0:00:00.777,0:00:02.095 Mən balaca olanda 0:00:02.095,0:00:03.753 ölkəmin ən yaxşı yer olduğunu 0:00:03.753,0:00:05.541 düşünmüşdüm. 0:00:05.541,0:00:07.326 Və "Həsəd aparılası bir şey yoxdu" 0:00:07.326,0:00:09.092 adlı mahnını oxuyaraq böyüdüm. 0:00:09.092,0:00:11.080 Fəxr edirdim. 0:00:11.080,0:00:12.868 Məktdəbdə, Kim İl Sen'in tarixini 0:00:12.868,0:00:14.629 öyrənərək çox vaxt xərclədik, 0:00:14.629,0:00:15.899 amma xarici dünya haqqında 0:00:15.899,0:00:18.571 heç bir zaman çox bir şey öyrənmədik. 0:00:18.571,0:00:20.521 Amerika, Cənubi Koreya, 0:00:20.521,0:00:23.171 Yaponiyanın düşmən olması xaric. 0:00:23.401,0:00:26.735 Xarici dünya ilə tez-tez maraqlanmağıma baxmayaraq, 0:00:26.735,0:00:28.403 bütün həyatımı Şimali Koreyada 0:00:28.403,0:00:30.883 keçirəcəyimi düşünmüşdüm, 0:00:30.883,0:00:34.017 hər şey qəfildən dəyişənə qədər. 0:00:34.587,0:00:37.657 İlk ictimai qətl hadisəsini görəndə 0:00:37.657,0:00:39.347 7 yaşındaydım, 0:00:39.347,0:00:40.347 amma Şimali Koreyadakı həyatımın 0:00:40.347,0:00:42.605 normal olduğunu düşünmüşdüm. 0:00:42.605,0:00:44.717 Ailəm kasıb deyildi, 0:00:44.717,0:00:48.250 və mən heç vaxt qıtlıq çəkməmişdim. 0:00:48.250,0:00:52.753 Amma bir gün, 1995-ci ildə, anam evə iş yoldaşının 0:00:52.753,0:00:54.816 bacısından aldığı məktubu gətirdi. 0:00:54.816,0:00:56.320 Belə deyirdi, 0:00:56.320,0:00:57.660 "Bunu oxuyanda ailəmizin 0:00:57.660,0:00:59.950 5 nəfər üzvünün heç biri 0:00:59.950,0:01:02.490 bu dünyada olmayacaq, 0:01:02.490,0:01:04.501 çünki, son 2 həftədir ki, 0:01:04.501,0:01:06.841 heç bir şey yeməmişik. 0:01:06.841,0:01:09.313 Biz yerdə birlikdə uzanmışıq, 0:01:09.313,0:01:13.514 və bədənlərimiz o qədər zəifdi ki, 0:01:13.514,0:01:16.404 ölməyə hazırıq." 0:01:18.924,0:01:21.031 Mən çox sarsılmışdım. 0:01:21.331,0:01:24.417 Ölkəmdəki insanların əzab çəkdiyini 0:01:24.417,0:01:27.444 ilk dəfə idi ki, eşidirdim 0:01:27.714,0:01:28.714 Bir müddət sonra 0:01:28.714,0:01:31.024 qatar stansiyasından keçəndə 0:01:31.024,0:01:33.389 indi də yaddaşımdan silə bilmədiyim 0:01:33.389,0:01:35.583 dəhşətli bir şey gördüm. 0:01:36.233,0:01:38.263 Cansız bir qadın qollarında 0:01:38.263,0:01:40.951 sadəcə aciz şəkildə anasının üzünə baxan, 0:01:40.951,0:01:44.000 bir dəri, bir sümük qalmış uşağıyla 0:01:44.000,0:01:46.300 yerdə uzanmışdı. 0:01:47.000,0:01:49.910 Amma heç kim onlara kömək etmirdi, 0:01:49.910,0:01:51.884 çünki hər kəs özlərinin və ailələrinin 0:01:51.884,0:01:54.884 qeydinə qalmağı düşünürdü. 0:01:55.344,0:01:57.068 1990-cı illərin ortasında 0:01:57.068,0:01:59.982 böyük bir aclıq Şimali Koreyaya zərbə vurdu. 0:01:59.982,0:02:02.717 Nəticədə 1 milyondan çox Şimali Koreyalı 0:02:02.717,0:02:05.126 acından öldü və bir çoxu da 0:02:05.126,0:02:07.535 ancaq ot, həşərat və ağac qabığı 0:02:07.535,0:02:10.012 yeməklə həyatda qaldı. 0:02:11.849,0:02:12.849 Elektriklərin kəsilməsi də daha 0:02:12.849,0:02:14.967 tez-tez hiss olunmağa başlamışdı, 0:02:14.967,0:02:16.419 buna görə də gecələr 0:02:16.419,0:02:17.871 ətrafımdakı hər şey 0:02:17.871,0:02:19.324 tamamilə qaranlıq olurdu, 0:02:19.324,0:02:20.324 evimin qarşısındakı çayın 0:02:20.324,0:02:21.876 qarşı sahilində olan 0:02:21.876,0:02:24.356 Çinin işıqlar dənizindən başqa. 0:02:24.356,0:02:26.680 Hər zaman niyə onların işığı var, 0:02:26.680,0:02:29.290 bizdə isə yoxdu deyə düşünərdim. 0:02:29.680,0:02:34.024 Bu Şimali Koreyanı qonşuları ilə müqayisəsini göstərən 0:02:34.024,0:02:37.086 gecə vaxtı peykdən çəkilmiş şəkildir 0:02:37.436,0:02:39.379 Bu, Şimali Koreya ilə Çin arasındakı 0:02:39.379,0:02:41.750 sərhədin bir hissəsi olan 0:02:41.750,0:02:43.994 Amrok çayıdır. 0:02:44.364,0:02:45.434 Gördüyünüz kimi çay 0:02:45.434,0:02:46.898 müəyyən nöqtələrdə çox dar ola bilir, 0:02:46.898,0:02:49.354 Şimali Koreyalıların gizlicə 0:02:49.354,0:02:52.644 qarşıya keçməsinə imkan verir. 0:02:52.894,0:02:54.518 Amma çoxu ölür. 0:02:54.518,0:02:59.564 Bəzən ölü bədənləri çayın üzərində üzərkən görürdüm. 0:03:01.984,0:03:03.924 Şimali Koreyanı necə tərk etməyimə dair 0:03:03.924,0:03:06.924 bir çox detalı açıqlaya bilmirəm, 0:03:06.924,0:03:08.345 ancaq onu deyə bilərəm ki, 0:03:08.345,0:03:11.166 bu dəhşətli qıtlıq günlərində 0:03:11.187,0:03:16.220 uzaq qohumlarımla Çində yaşamağa göndərildim. 0:03:16.220,0:03:18.190 Yalnız qısa bir dövr üçün 0:03:18.190,0:03:22.477 ailəmdəm uzaq qalacağımı düşünmüşdüm. 0:03:22.477,0:03:24.169 Heç vaxt təsəvvür etməzdim ki, 0:03:24.169,0:03:28.412 qovuşmağımız 14 il sonra baş verəcək. 0:03:28.662,0:03:30.086 Çində ailəsiz bir gənc qız kimi 0:03:30.086,0:03:33.086 yaşamaq çox çətin idi. 0:03:33.086,0:03:35.429 Şimali Koreyalı bir qaçqın kimi 0:03:35.429,0:03:38.866 yaşamağın necə olacağı barədə heç bir fikrim yox idi, 0:03:38.866,0:03:42.082 amma tezliklə bunun təkcə çətin yox, 0:03:42.082,0:03:45.029 eyni zamanda təhlükəli olduğunu öyrəndim, 0:03:45.029,0:03:48.489 çünki, Şimali Koreyalı qaçqınlar 0:03:49.339,0:03:52.178 Çində qanunsuz miqrant hesab edilir. 0:03:52.178,0:03:54.452 Buna görə də kimliyim ortaya çıxa bilər deyə 0:03:54.452,0:03:56.995 daimi qorxu içində yaşayırdım, 0:03:56.995,0:04:00.132 və yenidən Şimali Koreyadakı 0:04:00.132,0:04:02.888 dəhşətli taleyimə geri göndərilə bilərdim. 0:04:02.888,0:04:05.600 Çin polisi tərəfindən tutulduğum gün 0:04:05.600,0:04:08.438 qorxulu yuxum gerçəyə çevrildi 0:04:08.438,0:04:10.138 və mən sorğu-sual üçün 0:04:10.138,0:04:12.437 polis bölməsinə gətirildim. 0:04:12.437,0:04:13.787 Birisi məni Şimali Koreyalı 0:04:13.797,0:04:15.875 olmaqda günahlandırmışdı, 0:04:15.875,0:04:19.560 buna görə də Çin dilindəki bilgimi yoxladılar 0:04:19.560,0:04:22.883 və mənə çoxlu suallar verdilər. 0:04:22.883,0:04:25.156 Çox qorxmuşdum, 0:04:25.156,0:04:28.164 ürəyimin partlayacağını düşünürdüm. 0:04:28.164,0:04:30.852 Hər hansı bir şey haqda şübhə yaransaydı, 0:04:30.852,0:04:33.846 həbs oluna və ölkəmə geri göndərilə bilərdim. 0:04:33.846,0:04:36.293 Həyatımın bitdiyini düşünürdüm, 0:04:36.293,0:04:39.532 amma bütün emosiyalarımı daxilimdə saxlamağı 0:04:39.532,0:04:41.490 və suallara cavab verməyi bacardım. 0:04:41.490,0:04:43.662 Dindirmə bitdikdən sonra 0:04:43.662,0:04:45.787 bir polis işçisi o birinə 0:04:45.787,0:04:47.865 "Yanlış məlumat idi. 0:04:47.865,0:04:49.797 O Şimali Koreyalı deyil" dedi. 0:04:49.797,0:04:52.039 Və onlar mənə getməyə icazə verdilər. 0:04:52.039,0:04:53.679 Bu möcüzə idi. 0:04:54.039,0:04:55.579 Çindəki bəzi Şimali Koreyalılar 0:04:55.579,0:04:56.890 xarici səfirliklərdə 0:04:56.890,0:04:59.213 özlərinə sığınacaq axtarırlar, 0:04:59.213,0:05:02.529 amma çoxu Çin polisi tərəfindən tutula 0:05:02.529,0:05:03.989 və öz ölkələrinə geri göndərilə bilədilər. 0:05:03.989,0:05:06.166 Bu qızlar çox şanslı idilər. 0:05:06.166,0:05:07.782 Tutulmaqlarına baxmayaraq, 0:05:07.782,0:05:10.926 beynəlxalq ictimaiyyətin ağır təzyiqləri nəticəsində 0:05:10.926,0:05:12.484 nəhayət azad olundular. 0:05:12.484,0:05:15.825 Bu Şimali Koreyalılar isə o qədər də şanslı deyildilər. 0:05:15.825,0:05:19.740 Hər il saysız-hesabsız Şimali Koreyalı Çində tutulur 0:05:19.740,0:05:22.452 və Şimali Koreyaya geri göndərilir, 0:05:22.452,0:05:25.986 orda da işgəncələr görür, həbs olunur 0:05:25.986,0:05:28.537 və ya ictimai qətl qurbanı olurlar. 0:05:28.777,0:05:31.881 Baxmayaraq ki, qaça bildiyimçün mən çox şanslı idim, 0:05:31.881,0:05:34.939 bir çox Şimali Koreyalı bu qədər şanslı olmamışdı. 0:05:34.939,0:05:36.206 Şimali Koreyalıların 0:05:36.206,0:05:38.103 öz kimliklərini gizlətmə məcburiyyətləri 0:05:38.103,0:05:40.370 və sadəcə həyatda qalmaq üçün 0:05:40.370,0:05:42.934 bu qədər mübarizə aparmaqları faciəli bir şeydir. 0:05:42.934,0:05:45.972 Yeni bir dil öyrənib, iş əldə etdikdən sonra da 0:05:45.972,0:05:49.853 bütün həyatları bir andaca alt-üst edilə bilərdi. 0:05:49.853,0:05:53.589 Bununçün də 10 il kimliyimi gizlətdikdən sonra 0:05:53.589,0:05:57.871 Cənubi Koreyaya getmək riskini gözə aldım 0:05:57.871,0:06:00.946 və təzədən yeni bir həyata başladım. 0:06:00.946,0:06:03.829 Cənubi Koreyada məskunlaşmaq, yerləşmək 0:06:03.829,0:06:06.149 gözlədiyimdən çox daha çətin idi. 0:06:06.149,0:06:09.578 İngilis dili Cənubi Koreyada çox vacib idi, 0:06:09.578,0:06:12.861 buna görə də 3-cü dilimi öyrənməyə başlamalıydım. 0:06:12.861,0:06:16.038 Bundan əlavə Şimali və Cənubi Koreya arasında 0:06:16.038,0:06:18.021 böyük bir fərq olduğunu anladım. 0:06:18.021,0:06:20.198 Hamımız Koreyalı idik, 0:06:20.198,0:06:23.268 amma 67 illik parçalanmadan, bölünmədən sonra 0:06:23.268,0:06:25.630 daxilən çox fərqli olmuşduq. 0:06:25.630,0:06:29.349 Hətta kimlik böhranı yaşadım. 0:06:29.669,0:06:32.909 Cənubi Koreyalıyam yoxsa Şimali Koreyalı? 0:06:32.909,0:06:35.868 Mən haralıyam? Kiməm? 0:06:35.868,0:06:39.254 Birdən-birə mənim deyə biləcəyim 0:06:39.254,0:06:41.345 bir ölkə yox idi. 0:06:43.315,0:06:47.306 Cənubi Koreyadakı həyata öyrəşmək ağır olsa da 0:06:47.306,0:06:48.482 plan qurdum. 0:06:48.482,0:06:49.482 Universitetin qəbul imtahanlarına 0:06:49.482,0:06:51.935 hazırlaşmağa başladım. 0:06:51.935,0:06:55.950 Yeni həyatıma təzəcə alışmağa başlayırdım ki, 0:06:55.950,0:06:58.493 telefon həyəcanlı şəkildə zəngi çaldı. 0:06:58.493,0:06:59.914 Şimali Koreya rəsmiləri 0:06:59.914,0:07:02.626 ailəmə göndərdiyim pulu ələ keçirmişdilər, 0:07:02.626,0:07:05.038 və cəza kimi də ailəmi 0:07:05.038,0:07:07.695 məcburi şəkildə şəhər kənarındakı 0:07:07.695,0:07:10.933 quraq əraziyə sürgün edəcəkdilər. 0:07:11.163,0:07:13.883 Ordan tezliklə çıxmalı idilər, 0:07:13.883,0:07:17.448 beləliklə onları necə xilas etmək barədə planlara başladım. 0:07:17.448,0:07:20.480 Şimali Koreyalılar azadlıq yolunda 0:07:20.480,0:07:23.199 böyük məsafələr qət etməliydilər. 0:07:23.559,0:07:25.059 Şimali Koreya ilə Cənubi Koreya 0:07:25.059,0:07:26.972 arasındakı sərhədi keçmək 0:07:26.972,0:07:29.240 demək olar ki imkansızdı. 0:07:29.240,0:07:32.706 Qəribə də olsa, bununçün, təyyarə ilə Çinə, 0:07:32.706,0:07:36.328 ordan da Şimali Koreya sərhədinə doğru yola düşdüm. 0:07:36.328,0:07:39.192 Ailəm Çin dilində danışa bilmədiyi üçün 0:07:39.192,0:07:41.408 onlara mən bələdçilik etməli oldumş 0:07:41.408,0:07:45.211 2000 mildən çox Çində, 0:07:45.211,0:07:48.474 sonra isə Cənub Şərqi Asiyaya doğru. 0:07:48.474,0:07:51.016 Avtobusla səyahət bir həftə çəkdi, 0:07:51.016,0:07:54.031 və bir neçə dəfə demək olar ki, tutulurduq. 0:07:54.031,0:07:57.452 Bir dəfə Çinli bir polis işçisi 0:07:57.452,0:08:00.651 avtobusu saxladı və mindi. 0:08:01.131,0:08:03.234 Hər kəsin şəxsiyyət vəsiqəsini aldı 0:08:03.234,0:08:05.867 və onlara suallar verməyə başladı. 0:08:05.867,0:08:09.462 Ailəm Çin dilində başa düşmədiyi üçün 0:08:09.462,0:08:13.596 onların həbs olunacağını düşünürdüm. 0:08:13.596,0:08:16.577 Çinli polis ailəmə yaxınlaşan kimi 0:08:16.577,0:08:19.086 düşünmədən ayağa qalxdım və 0:08:19.086,0:08:21.753 bunlar kar və lal insanlardı dedim, 0:08:21.753,0:08:23.958 buna görə onları mən müşayiət edirəm. 0:08:23.958,0:08:26.532 Şübhəli şəkildə mənə baxdı, 0:08:26.532,0:08:30.016 amma xoşbəxtlikdən mənə inandı. 0:08:30.016,0:08:31.336 Laosla sərhədə qədər 0:08:31.336,0:08:33.127 bunu bütün yol boyu etdik, 0:08:33.127,0:08:35.274 lakin, təqribən bütün pulumu 0:08:35.274,0:08:37.754 Laosdakı sərhəd gözətçilərinə 0:08:37.754,0:08:40.498 rüşvət verməyə xərclədim. 0:08:40.498,0:08:42.328 Bütün bunlara baxmayaraq, 0:08:42.328,0:08:44.341 sərhədi keçdikdən sonra belə 0:08:44.341,0:08:46.726 qanunsuz keçdiyimizə görə 0:08:46.726,0:08:48.765 ailəm tutuldu və həbs edildi. 0:08:48.765,0:08:50.981 Cəriməni və rüşvəti ödədikdən 1 ay sonra 0:08:50.981,0:08:54.380 ailəm sərbəst buraxıldı, 0:08:54.570,0:08:58.386 amma qısa müddət sonra Laosun paytaxtında 0:08:58.386,0:09:00.825 ailəm yenidən tutuldu və həbs olundu. 0:09:00.825,0:09:04.803 Bu həyatımdakı ən pis hadisələrdən biri idi. 0:09:05.393,0:09:10.782 Ailəmi azadlığa çıxarmaq üçün hər şeyi etdim, 0:09:10.782,0:09:13.156 çox yaxınlaşmışdıq, 0:09:13.156,0:09:15.453 amma ailəm Cənubi Koreya səfirliyindən 0:09:15.453,0:09:18.997 qısa məsafədəki həbsə atılmışdı. 0:09:18.997,0:09:22.023 Ailəmin sərbəst buraxılması üçün 0:09:22.023,0:09:23.754 miqrasiya idarəsi və polis bölməsi arasında 0:09:23.754,0:09:25.972 ümidsizcə gedib-gəlirdim, 0:09:25.972,0:09:28.234 amma cəriməni və ya rüşvəti ödəmək üçün 0:09:28.234,0:09:30.861 lazımi qədər pulum artıq yox idi. 0:09:30.861,0:09:32.655 Bütün ümidlərimi itirmişdim. 0:09:32.655,0:09:36.356 Elə bu anda hansısa kişinin mənə səsləndiyini eşitdim, 0:09:36.356,0:09:37.847 "Problem nədir?" 0:09:37.847,0:09:39.444 Heç tanımadığım birinin 0:09:39.444,0:09:43.377 mənimlə maraqlanmağına çox təəccübləndim. 0:09:43.377,0:09:45.931 Zəif İngilis dilim və lüğətin köməyilə 0:09:45.931,0:09:48.915 vəziyyəti izah etdim, 0:09:48.915,0:09:51.938 və kişi tərəddüd etmədən bankomata doğru getdi. 0:09:51.938,0:09:54.933 Ailəmin və daha 2 Şimali Koreyalının 0:09:54.933,0:09:58.757 həbsdən qurtulması üçün qalan pulu ödədi. 0:09:58.997,0:10:02.401 Bütün qəlbimlə ona təşəkkür etdim və soruşdum, 0:10:02.401,0:10:04.775 "Niyə mənə kömək edirsiz?" 0:10:04.775,0:10:07.070 "Mən sənə kömək etmirəm" dedi. 0:10:07.070,0:10:10.321 "Şimali Koreyalı insanlara yardım edirəm." 0:10:10.321,0:10:12.379 Həmin vaxtın həyatımın simvolik 0:10:12.379,0:10:14.819 anı olduğunu başa düşdüm. 0:10:14.819,0:10:18.408 Bu yad mehriban adam mənim və Şimali Koreyalıların 0:10:18.408,0:10:21.806 ən çox ehtiyacı olduğu andakı ümidi təmsil etmişdi. 0:10:21.806,0:10:24.812 O, mənə yadların mərhəmətinin 0:10:24.812,0:10:28.104 və beynəlxalq ictimaiyyətin dəstəyinin həqiqətən də 0:10:28.104,0:10:30.496 bizim - Şimali Koreyalıların ehtiyacı duyduğu 0:10:30.496,0:10:32.888 ümid işığı olduğunu göstərmişdi 0:10:32.888,0:10:35.374 Sonunda uzun bir səfərdən sonra 0:10:35.374,0:10:37.134 mən və ailəm Cənubi Koreyada 0:10:37.134,0:10:38.771 yenidən bir araya gəldik, 0:10:38.771,0:10:42.225 amma azad olmaq bu döyüşün yalnız yarısıdır. 0:10:42.225,0:10:45.848 Bir çox Şimali Koreyalı ailəsindən uzaqlaşdırılır, 0:10:45.848,0:10:48.661 və yeni ölkəyə gəlib çatdıqda 0:10:48.661,0:10:51.965 həyatlarına çox az pulla və ya pulsuz başlayırlar. 0:10:52.305,0:10:56.081 Buna görə də təhsil, İngilis dili tədrisi, peşə təlimi 0:10:56.081,0:10:57.516 və dahası üçün 0:10:57.516,0:11:00.699 beynəlxalq ictimaiyyətdən yardım ala bilərik. 0:11:00.699,0:11:02.813 Həmçinin Şimali Koreyadakı 0:11:02.813,0:11:04.938 və xarici dünyadakı insanlar arasında 0:11:04.938,0:11:06.918 körpü rolunu da oynaya bilərik, 0:11:06.918,0:11:09.642 çünki çoxumuz hələ də orda olan 0:11:09.642,0:11:12.411 ailə üzvlərimizlə əlaqə saxlayır. 0:11:12.411,0:11:16.343 Şimali Koreyanı daxildən dəyişə bilmək üçün 0:11:16.343,0:11:19.161 məlumat və pul göndəririk. 0:11:19.161,0:11:22.198 Həyatımda bu qədər kömək 0:11:22.198,0:11:24.403 və ilham aldığım üçün çox şanslı olmuşam. 0:11:24.403,0:11:27.747 Bunun üçün də beynəlxalq dəstəyin köməyilə 0:11:27.747,0:11:30.203 uğura can atan Şimali Koreyalılara 0:11:30.203,0:11:31.863 buna çatmaq üçün şans verməklə 0:11:31.863,0:11:33.561 kömək etmək istəyirəm. 0:11:33.561,0:11:36.047 Əminəm ki, TED səhnəsi də daxil olmaqla 0:11:36.047,0:11:38.804 bütün dünyada daha da çox Şimali Koreyalıların 0:11:38.804,0:11:41.155 məqsədlərinə çatmaqlarını görəcəksiz. 0:11:41.155,0:11:43.047 Təşəkkürlər. 0:11:43.047,0:11:53.499 (Alqışlar)