paragraph 00:09:05.570 --> 00:09:10.901 Es biju darījusi visu, lai mana ģimene izkļūtu brīvībā, 00:09:10.921 --> 00:09:13.233 un mēs bijām tik tuvu, 00:09:13.263 --> 00:09:15.393 bet viņus ieslodzīja cietumā, 00:09:15.423 --> 00:09:18.336 pavisam netālu no Dienvidkorejas vēstniecības. 00:09:19.266 --> 00:09:22.305 Es staigāju turp un atpakaļ starp imigrācijas iestādi 00:09:22.325 --> 00:09:23.955 un policijas iecirkni, 00:09:23.979 --> 00:09:26.892 izmisīgi cenšoties dabūt viņus ārā, 00:09:26.916 --> 00:09:30.599 bet man vairs nebija naudas kukulim un soda naudai. 00:09:31.159 --> 00:09:32.908 Es zaudēju visas cerības. NOTE Paragraph 00:09:32.924 --> 00:09:36.340 Tajā brīdī es izdzirdēju kāda vīrieša balsi: 00:09:36.710 --> 00:09:38.127 "Kas noticis?" 00:09:38.157 --> 00:09:42.792 Es biju pārsteigta, ka pilnīgi svešam cilvēkam nebija vienalga. 00:09:43.522 --> 00:09:46.277 Lauzītā angļu valodā un ar vārdnīcas palīdzību 00:09:46.307 --> 00:09:52.222 es izskaidroju situāciju, un vīrietis nevilcinoties devās uz bankomātu 00:09:52.242 --> 00:09:54.909 un samaksāja atlikušo naudu par manu ģimeni 00:09:54.933 --> 00:09:58.002 un diviem citiem ziemeļkorejiešiem, lai izkļūtu no apcietinājuma. NOTE Paragraph 00:09:59.192 --> 00:10:02.525 Es no visas sirds pateicos viņam un jautāju: 00:10:02.549 --> 00:10:04.435 "Kāpēc jūs man palīdzat?" NOTE Paragraph 00:10:05.011 --> 00:10:07.286 "Es nepalīdzu jums," viņš teica. 00:10:07.304 --> 00:10:09.869 "Es palīdzu ziemeļkorejiešu tautai." NOTE Paragraph 00:10:10.321 --> 00:10:14.157 Es sapratu, ka šis ir simbolisks brīdis manā dzīvē. 00:10:15.014 --> 00:10:20.173 Laipnais svešinieks simbolizēja jaunu cerību man un ziemeļkorejiešiem, 00:10:20.193 --> 00:10:22.111 kad mums to visvairāk vajadzēja. 00:10:22.131 --> 00:10:24.864 Un viņš man parādīja, ka svešinieku laipnība 00:10:24.888 --> 00:10:27.868 un starptautiskās sabiedrības atbalsts 00:10:27.892 --> 00:10:32.481 patiešām ir cerību stars, kas mums, ziemeļkorejiešiem, vajadzīgs. NOTE Paragraph 00:10:33.077 --> 00:10:35.284 Visbeidzot pēc ilgā ceļojuma 00:10:35.308 --> 00:10:38.532 mana ģimene atkal bija kopā Dienvidkorejā. 00:10:39.045 --> 00:10:41.990 Bet nokļūšana brīvībā ir tikai pusceļš. 00:10:42.577 --> 00:10:46.053 Daudzi ziemeļkorejieši ir šķirti no ģimenēm, 00:10:46.077 --> 00:10:48.637 un, ierodoties citā valstī, 00:10:48.661 --> 00:10:51.172 dzīvi uzsāk bez naudas vai gandrīz bez tās. 00:10:52.270 --> 00:10:55.482 Tāpēc starptautiskā sabiedrība var palīdzēt mums 00:10:55.506 --> 00:11:00.298 ar izglītību, angļu valodas apmācību, darba apmācību un tā tālāk. 00:11:00.718 --> 00:11:02.885 Mēs arī varam kalpot par tiltu 00:11:02.909 --> 00:11:06.552 starp cilvēkiem Ziemeļkorejā un ārpasauli. 00:11:07.234 --> 00:11:12.505 Jo daudzi no mums uztur saikni ar tur palikušajiem ģimenes locekļiem, 00:11:12.529 --> 00:11:14.677 un mēs sūtam informāciju un naudu, 00:11:14.687 --> 00:11:17.903 kas palīdz mainīt Ziemeļkoreju no iekšienes. NOTE Paragraph 00:11:19.332 --> 00:11:24.485 Man ir veicies, jo dzīvē esmu saņēmusi daudz palīdzības un iedvesmas. 00:11:24.509 --> 00:11:27.730 Tāpēc es vēlos sniegt centīgiem ziemeļkorejiešiem 00:11:27.754 --> 00:11:32.411 iespēju gūt panākumus ar starptautisku atbalstu. 00:11:33.561 --> 00:11:36.866 Esmu pārliecināta, ka redzēsiet arvien vairāk ziemeļkorejiešu, 00:11:36.890 --> 00:11:39.017 kas gūst panākumus visā pasaulē, 00:11:39.041 --> 00:11:41.209 ieskaitot TED skatuvi. NOTE Paragraph 00:11:41.223 --> 00:11:42.435 Paldies. 00:11:42.452 --> 00:11:45.882 (Aplausi)