0:00:14.042,0:00:17.740 Направихме тази детска градина [br]през 2007. 0:00:17.741,0:00:21.876 Направихме я [br]с формата на кръг. 0:00:21.877,0:00:25.178 Нещо като безкрайна циркулация[br]върху покрива. 0:00:25.179,0:00:28.468 Ако сте родител, 0:00:28.469,0:00:33.104 знаете, че децата обичат [br]да правят кръгчета. 0:00:33.105,0:00:37.982 Знаете, че децата ни [br]го правят постоянно. 0:00:37.983,0:00:40.751 Ето така изглежда покривът. 0:00:41.441,0:00:43.518 И защо направихме този дизайн? 0:00:44.198,0:00:46.674 Директорът на тази детска градина каза, 0:00:46.675,0:00:49.423 "Не, не искам парапет." 0:00:49.424,0:00:51.762 Казах, "Това е невъзможно." 0:00:51.763,0:00:57.656 Но той настоя: "Какво ще кажеш[br]за мрежа, висяща от ръба на покрива? 0:00:57.657,0:01:00.325 Така че да може да улавя[br]децата, които паднат?" 0:01:00.326,0:01:01.742 (Смях) 0:01:01.743,0:01:04.549 Казах, "Не е възможно." 0:01:04.550,0:01:07.038 Разбира се, представителите[br]на властта казаха: 0:01:07.039,0:01:11.504 "Естествено, трябва да има парапет." 0:01:12.464,0:01:15.892 Но идеята можеше да се реализира[br]заради дърветата. 0:01:15.893,0:01:19.189 Има три дървета, които [br]се подават. 0:01:19.190,0:01:25.594 И ни разрешиха да назовем [br]това въже парапет. 0:01:25.595,0:01:29.006 Но разбира се, въжето няма нищо [br]общо с тях. 0:01:29.007,0:01:32.313 Те падат в мрежата. 0:01:32.314,0:01:35.364 И има още, 0:01:35.365,0:01:38.111 и още, 0:01:38.112,0:01:39.521 и още. 0:01:39.522,0:01:40.522 (Смях) 0:01:40.523,0:01:44.023 Понякога има 40 деца [br]около дървото. 0:01:46.353,0:01:48.810 Това момче на клона, то го обича. 0:01:48.811,0:01:50.503 Затова то яде дървото. 0:01:50.504,0:01:53.054 (Смях) 0:01:53.994,0:01:56.074 И по време на това събитие 0:01:56.075,0:01:59.021 те седят на ръба. 0:02:00.291,0:02:02.872 Изглежда толкова хубаво отдолу. 0:02:02.873,0:02:04.531 Маймунки в зоопарка. 0:02:04.532,0:02:06.522 (Смях) 0:02:07.792,0:02:10.038 Време за храна. 0:02:10.038,0:02:11.628 (Смях)[br](Аплодисменти) 0:02:14.759,0:02:16.553 ОК. 0:02:16.554,0:02:19.602 И направихме покрива възможно най-нисък. 0:02:19.603,0:02:24.786 Защото искахме да видим деца [br]върху покрива, 0:02:24.787,0:02:27.547 не само под него. 0:02:27.548,0:02:32.499 Ако покрива е твърде висок,[br]виждаш само тавана. 0:02:34.209,0:02:39.735 И място за миене на крака, [br]има много видове кранове за вода. 0:02:39.736,0:02:41.743 Защото вижте, тръбите са гъвкави, 0:02:41.744,0:02:45.561 и те искат да пръскат приятелите си,[br]и да се къпят. 0:02:45.562,0:02:48.180 И този отпред е съвсем нормален, 0:02:48.181,0:02:50.076 но нали знаете, ако погледнете, 0:02:50.077,0:02:51.916 момчето не мие ботушите си, 0:02:51.917,0:02:53.930 а налива вода в тях. 0:02:53.931,0:02:55.571 (Смях) 0:02:57.151,0:02:58.243 ОК. 0:03:00.323,0:03:05.529 Тази детска градина е отворена,[br]почти цялата година. 0:03:06.609,0:03:10.418 И няма граница[br]между вътре и вън. 0:03:10.419,0:03:14.637 В общи линии това означава,[br]че тази архитектура е покрив. 0:03:14.638,0:03:18.266 Няма също и граници [br]между класните стаи. 0:03:18.267,0:03:21.751 Няма и акустична бариера, изобщо. 0:03:22.311,0:03:25.631 Тази градина е известна с това, 0:03:25.632,0:03:30.492 че в нея няма аутистични деца. 0:03:30.493,0:03:33.655 Всъщност може да има[br]някои деца с проблеми, 0:03:33.656,0:03:37.010 но те не показват симптоми. 0:03:37.450,0:03:40.827 Знаете, ако сложите много деца 0:03:40.828,0:03:43.214 в една тиха кутия, 0:03:43.215,0:03:46.632 някои от тях много ще се изнервят. 0:03:46.633,0:03:48.584 Но в тази детска градина 0:03:48.585,0:03:52.304 те нямат причини за това. 0:03:52.305,0:03:54.914 Защото няма ограничения. 0:03:54.915,0:03:57.081 И директорът казва: 0:03:57.082,0:04:00.964 "Ако момчето в ъгъла [br]не иска да бъде в стаята, 0:04:00.965,0:04:02.899 ние го пускаме. 0:04:02.900,0:04:06.399 Той ще се върне накрая,[br]защото сме в кръг, който се връща." 0:04:06.399,0:04:08.801 (Смях) 0:04:10.471,0:04:13.235 Но идеята е, че в такива случаи 0:04:13.236,0:04:17.886 обикновено тези деца искат [br]да се скрият някъде. 0:04:17.887,0:04:22.485 но тук, те само напускат и пак се връщат. 0:04:22.486,0:04:25.226 Това е естествен процес. 0:04:25.227,0:04:30.238 И второ, ние смятаме,[br]че шумът е много важен. 0:04:30.239,0:04:32.580 Нали? И вие знаете това? 0:04:32.581,0:04:37.721 Децата спят по-добре при шум. 0:04:37.722,0:04:41.555 Те не спят в тишина. 0:04:41.556,0:04:43.796 И в тази детска градина 0:04:43.797,0:04:49.543 тези деца показват [br]изумителна концентрация в час. 0:04:50.433,0:04:57.029 Знаете, че ние сме вид,[br]пораснал в джунгла със шум. 0:04:57.030,0:04:59.142 Те се нуждаят от шум. 0:04:59.143,0:05:03.526 Знаете, че можете да говорите [br]с приятелите си в шумен бар. 0:05:03.527,0:05:06.687 Не е нужно да сте на тишина. 0:05:06.688,0:05:08.514 И знаете, че напоследък 0:05:08.515,0:05:13.279 се опитваме да направим[br]всичко под контрол. 0:05:14.689,0:05:17.160 Вижте, напълно е отворено. 0:05:17.161,0:05:20.513 И би трябвало да знаете, 0:05:21.703,0:05:25.297 че ходим на ски при минус 20 градуса, 0:05:25.298,0:05:28.271 докато през лятото ходим на плуване. 0:05:28.272,0:05:30.685 Пясъкът на плажа е 50 градуса. 0:05:30.686,0:05:34.608 Би трябвало да знаете,[br]че сме водоустойчиви. 0:05:34.609,0:05:37.980 Никога дъждът не ни разтопява. 0:05:37.981,0:05:41.519 И така, децата трябва да са навън. 0:05:41.520,0:05:44.810 Ето така трябва да ги третираме. 0:05:44.811,0:05:47.182 Ето как разделят класните стаи. 0:05:47.183,0:05:49.945 Това трябва да помага на учителите. 0:05:49.946,0:05:51.760 Но не го прави. 0:05:51.761,0:05:53.286 (Смях) 0:05:57.146,0:05:59.542 Аз не го слагам вътре. 0:06:01.792,0:06:04.705 А това е класна стая. 0:06:04.706,0:06:07.464 И басейн за миене. 0:06:07.465,0:06:10.792 Те разговарят около кладенеца. 0:06:12.142,0:06:16.109 Винаги има няколко дървета [br]в една класна стая. 0:06:20.179,0:06:23.266 Маймунка, опитваща се [br]да улови друга маймунка отгоре. 0:06:23.267,0:06:25.015 (Смях) 0:06:25.015,0:06:26.778 Маймунки. 0:06:26.779,0:06:28.012 (Смях) 0:06:28.013,0:06:33.677 И всяка класна стая има[br]най-малко, поне една небесна светлина. 0:06:33.678,0:06:38.015 А оттук идва Дядо Коледа,[br]когато е моментът. 0:06:43.185,0:06:45.601 Това е придружаващата сграда,. 0:06:45.602,0:06:50.220 непосредствено до овалната детска градина. 0:06:50.221,0:06:56.299 Сградата е само 5 метра висока[br]със седем етажа. 0:06:56.300,0:06:58.560 И разбира се, [br]таванът е много нисък. 0:06:58.561,0:07:01.855 Трябва да се мисли за безопасността. 0:07:01.856,0:07:06.487 И така, водим тук децата си,[br]дъщеря и син. 0:07:07.687,0:07:09.411 Те се опитват да се катерят. 0:07:12.061,0:07:14.743 Той си удари главата. 0:07:15.613,0:07:19.281 Той е ОК. Черепът му е доста здрав. 0:07:19.282,0:07:22.089 Той е издръжлив. Той е мой син. 0:07:22.090,0:07:25.047 (Смях) 0:07:25.048,0:07:28.278 И той се опитва да види[br]дали може да се скача отгоре. 0:07:29.008,0:07:32.275 И после доведохме други деца. 0:07:36.425,0:07:39.645 Задръстванията в Токио[br]са ужасни, както знаете. 0:07:39.646,0:07:40.537 (Смях) 0:07:40.538,0:07:46.088 Но тази жена отпред,[br]тя също трябва да се научи да кара. 0:07:46.089,0:07:48.479 И в наши дни, знаете, 0:07:48.480,0:07:53.050 на децата е нужно по малко[br]опасност, нали? 0:07:55.260,0:07:58.034 И в този случай, 0:07:58.035,0:08:02.009 те се научават да си помагат един на друг. 0:08:02.010,0:08:06.765 Това е общност и е вид възможност,[br]която пропускаме напоследък. 0:08:11.925,0:08:17.796 Ето тази рисунка показва [br]движението на едно момче 0:08:18.956,0:08:24.750 от 9:10 до 9:30. 0:08:25.720,0:08:31.640 И обиколката на тази сграда [br]е 183 метра. 0:08:31.641,0:08:35.142 Така че не е точно малка, изобщо. 0:08:35.143,0:08:40.418 И това момче направи 6000 метра[br]сутринта. 0:08:40.419,0:08:44.120 Но изненадата още не е дошла. 0:08:44.121,0:08:50.778 Децата в тази детска градина[br]правят средно по 4000 метра. 0:08:52.048,0:08:56.554 Те също така имат [br]най-високи атлетични показатели. 0:08:56.555,0:08:59.554 И те също имат [br]най-високи атлетични показатели, 0:08:59.555,0:09:03.570 измежду всички [br]от други градини. 0:09:08.040,0:09:10.025 Директорът казва: 0:09:10.026,0:09:16.182 "Аз не ги тренирам. [br]Ние ги оставяме на покрива. 0:09:16.183,0:09:17.791 Като овце." 0:09:17.792,0:09:19.450 (Смях) 0:09:19.451,0:09:21.009 Те не спират да тичат. 0:09:21.010,0:09:22.569 (Смях) 0:09:24.469,0:09:27.998 Моята идея е да не ги контролираме, 0:09:28.708,0:09:31.959 да не ги предпазваме прекалено. 0:09:31.960,0:09:35.556 И те имат нужда да се препънат понякога. 0:09:35.557,0:09:39.268 Имат нужда малко да се одраскат. 0:09:39.269,0:09:43.322 И това ги кара да учат 0:09:43.323,0:09:46.057 как да живеят в този свят. 0:09:48.477,0:09:55.132 Мисля, че архитектурата е способна [br]да промени този свят, 0:09:55.133,0:09:57.556 знаете, и живота на хората. 0:09:58.456,0:10:04.916 И това е един от опитите [br]да се промени живота на децата. 0:10:04.917,0:10:06.267 Благодаря много. 0:10:06.268,0:10:07.749 (Аплодисменти)