0:00:01.166,0:00:04.236 10 évig éltem Kelet-Afrika [br]mezőgazdasági vidékén, 0:00:04.260,0:00:07.820 és szeretném megosztani személyes[br]benyomásaimat a szegénységről. 0:00:07.934,0:00:10.508 Szerintem az emberi faj legnagyobb hibája, [br] 0:00:10.532,0:00:13.938 hogy több mint egymilliárd embert [br]magunk mögött hagyunk. 0:00:14.335,0:00:16.677 Éhség, nyomor, 0:00:16.701,0:00:19.989 gyakran óriási, legyőzhetetlen[br]problémának tűnnek, 0:00:20.013,0:00:21.446 túl nagynak a megoldáshoz. 0:00:22.006,0:00:23.715 De mint mezőgazdász azt hiszem, 0:00:23.739,0:00:26.543 ezek valójában nagyon könnyen[br]megoldható problémák 0:00:26.567,0:00:29.008 ha jó a stratégiánk. 0:00:30.390,0:00:32.359 Archimedes ókori görög gondolkodó volt, 0:00:32.359,0:00:35.013 azt tanította, hogy egy megfelelő[br]emelőkarral 0:00:35.037,0:00:36.807 kimozdíthatjuk sarkából a világot. 0:00:37.367,0:00:40.675 A nyomor elleni harcban, [br]hiszem, hogy három erős emelőkar is van, 0:00:40.699,0:00:42.072 amit használhatunk. 0:00:42.096,0:00:45.098 Ez a beszéd ezekről az emelőkről szól,[br]és hogy miért teszik ezek 0:00:45.122,0:00:47.417 a szegénységet legyőzhetővé [br]még az életünkben. 0:00:47.994,0:00:49.396 Mi a nyomor? 0:00:50.287,0:00:52.232 Mikor először költöztem Kelet-Afrikába, 0:00:52.256,0:00:54.326 éjjelre a farmon élő családdal maradtam. 0:00:54.629,0:00:56.729 Csodás emberek voltak. 0:00:56.753,0:00:58.909 Meghívtak az otthonukba.[br]Együtt énekeltünk, 0:00:58.909,0:01:00.800 és költöttük el az egyszerű vacsorát. 0:01:00.824,0:01:02.928 Adtak nekem takarót,[br]hogy a földön alhassak. 0:01:03.359,0:01:05.738 Reggel azonban nem volt mit enni. 0:01:06.265,0:01:09.702 És így ebédidőben, [br]növekvő émelygéssel néztem, 0:01:10.041,0:01:14.133 amint a család legidősebb lánya [br]kását főzött ebéd gyanánt. 0:01:14.703,0:01:18.907 Étkezéskor minden gyerek ivott belőle[br]egy bögrével a túlélésért. 0:01:19.395,0:01:21.565 El se tudom mondani, [br]mennyire szégyenkeztem, 0:01:21.589,0:01:23.552 amikor az egyik bögrét nekem adták, 0:01:23.576,0:01:26.048 és tudtam, el kell fogadnom [br]a vendégszeretetüket. 0:01:26.781,0:01:30.971 A gyerekeknek testi és szellemi [br]fejlődésükhöz is szükséges az étel. 0:01:31.265,0:01:34.431 Minden nap, amikor nem esznek,[br]vesztenek egy kicsit a jövőjükből. 0:01:35.114,0:01:37.996 A nyomorban élők között[br]három gyerekből egy 0:01:38.020,0:01:41.620 végérvényesen visszamaradott [br]az állandó nélkülözés miatt. 0:01:42.216,0:01:44.838 Ha ehhez még rossz [br]egészségügyi ellátás is tartozik, 0:01:44.862,0:01:49.322 tízből egy gyerek meghal[br]5 éves kora előtt. 0:01:49.519,0:01:52.506 Csak a gyerekek negyedének sikerül[br]befejeznie a középiskolát, 0:01:52.506,0:01:53.884 mert nincs pénz tandíjra. 0:01:53.908,0:01:59.680 Az éhség és a nyomor minden módon[br]gátja az emberi lehetőségeknek. 0:02:00.771,0:02:05.061 Magunkat gondolkodó, [br]érző és erkölcsös fajnak tartjuk, 0:02:05.085,0:02:08.120 de míg meg nem oldjuk ezeket a problémákat[br]mindenki számára, 0:02:08.144,0:02:09.829 elbuktuk ezt a normát, 0:02:10.332,0:02:12.674 mert minden ember számít ezen a bolygón. 0:02:12.698,0:02:14.490 Ez a gyerek számít. 0:02:15.125,0:02:16.884 Ezek a gyerekek számítanak. 0:02:17.638,0:02:19.442 Ez a lány számít. 0:02:20.209,0:02:21.898 Hát így állnak a dolgok, 0:02:21.922,0:02:23.499 és idegesek vagyunk emiatt, 0:02:23.523,0:02:25.325 de óriási problémának tűnnek. 0:02:25.349,0:02:28.184 Nem tudjuk, hogyan tegyünk [br]hatékony lépéseket. 0:02:28.893,0:02:30.790 De emlékezzenek Archimedes barátunkra. 0:02:31.572,0:02:33.990 A világméretű szegénységhez[br]vannak erős emelőkarok. 0:02:33.990,0:02:35.513 Olyan probléma ez, mint a többi. 0:02:35.823,0:02:38.749 A terepen élek és dolgozom, [br]és gyakorlatból mondom, 0:02:38.749,0:02:41.296 hogy ezek igenis megoldható problémák. 0:02:41.320,0:02:42.801 Tehát a következő 10 percben, 0:02:42.825,0:02:44.979 ne keseregjünk a világ állapotán! 0:02:45.003,0:02:46.503 Használjuk a fejünket! 0:02:46.658,0:02:49.603 Használjuk fel közös lelkesedésünket [br]a probléma megoldására, 0:02:49.627,0:02:51.816 és találjuk ki, mik azok [br]a bizonyos emelők. 0:02:52.416,0:02:55.569 Az első emelő: a világ szegényeinek[br]többsége a mezőgazdaságból él. 0:02:56.157,0:02:58.220 Gondoljanak bele milyen különleges ez! 0:02:58.244,0:03:00.705 Ha ez a kép a világ szegényeit ábrázolja, 0:03:00.729,0:03:04.034 akkor több mint felüknek [br]a mezőgazdaság a fő bevételi forrása. 0:03:04.368,0:03:06.295 Ez nagyon izgalmas számomra. 0:03:06.319,0:03:08.881 Ennek a sok embernek [br]mind ugyanaz a foglalkozása. 0:03:09.067,0:03:10.703 Gondoljanak bele mekkora erő ez! 0:03:10.727,0:03:14.245 Ha a gazdák többet termelnének,[br]a világ szegényeinek fele 0:03:14.269,0:03:16.673 több pénzt keresne és kimászhatna [br]a szegénységből. 0:03:16.697,0:03:18.177 És máris jobb lenne a helyzet. 0:03:18.177,0:03:20.196 Munkájuk eredménye az étel. 0:03:20.220,0:03:23.825 Tehát, ha a gazdák többet képesek [br]termelni, több lesz az étel, 0:03:23.849,0:03:25.570 és ez nem csak a termelőkön segít, 0:03:25.594,0:03:28.820 de az egészséges közösségek és a [br]virágzó gazdaságok ellátásában is. 0:03:29.228,0:03:32.801 És ha a gazdák termelékenyebbek,[br]csökkentik a környezeti nyomást. 0:03:33.443,0:03:35.725 Csak két módunk van[br]a világ etetésére: 0:03:35.749,0:03:38.556 vagy termelékenyebbé tesszük létező[br]gazdaságainkat, 0:03:38.556,0:03:42.616 vagy kivágjuk az erdőket, feltörjük a [br]szavannát, hogy több termőföld legyen. 0:03:42.616,0:03:45.160 Ez a környezetre nézve [br]katasztrofális lenne. 0:03:45.688,0:03:49.000 A gazdák nagyon fontos [br]erőátviteli pontok. 0:03:49.496,0:03:51.429 Ha többet képesek termelni, 0:03:51.453,0:03:54.064 több bevételhez jutnak,[br]kimásznak a szegénységből, 0:03:54.088,0:03:58.163 etetik a közösségüket és csökkentik [br]a környezeti nyomást. 0:03:58.187,0:04:00.832 A gazdák állnak a világ középpontjában. 0:04:02.306,0:04:04.006 De nem az olyanok, mint ez itt, 0:04:04.030,0:04:05.625 hanem inkább mint ez a hölgy. 0:04:06.055,0:04:08.211 A legtöbb, akit ismerek közülük, nő. 0:04:08.699,0:04:11.971 Nézzék ezt az erőt és akarást, [br]ami ebből az asszonyból sugárzik! 0:04:11.995,0:04:14.207 Erős fizikumú, és lelkileg is erős, 0:04:14.231,0:04:17.662 és mindent meg fog tenni, [br]hogy a a gyerekeinek jobb élete legyen. 0:04:17.686,0:04:20.830 Ha egyetlen ember kezébe kellene tennünk[br]az emberiség jövőjét, 0:04:20.854,0:04:22.667 az ő kezébe szívesen tenném. 0:04:22.691,0:04:28.101 (taps) 0:04:28.125,0:04:29.381 Már csak egy gond van: 0:04:29.405,0:04:34.148 sok kisbirtokos gazda nem fér hozzá[br]az alapvető eszközökhöz és ismeretekhez. 0:04:34.748,0:04:38.436 Jelenleg az előző év terméséből [br]vesznek el, 0:04:38.460,0:04:41.840 elültetik a földbe és kézi kapával [br]kapálják. 0:04:41.864,0:04:44.629 Ezek bronzkori eszközök és technikák, 0:04:44.653,0:04:47.591 és ez az oka hogy annyi gazda[br]még mindig szegény. 0:04:48.755,0:04:50.137 De ismét van egy jó hírem. 0:04:50.161,0:04:51.312 Kettes számú emelőkar: 0:04:51.336,0:04:55.702 az emberiség már egy évszázada megoldotta[br]az agrárszegénység problémáját. 0:04:56.449,0:04:59.552 Hadd vezessem át önöket a három [br]legalapvetőbb gazdasági tényezőn: 0:04:59.944,0:05:04.341 Első, hibrid magok előállítása[br]keresztezéssel. 0:05:04.365,0:05:07.169 Ha természetes úton beporzunk [br]egy jól termő fajt 0:05:07.193,0:05:09.504 egy szárazságtűrő fajjal, 0:05:09.528,0:05:13.366 hibridet kapunk, amely hordozza a szülők[br]pozitív tulajdonságait. 0:05:13.390,0:05:17.087 A következő: a hagyományos műtrágya[br]felelősségteljes használata 0:05:17.111,0:05:18.910 környezetileg fenntartható. 0:05:19.433,0:05:22.427 Ha csak egy csipetnyi műtrágyát kap 0:05:22.451,0:05:24.535 egy nálam magasabb növény, 0:05:24.559,0:05:26.733 azzal bőséges a termést érhetünk el. 0:05:27.118,0:05:28.822 Ezek a gazdaság erőforrásai. 0:05:29.241,0:05:31.841 Ezt kombinálni kell a jó gyakorlattal. [br] 0:05:31.865,0:05:35.959 Amikor komposzttal feljavított földbe [br]ültetik el a magot a gazdák, 0:05:35.983,0:05:38.536 megsokszorozzák a termést. 0:05:38.946,0:05:41.922 Ezek a bevált eszközök és praktikák[br]legalább megháromszorozzák 0:05:41.922,0:05:44.764 a termőképességet [br]a világ összes jelentős régiójában, 0:05:44.764,0:05:47.391 rengeteg embert emelve ki a szegénységből. 0:05:47.928,0:05:51.267 De egyelőre még nem sikerült átadnunk [br]ezeket a dolgokat mindenkinek, 0:05:51.291,0:05:53.032 főleg Afrika szubszaharai részén. 0:05:53.665,0:05:55.647 Tehát összességében ezek csodás hírek. 0:05:55.671,0:05:59.227 Az emberiség egy évszázada megoldotta [br]az agrárszegénység problémáját -- 0:05:59.677,0:06:00.884 elméletben. 0:06:00.908,0:06:03.832 Csak ezek a dolgok még [br]nem jutottak el mindenkihez. 0:06:04.354,0:06:06.741 Manapság azért maradnak [br]az emberek szegények, [br] 0:06:06.765,0:06:08.971 mert esetleg távoli helyeken élnek. 0:06:08.995,0:06:11.090 Nem jutnak el hozzájuk ezek a dolgok. 0:06:12.154,0:06:14.715 Tehát a szegénység megszüntetése[br]csupán azon múlik, 0:06:14.739,0:06:18.161 hogy a bevált javak és szolgáltatások[br]eljussanak az emberekhez. 0:06:18.185,0:06:20.483 Most nem újabb lángelmékre van szükségünk, 0:06:20.507,0:06:24.956 A szegénységnek az egyszerű kézbesítő [br]fog véget vetni, még a mi életünkben. 0:06:26.088,0:06:27.576 Nos, ez az a három emelőkar, 0:06:27.600,0:06:30.253 és a legerősebb közülük nem más,[br]mint a szállítás. 0:06:31.033,0:06:34.320 Ahol a világ üzleti vállalkozásai, [br]állami és non-profit szervezetei 0:06:34.344,0:06:37.463 hálózatokat alakítanak ki [br]a jólétet biztosító áruk terjesztésére, 0:06:37.463,0:06:39.541 ott felszámoljuk a szegénységet. 0:06:40.023,0:06:42.116 Persze, ez elméletben nagyon jól hangzik, 0:06:42.116,0:06:43.330 de mi van a gyakorlatban? 0:06:43.354,0:06:45.356 Hogy néznek ki ezek a hálózatok? 0:06:46.006,0:06:48.541 Bemutatok egy konkrét példát,[br]amit legjobban ismerek, 0:06:48.565,0:06:50.856 ez az "Egy Hold Alapítvány",[br]amelynek dolgozom. 0:06:51.165,0:06:52.560 Csak a gazdákért vagyunk, 0:06:52.584,0:06:56.029 és feladatunk a sikerhez szükséges [br]eszközökkel ellátni őket. 0:06:56.284,0:06:59.238 Mi valóban világvégi helyekre [br]szállítjuk az alapanyagokat. [br] 0:06:59.262,0:07:01.528 Ez kezdetben nagyon nehéznek tűnhet, 0:07:01.552,0:07:03.763 de valójában lehetséges. [br]Hadd mutassam meg. 0:07:03.787,0:07:06.847 Megvesszük az anyagot a [br]hálózatunkon keresztül, 0:07:06.871,0:07:09.190 és 20 raktárban tároljuk,[br]valahogy így. 0:07:09.638,0:07:13.614 A szállításhoz több száz [br]10 tonnás teherautót bérelünk, 0:07:13.638,0:07:16.476 és elküldjük őket oda, ahol a gazdák[br]várják őket a földeken. 0:07:16.953,0:07:20.391 A gazdák megkapják rendelésüket, [br]és hazamennek velük a farmra. 0:07:20.415,0:07:22.882 Olyan mint az Amazon, [br]csak vidéki gazdáknak. 0:07:23.694,0:07:28.512 A kézbesítés fontos velejárója[br]a fizetés módja. 0:07:28.536,0:07:32.989 A gazdák apránként fizetnek,[br]fedezve kiadásaink többségét. 0:07:33.587,0:07:35.724 Mind e mellé mi képzést is biztosítunk. 0:07:36.151,0:07:39.802 Vidéki alkalmazottaink kéthetente[br]gyakorlati képzést nyújtanak 0:07:39.826,0:07:41.231 a termelőknek, 0:07:41.255,0:07:42.800 helyszíni bemutatóval. 0:07:43.496,0:07:47.080 Ahová szolgáltatásunk eljut,[br]ezeket az eszközöket használják a gazdák 0:07:47.104,0:07:48.884 a szegénységből való kiemelkedésre. 0:07:49.193,0:07:51.617 Ez Consolata, [br]egy gazda a programunkból, 0:07:52.033,0:07:53.876 Nézzék a büszkeséget az arcán. 0:07:54.212,0:07:57.870 Elérte a szerény jólétet, ami szerintem[br]minden szorgalmas ember 0:07:57.894,0:08:00.507 joga ezen a földön. 0:08:01.264,0:08:06.166 Mostanra, büszkén mondhatom, [br]hogy kb. 400 000 gazdát szolgálunk. 0:08:06.190,0:08:11.857 (Taps) 0:08:11.881,0:08:14.369 A kulcs mindehhez [br]a kiterjedt terjesztési hálózat. 0:08:14.392,0:08:17.371 Minden területen van egy [br]mezőgazdasághoz értő alkalmazottunk, 0:08:17.395,0:08:20.551 aki átlagosan 200 gazdának [br]közvetíti szolgáltatásainkat, 0:08:20.575,0:08:23.426 ami a családtagokkal együtt [br]több mint 1000 embert jelent. 0:08:23.805,0:08:27.236 Jelenleg 2000 ilyen alkalmazottunk van, 0:08:27.260,0:08:28.641 és számuk gyorsan nő. 0:08:28.665,0:08:30.472 Ez a mi terjesztési hálózatunk, 0:08:30.991,0:08:32.988 és mi csak egyetlen szervezet vagyunk. 0:08:32.988,0:08:35.846 Sok üzleti vállalkozás, [br]állami és non-profit szervezet 0:08:35.870,0:08:38.081 rendelkezik hasonló [br]terjesztési rendszerekkel. 0:08:38.105,0:08:40.151 És hiszem, olyan pillanatban vagyunk, 0:08:40.175,0:08:45.078 amikor együtt képesek vagyunk az összes[br]gazdához eljuttatni e szolgáltatásokat. 0:08:45.575,0:08:47.532 Hadd mutassam meg, hogyan lehetséges ez. 0:08:47.960,0:08:49.829 Ez Afrika szubszaharai tájának térképe 0:08:49.853,0:08:51.958 az USA térképével, összehasonlításul. 0:08:51.982,0:08:55.370 Afrika szubszaharai részét választottam,[br]mert ez egy nagy terület. 0:08:55.394,0:08:56.567 Nagyon erőt próbáló. 0:08:57.248,0:09:00.901 80x80 km-es darabokban [br]végignéztük a kontinenst, 0:09:01.292,0:09:05.897 és azt találtuk, hogy a gazdák[br]ezeken a kékkel jelölt helyeken élnek. 0:09:07.265,0:09:09.597 Ez egy hihetetlenül kis terület. 0:09:10.195,0:09:12.504 Ha egymás mellé helyeznék [br]ezeket a területeket 0:09:12.528,0:09:14.164 az USA térképén, 0:09:14.188,0:09:16.453 akkor csak az USA keleti részét fednék le. 0:09:17.284,0:09:20.526 Bárhol rendelhetünk pizzát[br]ezen a területen 0:09:20.832,0:09:23.983 és az frissen, melegen és[br]jó minőségben fog megérkezni.[br] 0:09:24.581,0:09:27.822 Ha Amerika képes ekkora [br]területre pizzát szállítani, 0:09:27.952,0:09:31.195 akkor Afrika üzleti vállalkozásai, [br]állami és non-profit szervezetei 0:09:31.195,0:09:33.942 is képesek szolgáltatásokat [br]szállítani a gazdáknak. 0:09:33.966,0:09:35.249 Ez lehetséges. 0:09:36.995,0:09:40.258 Összefoglalásul általánosítani fogok, [br]ami túlmutat a mezőgazdaságon. 0:09:40.258,0:09:43.019 Ma már minden területen[br]rendelkezésre állnak 0:09:43.019,0:09:46.252 hatékony eszközök[br]a szegénység megszüntetésére.[br] 0:09:46.276,0:09:48.087 Csak le kell szállítanunk őket. 0:09:48.322,0:09:50.563 Tehát ismétlem, zseniális emberek 0:09:50.587,0:09:53.989 már az élet minden területén,[br]régen feltaláltak olcsó 0:09:54.013,0:09:55.845 és hatékony eszközöket. 0:09:55.869,0:09:57.801 Az emberiség állig fel van fegyverkezve 0:09:57.825,0:10:01.163 egyszerű, hatékony megoldásokkal[br]a szegénység ellen. 0:10:01.596,0:10:04.598 Már csak el kell juttatni ezeket [br]viszonylag kis területekre. 0:10:05.266,0:10:08.368 Ismét Afrika szubszaharai részének[br]térképét használva példaként, 0:10:08.392,0:10:11.866 emlékezzenek,hogy a szegénység a kékkel [br]jelölt részeken összpontosul. 0:10:12.440,0:10:16.324 A városi szegénység még koncentráltabb, [br]ezekben a zöld pontokban van jelen. 0:10:17.282,0:10:19.798 Ismét az USA térképével összehasonlítva: 0:10:20.317,0:10:23.876 ez az, amit a könnyen elérhető [br]szállítási zónának neveznék. 0:10:24.346,0:10:26.508 Tény, hogy először az emberi [br]történelemben, 0:10:26.532,0:10:29.905 óriási mennyiségű szállítási eszköz áll[br]rendelkezésünkre. 0:10:29.905,0:10:33.155 A világ üzleti vállalkozásainak,[br]állami és non-profit szervezeteinek 0:10:33.155,0:10:35.026 megvan az a terjesztési rendszerük, 0:10:35.050,0:10:37.433 amely képes lefedni ezt a kis területet. 0:10:37.927,0:10:40.052 Már csak az akarat hiányzik. 0:10:40.913,0:10:42.324 Ha megvan az akaratunk, 0:10:42.348,0:10:44.156 mindenki szerephez jut a játékban. 0:10:45.380,0:10:49.291 Először is, a szegénység felszámolásához[br]több ember munkájára van szükségünk, 0:10:49.315,0:10:51.463 [br]különösen a fejlődő országokban. 0:10:51.487,0:10:54.973 Több egészségügyi dolgozóra, tanárra, [br]mezőgazdasági oktatóra, 0:10:54.997,0:10:57.109 ügynökre, az áruk közvetítéséhez. 0:10:57.439,0:11:00.109 Ezek olyan közvetítők, [br]akik azt tekintik hivatásuknak, [br] 0:11:00.133,0:11:01.799 hogy könnyebbé tegyék mások életét. 0:11:02.532,0:11:04.485 De sok támogatóra is szükség van. 0:11:05.731,0:11:08.582 Most csak a magam [br]szervezetéről beszélek, [br] 0:11:08.606,0:11:10.326 de mi csak egy vagyunk a sokból. 0:11:10.399,0:11:14.173 Talán meglepő, hogy nem számít, [br]hogy mihez is értünk, 0:11:14.197,0:11:16.407 mindenki számára jut szerep [br]ebben a harcban. 0:11:16.898,0:11:20.505 Nem számít az sem, hogy logisztikailag [br]hogyan számolható fel a szegénység, 0:11:20.529,0:11:22.424 több erőforrásra van szükség. 0:11:22.448,0:11:24.292 Ez az egyes számú kényszerítő erő. 0:11:24.811,0:11:28.187 A magánbefektetőknek bővülő kockázati [br]tőkékre van szükségük, 0:11:28.211,0:11:31.935 a magántőke, forgótőke, elérhető legyen[br]a feltörekvő piacok számára. 0:11:32.477,0:11:35.586 De vannak határai annak, [br]hogy a magáncégek mit valósíthatnak meg. 0:11:35.768,0:11:39.779 A magáncégek gyakran küzdenek pénzügyi [br]nehézségekkel a szegények szolgálatában, 0:11:39.897,0:11:42.229 tehát a jótékonyság nagy szerepet játszik. 0:11:42.808,0:11:45.721 Adni bárki tud, de nagyobb [br]szervezettségre lenne szükség. 0:11:45.942,0:11:48.919 Támogatókra,[br]akiknek vannak elképzeléseik, 0:11:48.919,0:11:51.995 akik átlátják a problémákat, 0:11:52.019,0:11:55.049 és megoldás felé vezetik az emberiséget. 0:11:56.276,0:11:59.378 Ha érdeklik önöket ezek az eszmék, [br]keressék fel ezt a weboldalt. 0:11:59.378,0:12:01.310 Több vezetőre van szükségünk. 0:12:02.174,0:12:03.980 Az ember eljutott a Holdra. 0:12:03.980,0:12:07.137 Olyan szuperszámítógépeink vannak, [br]melyek elférnek a zsebünkben, 0:12:07.137,0:12:08.877 és összekapcsolnak minket bárkivel. 0:12:08.901,0:12:12.183 Alig több mint 2 óra alatt [br]futjuk a maratont. 0:12:12.207,0:12:14.650 Kivételes emberek vagyunk. 0:12:15.822,0:12:18.948 De több milliárd embert [br]hagyunk leszakadni. 0:12:19.485,0:12:21.783 Amíg nincs minden ilyen lánynak [br]lehetősége arra, 0:12:21.807,0:12:23.705 hogy megvalósíthassa önmagát, 0:12:24.047,0:12:27.918 addig elbukjuk a morális [br]és emberiességi versenyt. 0:12:28.516,0:12:31.272 Elmondhatjuk, 0:12:31.296,0:12:32.896 hogy a nyomor felszámolható. 0:12:33.220,0:12:36.102 Csak el kell juttatnunk a szükséges [br]árukat, szolgáltatásokat 0:12:36.126,0:12:37.323 mindenkihez. 0:12:37.665,0:12:41.389 Ha megvan hozzá az akaratunk, [br]mindenki szerepet kap a játékban. 0:12:42.024,0:12:44.913 Állítsuk csatarendbe az időnket, [br]karrierünket, 0:12:44.937,0:12:46.188 közös gazdagságunkat. 0:12:46.781,0:12:49.517 Szállítsunk és vessünk véget a nyomornak 0:12:49.541,0:12:51.208 még a mi életünkben. 0:12:51.971,0:12:53.122 Köszönöm. 0:12:53.146,0:13:00.146 (taps)