WEBVTT 00:00:00.357 --> 00:00:01.708 وقتی بچه بودم، 00:00:01.708 --> 00:00:05.070 فکر میکردم که کشورم بهترین کشور جهان است، 00:00:05.070 --> 00:00:08.445 من با ترانهای به نام "چیزی برای حسودی نیست" بزرگ شدم. 00:00:08.445 --> 00:00:11.080 و من بسیار مغرور و مفتخر بودم. 00:00:11.080 --> 00:00:12.868 در مدرسه، ما زمان زیادی را صرف 00:00:12.868 --> 00:00:14.629 مطالعه ی تاریخ "کیم ایل-سونگ" (دیکتاتور سابق کره ی شمالی) میکردیم، 00:00:14.629 --> 00:00:18.571 ولی هرگز در مورد دنیای بیرون چیزی یاد نمیگرفتیم، 00:00:18.571 --> 00:00:23.521 به غیر از آمریکا، کره ی جنوبی، و ژاپن که دشمنانمان بودند. 00:00:23.521 --> 00:00:26.735 اگرچه اغلب من در مورد دنیای بیرون کنجکاو بودم، 00:00:26.735 --> 00:00:30.883 ولی فکر میکردند باید همه ی عمرم را در کره ی شمالی بگذرانم، 00:00:30.883 --> 00:00:34.587 تا این که ناگهان همه چیز تغییر کرد. NOTE Paragraph 00:00:34.587 --> 00:00:39.347 وقتی که ۷ ساله بودم، من برای اولین بار اعدام درملاء عام را دیدم، 00:00:39.347 --> 00:00:42.605 اما فکر میکردم که زندگیم در کره شمالی یک زندگی عادیست. 00:00:42.605 --> 00:00:44.717 خانواده ام فقیر نبودند، 00:00:44.717 --> 00:00:48.250 و من هرگز گرسنگی را تجربه نکرده بودم. NOTE Paragraph 00:00:48.250 --> 00:00:52.753 ولی یک روز، در سال ۱۹۹۵، مادرم نامهی 00:00:52.753 --> 00:00:54.816 خواهر یکی از همکارانش را به خانه آورد. 00:00:54.816 --> 00:00:59.950 در آن نوشته شده بود،"هنگامی که این نامه را می خوانید، همه ی پنج نفر اعضای این خانواده 00:00:59.950 --> 00:01:02.690 دیگر در این جهان نخواهند بود، 00:01:02.690 --> 00:01:06.841 زیرا طی دو هفته ی گذشته چیزی نخورده ایم. 00:01:06.841 --> 00:01:09.313 ما با همدیگر روی زمین دراز میکشیم، 00:01:09.313 --> 00:01:18.024 بدن هایمان بسیار ضعیف است و آماده مردن هستیم." NOTE Paragraph 00:01:18.024 --> 00:01:21.331 من شوکه شدم. 00:01:21.331 --> 00:01:23.477 این اولین باری بود که می شنیدم 00:01:23.477 --> 00:01:27.714 که مردم کشورم رنج میکشند. 00:01:27.714 --> 00:01:31.024 خیلی زود بعد از آن، هنگامی که پیاده از یک ایستگاه قطار میگذشتم، 00:01:31.024 --> 00:01:32.409 چیز وحشتناکی دیدم 00:01:32.409 --> 00:01:36.233 که نمی توانم آن را از ذهنم پاک کنم. 00:01:36.233 --> 00:01:39.401 زن بیجانی با کودکی لاغر و نحیفی در آغوشش بر زمین افتاده بود، 00:01:39.401 --> 00:01:42.590 زن بیجانی با کودکی لاغر و نحیفی در آغوشش بر زمین افتاده بود، 00:01:42.590 --> 00:01:47.000 که با درماندگی به چهره ی مادرش نگاه میکرد. 00:01:47.000 --> 00:01:51.240 اما کسی به آن ها کمک نمیکرد، زیرا مردم 00:01:51.240 --> 00:01:55.865 فقط به خودشان و خانوادهشان اهمیت می دادند. NOTE Paragraph 00:01:55.865 --> 00:01:59.982 قحطی بزرگی در کره ی شمالی در اواسط دهه ی ۹۰ رخ داد. 00:01:59.982 --> 00:02:02.717 و در نهایت، بیش از یک میلیون نفر از مردم کره شمالی 00:02:02.717 --> 00:02:06.034 در اثر قحطی مردند، و خیلی از آن ها با 00:02:06.034 --> 00:02:11.683 خوردن علف، سوسک و پوست درختان زنده ماندند. 00:02:11.683 --> 00:02:14.967 قطعی برق بیشتر و بیشتر میشد. 00:02:14.967 --> 00:02:19.324 همه جا در شب تاریک بود 00:02:19.324 --> 00:02:21.876 به جز دریایی از نور در چین، 00:02:21.876 --> 00:02:24.356 که در طرف دیگر رودخانه ی نزدیک خانه ی ما بود. 00:02:24.356 --> 00:02:29.680 همیشه متعجب بودم که چرا چینیها برق دارند و ما نداریم. 00:02:29.680 --> 00:02:34.024 این تصویر ماهوارهای است که کره ی شمالی را در شب نشان میدهد. 00:02:34.024 --> 00:02:37.436 که با همسایهاش مقایسه شد. NOTE Paragraph 00:02:37.436 --> 00:02:39.379 این رود "آمروک" است، 00:02:39.379 --> 00:02:41.750 که بخشی از مرز بین 00:02:41.750 --> 00:02:44.434 کره ی شمالی و چین را تشکیل میدهد. 00:02:44.434 --> 00:02:46.898 همان طور که می بینید، رودخانه در برخی قسمت ها 00:02:46.898 --> 00:02:52.894 خیلی باریک است و به مردم کره شمالی اجازه میدهد که پنهانی از آن عبور کنند. 00:02:52.894 --> 00:02:54.518 اما خیلیها هم میمیرند. 00:02:54.518 --> 00:03:01.984 گاهی من جسد هایی که بر روی آب شناور بودند را میدیدم. 00:03:01.984 --> 00:03:06.924 نمیتوانم درباره ی بسیاری از جزئیات مربوط به این که چگونه کره ی شمالی را ترک کردم حرف بزنم، 00:03:06.924 --> 00:03:11.187 اما تنها میتوانم بگویم که در طول سالهای وحشتناک قحطی 00:03:11.187 --> 00:03:16.490 من به چین فرستاده شدم تا با فامیلهای دورم زندگی کنم. 00:03:16.490 --> 00:03:18.190 اما تنها فکر میکردم که 00:03:18.190 --> 00:03:22.477 برای مدت کوتاهی از خانواده ام دور خواهم بود. 00:03:22.477 --> 00:03:24.169 من هرگز تصور نمیکردم 00:03:24.169 --> 00:03:28.662 که زندگی بدون آن ها ۱۴ سال طول بکشد. NOTE Paragraph 00:03:28.662 --> 00:03:33.086 در چین، زندگی بدون خانواده برای یک دختر جوان بسیار مشکل بود. 00:03:33.086 --> 00:03:36.429 من نمی دانستم که زندگی 00:03:36.429 --> 00:03:38.266 یک پناهنده از کره ی شمالی چگونه خواهد بود، 00:03:38.266 --> 00:03:41.802 اما خیلی زود فهمیدم که نه تنها خیلی مشکل است، 00:03:41.802 --> 00:03:44.449 بلکه بسیار خطرناک هم هست، 00:03:44.449 --> 00:03:49.339 زیرا مردم پناهنده از کره ی شمالی در چین 00:03:49.339 --> 00:03:52.178 به عنوان مهاجرین غیرقانونی محسوب میشدند. 00:03:52.178 --> 00:03:54.452 بنابراین من در ترس دائمی 00:03:54.452 --> 00:03:56.995 از این که هویتم آشکار شود، 00:03:56.995 --> 00:04:00.132 و به سرنوشت وحشناکی که 00:04:00.132 --> 00:04:02.888 در کره ی شمالی در انتظارم بود، زندگی میکردم. NOTE Paragraph 00:04:02.888 --> 00:04:05.600 یک روز، بدترین کابوس من به حقیقت پیوست، 00:04:05.600 --> 00:04:08.438 و هنگامی بود که توسط پلیس چین دستگیر شدم 00:04:08.438 --> 00:04:12.437 و به دفتر پلیس برای بازجویی برده شدم. 00:04:12.437 --> 00:04:15.875 یک نفر مظنون شده بود که اهل کره ی شمالی هستم، 00:04:15.875 --> 00:04:19.560 بنابراین آن ها زبان چینی مرا امتحان کردند 00:04:19.560 --> 00:04:22.883 و هزاران سؤال از من پرسیدند. 00:04:22.883 --> 00:04:25.156 من به شدت ترسیده بودم، 00:04:25.156 --> 00:04:28.164 فکر میکردم که قلبم درحال انفجار است. 00:04:28.164 --> 00:04:31.662 اگر چیزی غیر طبیعی به نظر میرسید، من زندانی 00:04:31.662 --> 00:04:33.846 و به کشورم بازگردانده میشدم. 00:04:33.846 --> 00:04:36.293 فکر کردم که زندگیم تمام شده، 00:04:36.293 --> 00:04:39.532 اما توانستم تمامی احساسات را در درونم کنترل کنم 00:04:39.532 --> 00:04:41.490 و به سؤالات پاسخ دهم. 00:04:41.490 --> 00:04:43.662 بعد از اینکه سؤالاتشان از من تمام شد، 00:04:43.662 --> 00:04:45.787 یکی از افسر ها به دیگری گفت، 00:04:45.787 --> 00:04:47.865 "این یگ گزارش غلط بود، 00:04:47.865 --> 00:04:49.797 او اهل کره ی شمالی نیست." 00:04:49.797 --> 00:04:54.019 و به من اجازه دادند که بروم. و این یک معجزه بود. NOTE Paragraph 00:04:54.019 --> 00:04:56.890 برخی از مردم کره ی شمالی در چین به دنبال پناهندگی 00:04:56.890 --> 00:04:59.213 در سفارتخانه های خارجی هستند، 00:04:59.213 --> 00:05:02.529 اما خیلی از آنها توسط پلیس چین دستگیر شده 00:05:02.529 --> 00:05:03.989 و به کره ی شمالی بازگردانیده میشوند. 00:05:03.989 --> 00:05:06.166 این دختران بسیار خوش شانس بودند. 00:05:06.166 --> 00:05:07.782 با این که دستگیر شدند، 00:05:07.782 --> 00:05:09.136 در نهایت به دلیل 00:05:09.136 --> 00:05:12.484 فشارهای شدید بینالمللی آزاد شدند. 00:05:12.484 --> 00:05:15.825 این افراد خیلی خوش شانس نبودند. 00:05:15.825 --> 00:05:19.740 هر سال، تعداد بی شماری از مردم کره ی شمالی در چین دستگیر شده 00:05:19.740 --> 00:05:22.452 و به آن جا بازگردانده میشوند، 00:05:22.452 --> 00:05:25.986 جایی که میتوانند شکنجه شوند، زندانی شوند 00:05:25.986 --> 00:05:28.777 و یا در ملأ عام اعدام شوند. NOTE Paragraph 00:05:28.777 --> 00:05:31.881 اگرچه من واقعا خوش شانس بودم که از کشور خارج شدم، 00:05:31.881 --> 00:05:34.939 بسیاری از مردم کره ی شمالی خیلی خوش شانس نبودند. 00:05:34.939 --> 00:05:38.740 این بسیارغمانگیز بود که مردم کره ی شمالی باید هویتشان را پنهان کرده 00:05:38.740 --> 00:05:42.934 و برای زنده ماندن به سختی مبارزه کنند. 00:05:42.934 --> 00:05:45.972 حتی پس از یاد گرفتن زبان چینی و به دست آوردن کار، 00:05:45.972 --> 00:05:49.853 در یک لحظه تمام زندگیشان میتواند نابود گردد. 00:05:49.853 --> 00:05:53.589 و این دلیلی است که چرا پس از پنهان کردن هویتم به مدت ده سال، 00:05:53.589 --> 00:05:57.871 تصمیم گرفتم که خطر کرده و به کره ی جنوبی بروم، 00:05:57.871 --> 00:06:00.946 و دوباره زندگی جدیدی را شروع کنم. NOTE Paragraph 00:06:00.946 --> 00:06:04.089 مستقر شدن در کره ی جنوبی بسیار مشکلتر از آن بود 00:06:04.089 --> 00:06:06.149 که انتظارش را داشتم. 00:06:06.149 --> 00:06:09.578 انگلیسی در کره جنوبی بسیار مهم بود، 00:06:09.578 --> 00:06:12.861 من میبایستی سومین زبان را هم یاد میگرفتم. 00:06:12.861 --> 00:06:16.038 همچنین، فهمیدم که فاصله ی بسیار زیادی 00:06:16.038 --> 00:06:18.021 بین کره ی شمالی و کره ی جنوبی وجود دارد. 00:06:18.021 --> 00:06:20.198 ما همگی کرهای هستیم، اما در درون، 00:06:20.198 --> 00:06:22.038 به دلیل ۶۷ سال جدایی کشور ها از هم، 00:06:22.038 --> 00:06:25.630 ما بسیار متفاوت شدهایم. 00:06:25.630 --> 00:06:29.669 حتی من با بحران هویتی مواجه شدم. 00:06:29.669 --> 00:06:32.909 من اهل کره ی شمالیم یا کره ی جنوبی؟ 00:06:32.909 --> 00:06:35.868 من اهل کجا هستم؟ من که هستم؟ 00:06:35.868 --> 00:06:37.904 و ناگهان، هیچ کشوری وجود نداشت 00:06:37.904 --> 00:06:43.315 که بتوانم خود را متعلق به آن بنامم. NOTE Paragraph 00:06:43.315 --> 00:06:47.306 با این که کنار آمدن با زندگی در کره ی جنوبی آسان نبود، 00:06:47.306 --> 00:06:48.482 من نقشه ای کشیدم. 00:06:48.482 --> 00:06:51.935 من شروع به درس خواندن برای امتحان ورودی به دانشگاه کردم. NOTE Paragraph 00:06:51.935 --> 00:06:55.950 تازه داشتم به زندگی جدیدم عادت می کردم، 00:06:55.950 --> 00:06:58.493 که تماس تکان دهنده ای با من گرفته شد. 00:06:58.493 --> 00:06:59.914 مقامات کره شمالی 00:06:59.914 --> 00:07:02.626 پولی را که من برای خانوادهام فرستاده بودم را برگرداندند، 00:07:02.626 --> 00:07:05.358 و به عنوان مجازات، خانوادهام 00:07:05.358 --> 00:07:07.695 قرار بود به منطقه ای متروکه 00:07:07.695 --> 00:07:11.163 در خارج از شهر نقل مکان کنند. 00:07:11.163 --> 00:07:13.883 آن ها میبایست خیلی سریع از آن جا می رفتند، 00:07:13.883 --> 00:07:17.448 پس من شروع کردم به نقشه کشیدن که به آن ها کمک کنم تا فرار کنند. NOTE Paragraph 00:07:17.448 --> 00:07:20.930 مردم کره ی شمالی میبایستی سفر فوقالعاده طولانی را 00:07:20.930 --> 00:07:23.559 برای آزادی طی کنند. 00:07:23.559 --> 00:07:26.382 تقریباً عبور از مرز 00:07:26.382 --> 00:07:29.240 بین کره ی شمالی و کره ی جنوبی غیرممکن است، 00:07:29.240 --> 00:07:32.706 پس من با پروازی به چین برگشتم 00:07:32.706 --> 00:07:36.328 و به طرف مرز کره شمالی رفتم. 00:07:36.328 --> 00:07:39.192 به دلیل این که خانواده ی من نمیتوانستند چینی حرف بزنند، 00:07:39.192 --> 00:07:41.408 من میبایستی به هر طریقی که شده، 00:07:41.408 --> 00:07:45.211 آن ها را در مسیری بیش از ۳٫۲۰۰ کیلومتر در چین 00:07:45.211 --> 00:07:48.474 و سپس به جنوب شرقی آسیا هدایت میکردم. 00:07:48.474 --> 00:07:51.016 این سفر یک هفته با اتوبوس طول کشید، 00:07:51.016 --> 00:07:54.031 و چندین بار نزدیک بود که دستگیر شویم. 00:07:54.031 --> 00:07:56.672 یک بار، اتوبوس ما ایستاد 00:07:56.672 --> 00:08:01.131 و یک افسر پلیس وارد آن شد. 00:08:01.131 --> 00:08:03.234 او همه ی کارتهای شناسایی را گرفت، 00:08:03.234 --> 00:08:05.867 و شروع به سؤال پرسیدن آن ها کرد. 00:08:05.867 --> 00:08:09.462 از آنجا که خانواده ی من چینی نمیفهمیدند، 00:08:09.462 --> 00:08:13.596 فکر کردم که آن ها دستگیر خواهند شد. 00:08:13.596 --> 00:08:16.577 همین که افسر چینی به خانواده ی من رسید، 00:08:16.577 --> 00:08:19.086 بدون اختیار من بلند شدم و به او گفتم 00:08:19.086 --> 00:08:21.753 که آنها کر و لال هستند 00:08:21.753 --> 00:08:23.958 و به همین دلیل من همراهیشان میکنم. 00:08:23.958 --> 00:08:26.132 او با شک به من نگاه کرد، 00:08:26.132 --> 00:08:30.016 اما خوشبختانه مرا باور کرد. NOTE Paragraph 00:08:30.016 --> 00:08:33.127 ما تمام مسیر را تا مرز لائوس رفتیم، 00:08:33.127 --> 00:08:37.754 اما من مجبور بودم تمامی پولم را 00:08:37.754 --> 00:08:40.498 برای رشوه دادن به مرزبانان لائوس میدادم. 00:08:40.498 --> 00:08:43.351 اما حتی پس از عبور از مرز، 00:08:43.351 --> 00:08:46.256 خانواده ی من به دلیل عبورغیر قانونی از مرز 00:08:46.256 --> 00:08:48.765 دستگیر و روانه ی زندان شدند. 00:08:48.765 --> 00:08:50.981 پس از اینکه من جریمه و رشوه را پرداختم، 00:08:50.981 --> 00:08:54.570 خانوادهام را پس از یک ماه آزاد کردند، 00:08:54.570 --> 00:08:58.386 اما خیلی زود پس از آن خانوادهام در پایتخت لائوس دوباره دستگیر 00:08:58.386 --> 00:09:00.825 و به زندان فرستاده شدند. NOTE Paragraph 00:09:00.825 --> 00:09:05.393 این یکی از بدترین دوران زندگی من بود. 00:09:05.393 --> 00:09:10.782 من همه کاری کردم تا خانوادهام را آزاد کنم، 00:09:10.782 --> 00:09:13.156 و به آزادی آن ها خیلی نزدیک شدیم، 00:09:13.156 --> 00:09:15.453 اما خانوادهام تنها در فاصله ی کوتاهی 00:09:15.453 --> 00:09:18.997 از سفارت کره ی جنوبی به زندان افتادند. 00:09:18.997 --> 00:09:22.023 من بین دفتر امور مهاجرت و اداره ی پلیس 00:09:22.023 --> 00:09:23.754 دائم در رفت و آمد بودم، 00:09:23.754 --> 00:09:26.782 بدون امید تلاش میکردم که خانواده ام را از زندان بیرون بیاورم، 00:09:26.782 --> 00:09:28.234 اما من پول کافی 00:09:28.234 --> 00:09:30.861 برای پراخت رشوه یا جریمه نداشتم. 00:09:30.861 --> 00:09:32.655 تمام امیدم را از دست دادم. NOTE Paragraph 00:09:32.655 --> 00:09:36.356 در آن لحظه، من صدای مردی را شنیدم که از من پرسید، 00:09:36.356 --> 00:09:37.847 "مشکل هست؟" NOTE Paragraph 00:09:37.847 --> 00:09:39.444 من خیلی تعجب کردم 00:09:39.444 --> 00:09:43.377 که یک فرد کاملاً غریبه آن قدر اهمیت میداد که چنین سؤالی بپرسد. 00:09:43.377 --> 00:09:45.931 با انگلیسی دست و پا شکسته، و با کمک یک فرهنگ لغات، 00:09:45.931 --> 00:09:49.885 شرایطم را توضیح دادم، و بدون هیچ تردیدی، 00:09:49.885 --> 00:09:51.938 مرد به طرف ماشین خودپرداز رفت 00:09:51.938 --> 00:09:54.933 و باقی کسری پول را برای خانواده ی من 00:09:54.933 --> 00:09:58.997 و دو نفر دیگر اهل کره ی شمالی پرداخت تا از زندان آزاد شوند. NOTE Paragraph 00:09:58.997 --> 00:10:02.401 من با همهی وجودم از او تشکر کردم، و از او پرسیدم، 00:10:02.401 --> 00:10:04.775 "چرا به من کمک میکنی؟" NOTE Paragraph 00:10:04.775 --> 00:10:07.070 او گفت، "من به تو کمک نمیکنم." 00:10:07.070 --> 00:10:10.321 "من به مردم کره ی شمالی کمک میکنم." NOTE Paragraph 00:10:10.321 --> 00:10:14.819 من متوجه شدم که این لحظهی نمادین در زندگی من بود. 00:10:14.819 --> 00:10:18.408 غریبه ی مهربان نماد امید تازه برای من 00:10:18.408 --> 00:10:21.806 و مردم کره ی شمالی بود هنگامی که بیشترین نیاز را داشتیم، 00:10:21.806 --> 00:10:25.057 و او به من محبت غریبه ها و حمایت و پشتبانی 00:10:25.057 --> 00:10:27.667 جامعه ی جهانی را که حقیقتاً روزنههای امیدی 00:10:27.667 --> 00:10:32.888 برای ما مردم کره شمالی بود و نیازمند آن هستیم نشان داد. NOTE Paragraph 00:10:32.888 --> 00:10:35.374 و در نهایتاً بعد از یک سفر طولانی 00:10:35.374 --> 00:10:38.771 خانوادهام و من به کره ی جنوبی برگشتیم، 00:10:38.771 --> 00:10:42.225 اما رسیدن به آزادی تنها نیمی از راه است. 00:10:42.225 --> 00:10:45.848 خیلی از مردم کره شمالی از خانوادهایشان جدا هستند، 00:10:45.848 --> 00:10:48.661 هنگامی که آن ها به کشور جدیدی میرسند، 00:10:48.661 --> 00:10:52.305 با پول کم یا بدون پول شروع میکنند. 00:10:52.305 --> 00:10:55.331 خُب ما می توانیم از جوامع بین المللی 00:10:55.331 --> 00:10:58.336 برای تحصیل، آموزش زبان انگلیسی، 00:10:58.336 --> 00:11:00.699 فراگیری شغل، و خیلی چیزهای دیگر بهرمند شویم. 00:11:00.699 --> 00:11:02.813 ما همچنین میتوانیم به عنوان پُلی برای 00:11:02.813 --> 00:11:04.938 ارتباط مردم کره ی شمالی 00:11:04.938 --> 00:11:06.918 و باقی دنیا عمل کنیم، 00:11:06.918 --> 00:11:09.642 زیرا هنوز خیلی از ما با اعضای خانواده هایمان 00:11:09.642 --> 00:11:12.411 در داخل کشور در تماس هستیم، 00:11:12.411 --> 00:11:14.593 و ما اطلاعات و پول می فرستیم 00:11:14.593 --> 00:11:19.161 که به تغییر کره ی شمالی از درون کمک می کند. NOTE Paragraph 00:11:19.161 --> 00:11:22.198 من بسیار خوششانس بودم، من کمکهای زیادی را دریافت کردهام 00:11:22.198 --> 00:11:24.403 که الهام بخش زندگی من بودند، 00:11:24.403 --> 00:11:27.747 پس میخواهم با حمایت جامعه ی بین المللی 00:11:27.747 --> 00:11:30.523 به مردم مشتاق کره ی شمالی 00:11:30.523 --> 00:11:33.561 شانسی برای سعادتمند شدن بدهم. 00:11:33.561 --> 00:11:36.047 من مطمئنم که شما انسان های موفقِ بیشتر و بیشتری را 00:11:36.047 --> 00:11:38.804 از کره ی شمالی در سراسر جهان، 00:11:38.804 --> 00:11:41.155 از جمله بر روی صحنه ی TED خواهید دید. NOTE Paragraph 00:11:41.155 --> 00:11:43.777 متشکرم. NOTE Paragraph 00:11:43.777 --> 00:11:53.499 ( تشویق تماشاگران)