1 00:00:00,357 --> 00:00:01,708 Als ich klein war, 2 00:00:01,708 --> 00:00:05,070 dachte ich, mein Land sei das beste der Welt, 3 00:00:05,070 --> 00:00:08,445 und ich wuchs mit dem Lied "Nichts zu beneiden" auf. 4 00:00:08,445 --> 00:00:11,080 Und ich war sehr stolz. 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,868 In der Schule paukten wir 6 00:00:12,868 --> 00:00:14,629 die Geschichte von Kim Il-Sung, 7 00:00:14,629 --> 00:00:18,571 aber wir lernten nicht sehr viel über die Welt da draußen, 8 00:00:18,571 --> 00:00:23,521 außer, dass Amerika, Süd-Korea und Japan unsere Feinde sind. 9 00:00:23,521 --> 00:00:26,735 Obwohl ich mich oft fragte, wie die Außenwelt ist, 10 00:00:26,735 --> 00:00:30,883 dachte ich, ich würde mein ganzes Leben in Nordkorea verbringen, 11 00:00:30,883 --> 00:00:34,587 bis zu einem alles verändernden Zeitpunkt. 12 00:00:34,587 --> 00:00:39,347 Mit sieben Jahren sah ich zum ersten Mal eine öffentliche Hinrichtung, 13 00:00:39,347 --> 00:00:42,605 aber ich dachte, mein Leben in Nordkorea sei normal. 14 00:00:42,605 --> 00:00:44,717 Meine Familie war nicht arm, 15 00:00:44,717 --> 00:00:48,250 und ich selbst musste nie Hunger leiden. 16 00:00:48,250 --> 00:00:52,753 Aber im Jahr 1995 brachte meine Mutter einen Brief mit, 17 00:00:52,753 --> 00:00:54,816 von der Schwester einer Kollegin. 18 00:00:54,816 --> 00:00:59,950 Darin stand: "Wenn ihr das hier lest, werden unsere fünf Familienmitglieder 19 00:00:59,950 --> 00:01:02,690 nicht mehr auf dieser Welt sein, 20 00:01:02,690 --> 00:01:06,841 weil wir seit zwei Wochen nichts mehr gegessen haben. 21 00:01:06,841 --> 00:01:09,313 Wir liegen zusammen auf dem Boden 22 00:01:09,313 --> 00:01:18,024 und unsere Körper sind so schwach, dass wir bald sterben." 23 00:01:18,024 --> 00:01:21,331 Ich war so schockiert. 24 00:01:21,331 --> 00:01:23,477 Ich hörte zum ersten Mal davon, 25 00:01:23,477 --> 00:01:27,714 dass Menschen in meinem Land litten. 26 00:01:27,714 --> 00:01:31,024 Kurz darauf ging ich am Bahnhof vorbei 27 00:01:31,024 --> 00:01:32,409 und sah etwas Schreckliches, 28 00:01:32,409 --> 00:01:36,233 das ich nicht mehr aus meiner Erinnerung löschen kann. 29 00:01:36,233 --> 00:01:39,401 Eine leblose Frau lag auf dem Boden, 30 00:01:39,401 --> 00:01:42,590 und ein abgemagertes Kind in ihren Arm blickte 31 00:01:42,590 --> 00:01:47,000 hilflos in das Gesicht seiner Mutter. 32 00:01:47,000 --> 00:01:51,240 Aber niemand half ihnen, weil alle so damit beschäftigt waren, 33 00:01:51,240 --> 00:01:55,865 sich um sich selbst und ihre Familien zu kümmern. 34 00:01:55,865 --> 00:01:59,982 Mitte der 1990er gab es eine große Hungersnot in Nordkorea. 35 00:01:59,982 --> 00:02:02,717 Am Ende waren mehr als eine Million Nordkoreaner 36 00:02:02,717 --> 00:02:06,034 der Hungersnot zum Opfer gefallen, und viele weitere überlebten nur, 37 00:02:06,034 --> 00:02:11,683 weil sie Gras, Käfer und Baumrinde aßen. 38 00:02:11,683 --> 00:02:14,967 Stromausfälle wurden immer häufiger, 39 00:02:14,967 --> 00:02:19,324 sodass sich nachts um mich alles verdunkelte, 40 00:02:19,324 --> 00:02:21,876 außer den Lichtern von China 41 00:02:21,876 --> 00:02:24,356 auf der anderen Seite des Ufers, an dem wir wohnten. 42 00:02:24,356 --> 00:02:29,680 Ich fragte mich immer, warum sie dort Lichter hatten und wir nicht. 43 00:02:29,680 --> 00:02:34,024 Das ist ein Satellitenbild von Nordkorea 44 00:02:34,024 --> 00:02:37,436 und seinen Nachbarn bei Nacht. 45 00:02:37,436 --> 00:02:39,379 Das ist der Fluss Amrok (Yalu), 46 00:02:39,379 --> 00:02:41,750 der zum Teil als Grenze 47 00:02:41,750 --> 00:02:44,434 zwischen Nordkorea und China dient. 48 00:02:44,434 --> 00:02:46,898 Wie Sie sehen, kann der Fluss stellenweise 49 00:02:46,898 --> 00:02:52,894 sehr seicht sein und ermöglicht Nordkoreanern die Flucht. 50 00:02:52,894 --> 00:02:54,518 Aber viele sterben. 51 00:02:54,518 --> 00:03:01,984 Manchmal sah ich Leichen im Fluss treiben. 52 00:03:01,984 --> 00:03:06,924 Ich kann nicht viel darüber sagen, wie ich Nordkorea verließ, 53 00:03:06,924 --> 00:03:11,187 aber ich kann sagen, dass ich während der verheerenden Jahre der Hungersnot 54 00:03:11,187 --> 00:03:16,490 zu entfernten Verwandten nach China geschickt wurde. 55 00:03:16,490 --> 00:03:18,190 Ich dachte bloß, 56 00:03:18,190 --> 00:03:22,477 dass ich für eine kurze Zeit von meiner Familie getrennt sein würde. 57 00:03:22,477 --> 00:03:24,169 Ich hätte mir nie gedacht, 58 00:03:24,169 --> 00:03:28,662 dass es 14 Jahre braucht, um wieder zusammenzuleben. 59 00:03:28,662 --> 00:03:33,086 In China war es sehr schwer, als junges Mädchen ohne Familie zu leben. 60 00:03:33,086 --> 00:03:36,429 Ich hatte keine Vorstellung davon, wie das Leben 61 00:03:36,429 --> 00:03:38,266 als nordkoreanischer Flüchtling sein würde. 62 00:03:38,266 --> 00:03:41,802 Aber bald erfuhr ich, dass es nicht nur extrem schwierig, 63 00:03:41,802 --> 00:03:44,449 sondern auch sehr gefährlich ist. 64 00:03:44,449 --> 00:03:49,339 Denn nordkoreanische Flüchtlinge werden in China 65 00:03:49,339 --> 00:03:52,178 als illegale Immigranten gesehen. 66 00:03:52,178 --> 00:03:54,452 Ich lebte also in ständiger Angst, 67 00:03:54,452 --> 00:03:56,995 dass meine wahre Identität auffliegen könnte, 68 00:03:56,995 --> 00:04:00,132 und man würde mich in ein schreckliches Schicksal 69 00:04:00,132 --> 00:04:02,888 nach Nordkorea zurücksenden. 70 00:04:02,888 --> 00:04:05,600 Eines Tages wurde mein größter Alptraum wahr, 71 00:04:05,600 --> 00:04:08,438 als ich von der chinesischen Polizei gefangen 72 00:04:08,438 --> 00:04:12,437 und in die Polizeistation zum Verhör gebracht wurde. 73 00:04:12,437 --> 00:04:15,875 Jemand bezichtigte mich, Nordkoreanerin zu sein, 74 00:04:15,875 --> 00:04:19,560 also testeten sie meine Chinesischkenntnisse 75 00:04:19,560 --> 00:04:22,883 und stellten mir unzählige Fragen. 76 00:04:22,883 --> 00:04:25,156 Ich hatte solche Angst, 77 00:04:25,156 --> 00:04:28,164 ich dachte mein Herz würde explodieren. 78 00:04:28,164 --> 00:04:31,662 Würde irgendetwas unnatürlich erscheinen, könnte ich eingesperrt 79 00:04:31,662 --> 00:04:33,846 und abgewiesen werden. 80 00:04:33,846 --> 00:04:36,293 Ich dachte, das wäre das Ende meines Lebens, 81 00:04:36,293 --> 00:04:39,532 aber ich schaffte es, meine Gefühle zu kontrollieren 82 00:04:39,532 --> 00:04:41,490 und beantwortete die Fragen. 83 00:04:41,490 --> 00:04:43,662 Nachdem sie mit dem Ausfragen fertig waren, 84 00:04:43,662 --> 00:04:45,787 sagte ein Beamter zum anderen: 85 00:04:45,787 --> 00:04:47,865 "Das war eine Falschmeldung. 86 00:04:47,865 --> 00:04:49,797 Sie ist keine Nordkoreanerin." 87 00:04:49,797 --> 00:04:54,019 Und sie ließen mich gehen. Es war ein Wunder. 88 00:04:54,019 --> 00:04:56,890 Manche Nordkoreaner ersuchen in China 89 00:04:56,890 --> 00:04:59,213 bei ausländischen Botschaften Asyl, 90 00:04:59,213 --> 00:05:02,529 aber viele werden von der chinesischen Polizei erwischt 91 00:05:02,529 --> 00:05:03,989 und abgewiesen. 92 00:05:03,989 --> 00:05:06,166 Diese Mädchen hatten großes Glück. 93 00:05:06,166 --> 00:05:07,782 Obwohl sie erwischt wurden, 94 00:05:07,782 --> 00:05:09,136 wurden sie schließlich freigelassen 95 00:05:09,136 --> 00:05:12,484 aufgrund immensen internationalen Drucks. 96 00:05:12,484 --> 00:05:15,825 Diese Nordkoreanerinnen hatten nicht so viel Glück. 97 00:05:15,825 --> 00:05:19,740 Jedes Jahr werden unzählige Nordkoreaner in China erwischt 98 00:05:19,740 --> 00:05:22,452 und nach Nordkorea abgewiesen, 99 00:05:22,452 --> 00:05:25,986 wo sie gefoltert, eingesperrt 100 00:05:25,986 --> 00:05:28,777 oder öffentlich hingerichtet werden. 101 00:05:28,777 --> 00:05:31,881 Obwohl ich bei meiner Flucht Glück hatte, 102 00:05:31,881 --> 00:05:34,939 geht es vielen anderen Nordkoreanern nicht so. 103 00:05:34,939 --> 00:05:38,740 Es ist ist tragisch, dass Nordkoreaner ihre Identität verbergen 104 00:05:38,740 --> 00:05:42,934 und hart ums Überleben kämpfen müssen. 105 00:05:42,934 --> 00:05:45,972 Auch nachdem sie eine neue Sprache gelernt und Arbeit gefunden haben, 106 00:05:45,972 --> 00:05:49,853 kann ihre Welt in einem Moment auf den Kopf gestellt werden. 107 00:05:49,853 --> 00:05:53,589 Nach 10 Jahren des Versteckens entschied ich mich deshalb dazu, 108 00:05:53,589 --> 00:05:57,871 nach Südkorea zu gehen, 109 00:05:57,871 --> 00:06:00,946 und wieder habe ich ein neues Leben begonnen. 110 00:06:00,946 --> 00:06:04,089 Mich in Südkorea niederzulassen, war eine größere Herausforderung, 111 00:06:04,089 --> 00:06:06,149 als ich es mir gedacht hätte. 112 00:06:06,149 --> 00:06:09,578 Englisch war in Südkorea so wichtig, 113 00:06:09,578 --> 00:06:12,861 dass ich anfangen musste, meine dritte Sprache zu lernen. 114 00:06:12,861 --> 00:06:16,038 Zudem habe ich den großen Unterschied 115 00:06:16,038 --> 00:06:18,021 zwischen Nord- und Südkorea wahrgenommen. 116 00:06:18,021 --> 00:06:20,198 Wir sind alle Koreaner, aber im Inneren 117 00:06:20,198 --> 00:06:22,038 haben wir uns sehr auseinanderentwickelt, 118 00:06:22,038 --> 00:06:25,630 aufgrund von 67 Jahren der Teilung. 119 00:06:25,630 --> 00:06:29,669 Ich durchlief eine Identitätskrise. 120 00:06:29,669 --> 00:06:32,909 Bin ich Süd- oder Nordkoreanerin? 121 00:06:32,909 --> 00:06:35,868 Woher komme ich? Wer bin ich? 122 00:06:35,868 --> 00:06:37,904 Plötzlich gab es kein Land mehr, 123 00:06:37,904 --> 00:06:43,315 das meine Heimat hätte sein können. 124 00:06:43,315 --> 00:06:47,306 Obwohl mir die Anpassung an das südkoreanische Leben nicht leicht fiel, 125 00:06:47,306 --> 00:06:48,482 hatte ich einen Plan. 126 00:06:48,482 --> 00:06:51,935 Ich bereitete mich für die Aufnahmeprüfung an der Universität vor. 127 00:06:51,935 --> 00:06:55,950 Gerade als ich mich an mein neues Leben gewöhnte, 128 00:06:55,950 --> 00:06:58,493 erhielt ich einen schockierenden Anruf. 129 00:06:58,493 --> 00:06:59,914 Die nordkoreanischen Behörden 130 00:06:59,914 --> 00:07:02,626 fingen das Geld ab, das ich meiner Familie schickte, 131 00:07:02,626 --> 00:07:05,358 und als Strafe wurde meine Familie 132 00:07:05,358 --> 00:07:07,695 zwangsweise umgesiedelt, 133 00:07:07,695 --> 00:07:11,163 an einen abgelegenen Ort auf dem Land. 134 00:07:11,163 --> 00:07:13,883 Sie mussten so schnell als möglich fliehen, 135 00:07:13,883 --> 00:07:17,448 also begann ich ihre Flucht zu planen. 136 00:07:17,448 --> 00:07:20,930 Nordkoreaner müssen eine unglaubliche Strecke zurücklegen 137 00:07:20,930 --> 00:07:23,559 auf ihrem Weg zur Freiheit. 138 00:07:23,559 --> 00:07:26,382 Es ist fast unmöglich, die Grenze zwischen 139 00:07:26,382 --> 00:07:29,240 Nord- und Südkorea zu überqueren. 140 00:07:29,240 --> 00:07:32,706 Ironischerweise nahm ich einen Flug zurück nach China 141 00:07:32,706 --> 00:07:36,328 und machte mich auf den Weg zur nordkoreanischen Grenze. 142 00:07:36,328 --> 00:07:39,192 Weil meine Familie kein Chinesisch sprach, 143 00:07:39,192 --> 00:07:41,408 musste ich sie leiten, 144 00:07:41,408 --> 00:07:45,211 auf mehr als 2.000 Meilen durch China 145 00:07:45,211 --> 00:07:48,474 und dann nach Südostasien. 146 00:07:48,474 --> 00:07:51,016 Die Busfahrt dauerte eine Woche 147 00:07:51,016 --> 00:07:54,031 und wir wurden mehrmals fast erwischt. 148 00:07:54,031 --> 00:07:56,672 Einmal, als der Bus aufgehalten wurde, 149 00:07:56,672 --> 00:08:01,131 kam ein chinesischer Polizeibeamter herein. 150 00:08:01,131 --> 00:08:03,234 Er nahm die Ausweise von allen 151 00:08:03,234 --> 00:08:05,867 und begann, Fragen zu stellen. 152 00:08:05,867 --> 00:08:09,462 Da meine Familie kein Chinesisch verstand, 153 00:08:09,462 --> 00:08:13,596 dachte ich mir, sie würden festgenommen werden. 154 00:08:13,596 --> 00:08:16,577 Als der chinesische Beamte meine Familie ansprach, 155 00:08:16,577 --> 00:08:19,086 stand ich entschlossen auf und sagte ihm, 156 00:08:19,086 --> 00:08:21,753 dass sie taubstumm wären, 157 00:08:21,753 --> 00:08:23,958 und ich ihre Aufsichtsperson sei. 158 00:08:23,958 --> 00:08:26,132 Er schaute mich misstrauisch an, 159 00:08:26,132 --> 00:08:30,016 aber glücklicherweise glaubte er mir. 160 00:08:30,016 --> 00:08:33,127 Wir schafften es bis zur laotischen Grenze, 161 00:08:33,127 --> 00:08:37,754 aber ich musste fast all mein Geld aufbrauchen, 162 00:08:37,754 --> 00:08:40,498 um die Grenzkontrollen von Laos zu bestechen. 163 00:08:40,498 --> 00:08:43,351 Aber selbst nachdem wir die Grenze überschritten hatten, 164 00:08:43,351 --> 00:08:46,256 wurde meine Familie inhaftiert, 165 00:08:46,256 --> 00:08:48,765 wegen illegaler Grenzüberquerung. 166 00:08:48,765 --> 00:08:50,981 Nachdem ich Geldstrafe und Schmiergeld gezahlt hatte, 167 00:08:50,981 --> 00:08:54,570 wurde meine Familie innerhalb eines Monats freigelassen. 168 00:08:54,570 --> 00:08:58,386 Aber kurz darauf wurde meine Familie wieder inhaftiert, 169 00:08:58,386 --> 00:09:00,825 in der Hauptstadt von Laos. 170 00:09:00,825 --> 00:09:05,393 Das war einer der größten Rückschläge meines Lebens. 171 00:09:05,393 --> 00:09:10,782 Ich hatte alles getan, um meiner Familie zur Freiheit zu verhelfen, 172 00:09:10,782 --> 00:09:13,156 und wir waren so nahe dran, 173 00:09:13,156 --> 00:09:15,453 aber meine Familie wurde festgenommen, 174 00:09:15,453 --> 00:09:18,997 nur kurz vor der südkoreanischen Botschaft. 175 00:09:18,997 --> 00:09:22,023 Ich ging hin und her zwischen der Einwanderungsbehörde 176 00:09:22,023 --> 00:09:23,754 und der Polizeistation, 177 00:09:23,754 --> 00:09:26,782 und versuchte verzweifelt, meine Familie zu befreien, 178 00:09:26,782 --> 00:09:28,234 aber ich hatte nicht genug Geld, 179 00:09:28,234 --> 00:09:30,861 um wieder Schmiergeld oder Geldstrafen zu zahlen. 180 00:09:30,861 --> 00:09:32,655 Ich verlor all meine Hoffnung. 181 00:09:32,655 --> 00:09:36,356 Da fragte mich die Stimme eines Mannes, 182 00:09:36,356 --> 00:09:37,847 "Was ist los?" 183 00:09:37,847 --> 00:09:39,444 Ich war völlig überrascht, 184 00:09:39,444 --> 00:09:43,377 dass sich ein Fremder darum kümmert. 185 00:09:43,377 --> 00:09:45,931 In gebrochenem Englisch und mit einem Wörterbuch 186 00:09:45,931 --> 00:09:49,885 erklärte ich meine Situation und ohne zu zögern 187 00:09:49,885 --> 00:09:51,938 ging er zu einem Bankomat, 188 00:09:51,938 --> 00:09:54,933 und zahlte das Geld für meine Familie 189 00:09:54,933 --> 00:09:58,997 und zwei weitere Nordkoreaner, um sie aus dem Gefängnis zu bekommen. 190 00:09:58,997 --> 00:10:02,401 Ich dankte ihm von ganzem Herzen und fragte: 191 00:10:02,401 --> 00:10:04,775 "Warum helfen Sie mir?" 192 00:10:04,775 --> 00:10:07,070 "Ich helfe nicht Ihnen," antwortete er. 193 00:10:07,070 --> 00:10:10,321 "Ich helfe den nordkoreanischen Menschen." 194 00:10:10,321 --> 00:10:14,819 Mir wurde klar, dass dies ein symbolischer Moment in meinem Leben war. 195 00:10:14,819 --> 00:10:18,408 Der zuvorkommende Fremde symbolisierte für mich eine neue 196 00:10:18,408 --> 00:10:21,806 Hoffnung, die die Nordkoreaner so dringend brauchten, 197 00:10:21,806 --> 00:10:25,057 und er zeigte mir die Freundlichkeit von Fremden 198 00:10:25,057 --> 00:10:27,667 und die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft 199 00:10:27,667 --> 00:10:32,888 als den Hoffnungsschimmer, den die Nordkoreaner brauchen. 200 00:10:32,888 --> 00:10:35,374 Schließlich, nach unserer langen Reise, 201 00:10:35,374 --> 00:10:38,771 waren meine Familie und ich wieder vereint in Südkorea, 202 00:10:38,771 --> 00:10:42,225 aber die Freiheit zu erlangen ist nur ein Schritt. 203 00:10:42,225 --> 00:10:45,848 Viele Nordkoreaner werden von ihren Familien getrennt 204 00:10:45,848 --> 00:10:48,661 und sobald sie in einem neuen Land ankommen, 205 00:10:48,661 --> 00:10:52,305 fangen sie mit wenig oder gar keinem Geld an. 206 00:10:52,305 --> 00:10:55,331 Die internationale Gemeinschaft kann uns helfen 207 00:10:55,331 --> 00:10:58,336 bei der Bildung, dem Englischlernen, 208 00:10:58,336 --> 00:11:00,699 der Berufsausbildung und vielem mehr. 209 00:11:00,699 --> 00:11:02,813 Wir können auch die Brücke sein 210 00:11:02,813 --> 00:11:04,938 zwischen den Menschen in Nordkorea 211 00:11:04,938 --> 00:11:06,918 und der Außenwelt, 212 00:11:06,918 --> 00:11:09,642 weil viele von uns noch in Kontakt 213 00:11:09,642 --> 00:11:12,411 mit Familienangehörigen bleiben, 214 00:11:12,411 --> 00:11:14,593 und wir schicken ihnen Informationen und Geld, 215 00:11:14,593 --> 00:11:19,161 das hilft, Nordkorea von innen her zu verändern. 216 00:11:19,161 --> 00:11:22,198 Ich hatte so ein Glück, so viel Hilfe und Inspiration 217 00:11:22,198 --> 00:11:24,403 in meinem Leben zu bekommen, 218 00:11:24,403 --> 00:11:27,747 dass ich hoffnungsvollen Nordkoreanern 219 00:11:27,747 --> 00:11:30,523 zu Erfolg verhelfen möchte, 220 00:11:30,523 --> 00:11:33,561 mit internationaler Unterstützung. 221 00:11:33,561 --> 00:11:36,047 Ich bin sicher, dass Sie noch viel mehr 222 00:11:36,047 --> 00:11:38,804 erfolgreiche Nordkoreaner auf der ganzen Welt sehen werden, 223 00:11:38,804 --> 00:11:41,155 auch auf der Bühne von TED. 224 00:11:41,155 --> 00:11:43,777 Vielen Dank. 225 00:11:43,777 --> 00:11:53,499 (Beifall)