0:00:09.555,0:00:10.188 Sí 0:00:14.312,0:00:18.329 ¡Papá! Mira quién ha venido a vernos. ¡Es nuestro Ken! 0:00:19.238,0:00:21.154 Sí, y me parece que ya era hora. 0:00:22.123,0:00:23.765 ¿No te alegras de verme, padre? 0:00:24.088,0:00:26.182 Sí, claro que se alegra de verte, Ken. 0:00:26.520,0:00:30.601 Vale, mujer, vale. Tengo lengua y hablaré yo. 0:00:32.354,0:00:37.118 Sí... Me gusta ese traje extravagante tuyo. ¿Es lo que se lleva ahora en Yorkshire? 0:00:37.226,0:00:41.917 Es un traje normal y corriente, padre... es lo único que tengo, aparte del mono. 0:00:42.287,0:00:44.711 ¿Te está gustando bajar a la mina, Ken? 0:00:44.711,0:00:46.231 Oh, no es tan malo, mamá... 0:00:46.231,0:00:50.451 Usamos unos nuevos taladros de carburo de tungsteno para las operaciones preliminares de pulido de los muros de carbón. 0:00:50.451,0:00:52.384 Eso suena bien, querido... 0:00:52.384,0:00:58.600 ¡Taladros de carburo de tungsteno! ¿Qué coño son taladros de carburo de tungsteno? 0:00:58.600,0:01:00.692 Es algo que se usa en las minas de carbón, padre. 0:01:00.692,0:01:05.188 "Es algo que se usa en las minas de carbón, padre". Hablas de una maldita forma extravagante desde que te fuiste de Londres. 0:01:05.188,0:01:06.479 Otra vez no. 0:01:06.647,0:01:11.359 Ha tenido un día duro, querido... su nueva obra de teatro se estrena mañana en el Teatro Nacional. 0:01:11.359,0:01:12.816 ¡Qué bien! 0:01:12.909,0:01:15.688 ¡Bien! ¿Bien? ¿Qué sabes tú de eso? 0:01:15.688,0:01:18.074 ¿Qué sabes tú sobre levantarte a las cinco de la mañana para volar a París... 0:01:18.074,0:01:21.871 volver al Old Vic a beber a las doce, sudar todo el día por las entrevistas de la prensa, 0:01:21.871,0:01:25.227 entrevistas en televisión, y volver aquí a las diez a luchar con el problema de un 0:01:25.227,0:01:30.247 homosexual ninfómano y drogadicto involucrado en el asesinato ritual de un famoso futbolista escocés. 0:01:30.247,0:01:34.160 Eso sí es un día de trabajo completo, chaval, ¡no lo olvides! 0:01:34.160,0:01:36.005 No grites al niño, padre. 0:01:36.174,0:01:39.054 Sí, Hampstead no era suficiente para ti, ¿eh? 0:01:39.423,0:01:42.288 Tenías que irte a mariposear a Barnsley. 0:01:43.673,0:01:46.342 Tú y tus amigos mineros. 0:01:46.342,0:01:50.980 La minería es maravillosa, padre, pero es algo que nunca vas a entender. 0:01:50.980,0:01:52.277 ¡Solo mírate! 0:01:52.277,0:01:55.429 ¡Ay, Ken! ¡Ten cuidado! Ya sabes cómo se pone después de unas novelas. 0:01:55.429,0:02:02.738 ¡Venga, chaval! ¡Venga, sácalo! ¿Qué problema tienes conmigo? ¡Niñato! 0:02:03.292,0:02:04.866 Te diré lo que me pasa contigo. 0:02:04.959,0:02:07.079 Tu cabeza está aturullada con novelas y poemas, 0:02:07.172,0:02:09.538 vuelves a casa cada noche harto de Chateau La Tour... 0:02:09.615,0:02:10.440 No, no. 0:02:10.532,0:02:11.834 ¡Y mira lo que le has hecho a madre! 0:02:11.972,0:02:15.701 Ya está quemada de conocer estrellas de cine, asistir a estrenos y dar almuerzos de gala... 0:02:15.793,0:02:19.921 ¡No hay nada malo en los almuerzos de gala, chaval! 0:02:19.921,0:02:22.861 ¡He tenido más almuerzos de gala que tú cenas calientes! 0:02:22.861,0:02:23.629 ¡Por favor! 0:02:23.720,0:02:25.355 ¡Aaaaaaagh! 0:02:25.494,0:02:26.492 ¡No! 0:02:26.584,0:02:28.046 ¿Qué pasa? 0:02:28.046,0:02:29.976 ¡Es su calambre de escritor! 0:02:29.976,0:02:31.686 Nunca me habéis hablado de esto... 0:02:31.686,0:02:33.599 No, no queríamos, Kenny. 0:02:33.599,0:02:36.283 ¡Estoy bien! Estoy bien, mujer. Solamente que se vaya de aquí. 0:02:36.283,0:02:38.260 ¡Ken! Será mejor que te vayas... 0:02:38.260,0:02:39.749 Está bien. Me voy. 0:02:39.749,0:02:40.304 Después de todo lo que hemos hecho por él... 0:02:40.436,0:02:44.736 Algún día te darás cuenta de que en la vida hay más cosas que la cultura... ¡Hay polvo y humo y sudor honesto! 0:02:44.900,0:02:47.696 ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Obrero! 0:02:50.803,0:02:54.727 Sabes, madre, creo que aquí hay una obra de teatro... llama a mi agente por teléfono. 0:02:54.835,0:03:01.346 Sí, creo que sí, Frank, podría plasmar, podría plasmar un tema vital de nuestra época... 0:03:01.449,0:03:02.281 Sí. 0:03:02.381,0:03:03.983 ¡Callaos! 0:03:04.137,0:03:05.930 ¡Callad! 0:03:06.776,0:03:08.062 Así mejor. 0:03:08.200,0:03:11.308 Ahora a algo totalmente diferente... un hombre con tres nalgas... 0:03:11.431,0:03:12.810 ¡Ya hemos hecho esto! 0:03:12.933,0:03:15.121 ¡Está bien! ¡Está bien! 0:03:16.411,0:03:17.799 Un hombre con... 0:03:18.245,0:03:19.634 ...nueve piernas. 0:03:19.803,0:03:20.898 Se ha ido corriendo. 0:03:21.082,0:03:24.497 Ay... ¡Coño! ¡Mierda! Eh... 0:03:27.448,0:03:29.211 ¡un escocés a caballo! 0:03:47.400,0:03:53.548 ¡Harold! ¡Vuelve, Harold! ¡Harold! ¡Vuelve, Harold! ¡Ay, maldición!