0:00:00.325,0:00:02.388 A PhD-m közepe táján 0:00:02.388,0:00:05.850 reménytelenül elakadtam. 0:00:05.850,0:00:07.630 Akármerre fordultam, 0:00:07.630,0:00:09.246 zsákutcába kerültem. 0:00:09.246,0:00:11.148 Úgy tűnt, mintha az alapvető feltevéseim 0:00:11.148,0:00:13.076 már nem lettek volna helytállóak. 0:00:13.076,0:00:16.075 Úgy éreztem magam,[br]mint a ködben repülő pilóta, 0:00:16.075,0:00:18.870 nem tudtam tájékozódni. 0:00:18.870,0:00:20.351 Már meg sem borotválkoztam. 0:00:20.351,0:00:23.092 Reggel nem tudtam kikelni az ágyból. 0:00:23.092,0:00:24.825 Nem éreztem méltónak magam ahhoz, 0:00:24.825,0:00:27.355 hogy belépjek az egyetem kapuján, 0:00:27.788,0:00:30.126 mert nem voltam olyan, [br]mint Einstein vagy Newton, 0:00:30.126,0:00:31.939 vagy más tudós, 0:00:31.939,0:00:33.810 akiknek az eredményeiről tanultunk. 0:00:33.810,0:00:37.192 Mert a tudományban csak eredményekről [br]tanulunk, nem folyamatokról. 0:00:37.192,0:00:41.893 Így persze én nem lehettem tudós. 0:00:41.893,0:00:43.557 De volt elég támaszom, 0:00:43.557,0:00:44.954 és túlléptem ezen. 0:00:44.954,0:00:47.174 Valami újat fedeztem fel a természetről. 0:00:47.174,0:00:49.717 Rendkívül megnyugtató érzés volt 0:00:49.717,0:00:51.489 a világon az egyetlen embernek lenni, 0:00:51.489,0:00:53.474 aki ismer egy új természeti törvényt. 0:00:53.474,0:00:56.516 Elindítottam a második PhD projektemet 0:00:56.516,0:00:57.880 és megismétlődött ugyanaz. 0:00:57.880,0:01:00.169 Zátonyra futottam, majd túljutottam rajta. 0:01:00.169,0:01:01.395 Kezdtem arra gondolni, 0:01:01.395,0:01:03.202 hogy ez valami szabályszerűség lehet. 0:01:03.202,0:01:04.773 Megkérdeztem más végzősösöket is. 0:01:04.783,0:01:06.686 "Igen, pontosan így jártunk."- mondták, 0:01:06.686,0:01:08.635 "csak senki nem figyelmeztetett előre." 0:01:08.635,0:01:10.995 Mi mindannyian azt tanultuk [br]a tudományról, 0:01:10.995,0:01:14.471 hogy az logikus lépések sorozata [br]kérdéstől válaszig. 0:01:14.471,0:01:17.217 De a kutatás egyáltalán nem ilyen. 0:01:17.217,0:01:19.321 Ugyanebben az időszakban 0:01:19.321,0:01:21.478 improvizációs színházi[br]képzésen vettem részt. 0:01:21.478,0:01:23.352 Tehát napközben fizikával foglalkoztam, 0:01:23.352,0:01:25.090 és éjjel pedig nevettem, ugráltam, 0:01:25.090,0:01:26.402 énekeltem és gitároztam. 0:01:26.402,0:01:27.881 A improvizációs színház, 0:01:27.881,0:01:30.820 akárcsak a tudomány,[br]az ismeretlenben tapogatózik, 0:01:30.820,0:01:32.582 mert rendező és forgatókönyv nélkül 0:01:32.582,0:01:34.005 kell játszani a színpadon, 0:01:34.005,0:01:36.393 anélkül, hogy tudnánk, [br]mit kell majd alakítanunk, 0:01:36.393,0:01:38.689 vagy hogy a többi szereplő mit fog tenni. 0:01:38.689,0:01:40.538 De a tudománytól eltérően, 0:01:40.538,0:01:43.561 az improvizációs színházban[br]már az első nap megmondják, 0:01:43.561,0:01:45.776 mi fog történni, mikor színpadra lépünk. 0:01:45.776,0:01:48.248 Siralmasan meg fogunk bukni. 0:01:48.248,0:01:49.425 Leblokkolunk. 0:01:49.425,0:01:52.063 Úgyhogy azt gyakoroltuk,[br]hogyan maradjunk kreatívak 0:01:52.063,0:01:53.046 szorult helyzetben. 0:01:53.046,0:01:54.851 Például volt egy gyakorlat, 0:01:54.851,0:01:56.093 amikor mind körbeálltunk, 0:01:56.093,0:01:59.058 és a legszörnyűbb sztepptáncot jártuk, 0:01:59.058,0:02:00.644 miközben a többiek tapsoltak 0:02:00.644,0:02:01.886 és biztattak, 0:02:01.886,0:02:04.649 támogattak a színpadon. 0:02:04.649,0:02:06.317 Mikor tanár lettem, 0:02:06.317,0:02:07.938 és a saját diákjaimat irányítottam 0:02:07.938,0:02:09.911 a kutatómunkájukban, 0:02:09.911,0:02:11.278 ismét észrevettem, 0:02:11.278,0:02:12.990 hogy nem tudom, mit tegyek. 0:02:12.990,0:02:14.984 Tanulmányoztam fizika, 0:02:14.984,0:02:16.598 biológia, kémia órák ezreit, 0:02:16.598,0:02:19.270 de egyik óra vagy elgondolás[br]sem mutatta meg, 0:02:19.270,0:02:21.556 hogy kell irányítani valakit 0:02:21.556,0:02:23.713 az ismeretlenben vezető közös úton, 0:02:23.713,0:02:25.214 hogyan kell motiválni. 0:02:25.214,0:02:27.144 Tehát a improvizációs színháztól ihletve 0:02:27.144,0:02:29.317 már az első nap megmondtam a diákjaimnak, 0:02:29.317,0:02:31.938 hogy mi fog történni, [br]mikor megkezdik a kutatást. 0:02:31.938,0:02:33.944 A mi mentális beállítottságunktól függ, 0:02:33.944,0:02:35.956 hogy milyen lesz a kutatás. 0:02:35.956,0:02:38.234 Mert valahányszor teszünk valamit, 0:02:38.234,0:02:40.706 például meg szeretném[br]érinteni ezt a táblát, 0:02:40.706,0:02:42.536 az agyam először kidolgoz egy sémát, 0:02:42.536,0:02:44.395 előrevetíti az izmok pontos feladatát 0:02:44.395,0:02:46.551 még mielőtt megmozdítom a kezem, 0:02:46.551,0:02:48.319 és ha én leblokkolok, 0:02:48.319,0:02:50.274 ha az én elképzelésem [br]eltér a valóságtól, 0:02:50.274,0:02:54.078 akkor az egy többlet stresszt hoz létre,[br]amit kognitív disszonanciának nevezünk. 0:02:54.078,0:02:55.597 Ezért jó, ha a séma valósághű. 0:02:55.597,0:02:58.622 Ha hiszünk abban, [br]ahogyan a tudományokat tanítják, 0:02:58.622,0:03:00.519 ha hiszünk a tankönyveknek, 0:03:00.519,0:03:06.813 akkor a következő kutatási sémát kapjuk: 0:03:06.813,0:03:10.131 Ha A a kérdés 0:03:10.131,0:03:13.531 és B a válasz, 0:03:13.531,0:03:18.124 akkor a kutatás egyenes út. 0:03:18.127,0:03:21.242 A gond az, hogy ha egy [br]kísérlet nem működik, 0:03:21.242,0:03:24.904 vagy egy diák elcsügged, 0:03:24.904,0:03:27.090 akkor ezt valami fergeteges[br]hibának érzékeli, 0:03:27.090,0:03:30.020 ami rendkívüli stresszt okoz. 0:03:30.020,0:03:31.803 Ezért tanítok a diákjaimnak 0:03:31.803,0:03:35.665 egy sokkal valóságosabb sémát. 0:03:38.860,0:03:40.384 Íme egy példa arra, 0:03:40.384,0:03:43.520 amikor a dolgok eltérnek a sémától. 0:03:46.379,0:03:49.641 (Nevetés) 0:03:49.641,0:03:52.840 (Taps) 0:04:01.564,0:04:05.010 Tehát egy másik sémát [br]tanítok a diákjaimnak. 0:04:05.010,0:04:07.204 Ha A a kérdés, 0:04:07.204,0:04:09.385 B a válasz, 0:04:13.320,0:04:14.855 maradj kreatív a felhőben 0:04:14.855,0:04:16.830 és indulj el. 0:04:16.830,0:04:19.193 De a kísérletek nem működnek, nem működnek 0:04:19.193,0:04:21.728 nem működnek és nem működnek, 0:04:21.728,0:04:24.274 s végül rossz érzésekkel [br]eltelve oda jutunk, 0:04:24.274,0:04:26.682 ahol már úgy tűnik,[br]hogy az alapfeltevéseinknek 0:04:26.682,0:04:28.488 nincs semmi értelme. 0:04:28.488,0:04:30.853 Mintha kicsúszna a talaj a lábunk alól. 0:04:30.853,0:04:34.181 Ezt a helyet nevezem felhőnek. 0:04:47.685,0:04:50.363 Eltévedhetünk a felhőben 0:04:50.363,0:04:52.871 egy napra, hétre, hónapra, évre, 0:04:52.871,0:04:54.369 egy egész életpályára, 0:04:54.369,0:04:56.531 de néha, hogyha szerencsénk van, 0:04:56.531,0:04:58.387 és támogatnak is minket, 0:04:58.387,0:05:00.377 észrevehetünk valamit magunk körül, 0:05:00.377,0:05:03.625 esetleg épp a felhő formáján meditálva, 0:05:03.625,0:05:05.627 egy új választ, 0:05:07.285,0:05:10.969 C-t, és eldönthetjük, hogy kipróbáljuk. 0:05:10.969,0:05:13.338 A kísérlet nem működik, és nem működik, 0:05:13.338,0:05:14.707 de megérkezünk, 0:05:14.707,0:05:16.347 és akkor megosztjuk a világgal 0:05:16.347,0:05:19.529 egy publikált cikkben, hogy A nyíl C, 0:05:19.529,0:05:21.488 ami a közlés nagyszerű módja, 0:05:21.488,0:05:23.832 de csak ha nem felejtjük el az utat, 0:05:23.832,0:05:25.631 mely odavezetett. 0:05:25.631,0:05:27.606 Ez a felhő a kutatás velejárója, 0:05:27.606,0:05:30.210 mesterségünk része, 0:05:30.210,0:05:33.420 mert a felhő őrzi a határzónát. 0:05:37.721,0:05:39.990 Őrködik a határon 0:05:39.990,0:05:42.962 az ismert 0:05:45.795,0:05:49.399 és az ismeretlen között. 0:05:53.110,0:05:55.385 Hogy felfedezzünk valami egészen újat, 0:05:55.385,0:05:58.722 legalább egy alapfeltevést [br]meg kell változtatni, 0:05:58.722,0:06:00.386 ami azt jelenti, hogy a tudományban 0:06:00.386,0:06:02.178 valami egészen hősieset teszünk: 0:06:02.178,0:06:03.999 minden nap megpróbálunk eljutni 0:06:03.999,0:06:06.181 az ismert és ismeretlen [br]dolgok közti határra, 0:06:06.181,0:06:08.162 hogy szembenézzünk a felhővel. 0:06:08.162,0:06:08.887 Vegyük észre, 0:06:08.887,0:06:10.700 hogy B-t az ismert zónába helyeztem, 0:06:10.700,0:06:12.321 mert már kezdetben is ismerjük. 0:06:12.321,0:06:15.540 De C mindig sokkal érdekesebb 0:06:15.540,0:06:18.263 és sokkal fontosabb, mint B. 0:06:18.263,0:06:20.456 B fontos az induláshoz, 0:06:20.456,0:06:22.274 de C sokkal tartalmasabb. 0:06:22.274,0:06:26.421 Ez a csodálatos a kutatásban. 0:06:26.421,0:06:28.959 Az az egyszerű tény,[br]hogy ismerjük a felhő fogalmát, 0:06:28.959,0:06:31.514 nagy hatást gyakorolt a kutatócsoportomra, 0:06:31.514,0:06:33.384 mert a diákjaim jönnek és azt mondják: 0:06:33.384,0:06:34.982 "Uri, a felhőben vagyok." 0:06:34.982,0:06:38.148 "Nagyszerű, akkor biztos [br]nyomorultul érzed magad." 0:06:38.148,0:06:40.290 (Nevetés) 0:06:40.290,0:06:42.203 De igazából örülök, 0:06:42.203,0:06:43.881 mert lehet, hogy közel vagyunk 0:06:43.881,0:06:45.777 az ismert és az ismeretlen határához, 0:06:45.777,0:06:47.323 és esélyünk van felfedezni 0:06:47.323,0:06:49.184 valami egészen újat. 0:06:49.184,0:06:50.526 Mert így működik az elménk. 0:06:50.526,0:06:53.674 Tudva, hogy a felhő 0:06:53.674,0:06:58.100 normális, lényeges, 0:06:58.100,0:06:59.305 és tulajdonképpen szép, 0:06:59.305,0:07:02.928 csatlakozhatunk[br]a Felhőt Értékelők Társaságához. 0:07:02.928,0:07:04.846 Ez felszabadít az érzés alól, 0:07:04.846,0:07:07.408 hogy valami nincs rendben velem. 0:07:07.408,0:07:09.858 Mint mentor tudom, mi a dolgom. 0:07:09.858,0:07:12.060 Támogatnom kell a diákomat, 0:07:12.060,0:07:13.851 mert a kutatás lélektana szerint 0:07:13.851,0:07:17.100 a félelem és a reménytelenség 0:07:17.100,0:07:19.117 óvatos és konzervatív gondolkozásra 0:07:19.117,0:07:20.678 készteti az elmét. 0:07:20.678,0:07:23.183 Ha szeretnénk felfedezni [br]a kockázatos utakat, 0:07:23.183,0:07:24.561 hogy kijussunk a felhőből, 0:07:24.561,0:07:25.892 más érzelmekre van szükség. 0:07:25.892,0:07:27.733 Szolidaritásra, támogatásra, reményre, 0:07:27.733,0:07:29.950 melyek a másokkal való [br]kapcsolódásból erednek. 0:07:29.950,0:07:32.000 Akárcsak az improvizációs színházban, 0:07:32.000,0:07:33.841 a tudományban is jobb az ismeretlenbe 0:07:33.841,0:07:35.410 együtt belemenni. 0:07:35.410,0:07:37.852 Ismerve a felhő fogalmát, 0:07:37.852,0:07:40.796 a színháztól tanultunk [br] 0:07:40.796,0:07:43.778 egy hatékony módszert 0:07:43.778,0:07:45.848 a felhő belsejében való beszélgetésre is. 0:07:45.848,0:07:47.515 Az improvizációs színház 0:07:47.515,0:07:49.112 alapelvére épül, 0:07:49.112,0:07:50.905 tehát itt megint segítségemre sietett 0:07:50.905,0:07:52.131 az improvizációs színház. 0:07:52.131,0:07:53.962 Ez az "Igen, és" válasz, 0:07:53.962,0:07:57.427 amit mások javaslataira adunk. 0:08:04.477,0:08:07.001 Azt jelenti, [br]hogy elfogadjuk a javaslatot, 0:08:07.001,0:08:09.252 és építünk rá, mondván "igen, és". 0:08:09.252,0:08:10.941 Például, ha egy színész azt mondja: 0:08:10.941,0:08:12.096 "Nézd, egy tócsa." 0:08:12.096,0:08:13.381 és a másik azt válaszolja: 0:08:13.381,0:08:15.010 "Nem, az csak egy színpad." 0:08:15.010,0:08:16.748 Akkor az improvizációnak vége. 0:08:16.748,0:08:20.520 Elhal és mindenki feszült lesz. 0:08:20.520,0:08:21.868 Ezt hívjuk leblokkolásnak. 0:08:21.868,0:08:23.475 Ha nem tudatosan kommunikálunk, 0:08:23.475,0:08:26.412 akkor a tudományos beszélgetések[br]sokszor elakadnak. 0:08:26.412,0:08:28.648 Az "Igen, és" [br]használatával ez így hangzik: 0:08:28.648,0:08:31.206 "Itt egy tócsa." [br]"Igen, gyertek, ugorjunk bele." 0:08:31.206,0:08:34.165 "Nézzétek, egy bálna! [br]Gyertek, fogjuk meg a farkát! 0:08:34.165,0:08:36.266 A Holdig vontat minket." 0:08:36.266,0:08:39.166 Az "Igen, és" használata[br]kikerüli a belső kritikát. 0:08:39.166,0:08:40.860 Mindenkinek van belső kritikája, 0:08:40.860,0:08:42.181 ami felügyeli, mit mondunk, 0:08:42.181,0:08:43.634 hogy ne tűnjünk közönségesnek, 0:08:43.634,0:08:45.289 vagy őrültnek vagy nem hitelesnek. 0:08:45.289,0:08:46.549 A tudomány retteg attól, 0:08:46.549,0:08:48.106 hogy nem alkot valami eredetit. 0:08:48.106,0:08:50.363 Az "Igen, és" használata[br]kikapcsolja a kritikát, 0:08:50.363,0:08:52.685 és felszabadítja a rejtett kreativitást, 0:08:52.685,0:08:54.380 melynek létezését nem is sejtettük, 0:08:54.380,0:08:56.410 és gyakran hordozzák a választ 0:08:56.410,0:08:58.815 a felhőről. 0:08:58.815,0:09:01.416 A felhő ismerete 0:09:01.416,0:09:02.820 és az "Igen, és" használata 0:09:02.820,0:09:05.679 csapatunkat nagyon kreativvá tette. 0:09:05.679,0:09:08.207 A diákok elkezdték használni[br]egymás ötleteit, 0:09:08.207,0:09:10.321 és meglepő felfedezéseket tettek 0:09:10.321,0:09:13.190 a fizika és a biológia közös felületén. 0:09:13.190,0:09:15.660 Például egy évre elakadtunk, 0:09:15.660,0:09:17.479 mikor próbáltuk megérteni 0:09:17.479,0:09:19.982 sejtjeink összetett biokémiai hálózatát. 0:09:19.982,0:09:22.439 "Mélyen vagyunk a felhőben." - mondtuk. 0:09:22.439,0:09:24.419 Játékos beszélgetéseket folytattunk. 0:09:24.419,0:09:26.297 Shai Shen Orr diákom azt mondta: 0:09:26.297,0:09:29.050 "Rajzoljuk le a hálózatot egy papírra!" 0:09:29.050,0:09:30.593 Ahelyett, hogy leszóltuk volna: 0:09:30.593,0:09:32.654 "De olyan sokszor lerajzoltuk már, 0:09:32.654,0:09:33.688 és nem működött." 0:09:33.688,0:09:36.081 Azt mondtam: 0:09:36.081,0:09:38.622 "Jó, és használjunk nagyon nagy lapot." 0:09:38.622,0:09:39.624 Ron Milo hozzátette: 0:09:39.624,0:09:42.154 "Az építészek tervrajzokhoz [br]használt hatalmas lapját, 0:09:42.154,0:09:43.920 azt is tudom, hol lehet kinyomtatni." 0:09:43.920,0:09:46.280 Kinyomtattuk a hálózatot, [br]és ránéztünk. 0:09:46.280,0:09:48.789 Ekkor született meg[br]a legfontosabb felfedezésünk, 0:09:48.789,0:09:50.990 hogy ez a bonyolult hálózat 0:09:50.990,0:09:54.453 csak néhány egyszerű és ismétlődő [br]szerkezetekből áll, 0:09:54.453,0:09:57.616 mint egy ólomüveg ablak motívumai. 0:09:57.616,0:09:59.664 Hálózati motívumoknak neveztük őket, 0:09:59.664,0:10:01.816 és ezek az elemi körök 0:10:01.816,0:10:03.201 segítettek megérteni 0:10:03.201,0:10:06.621 a sejtek döntéshozatalának logikáját[br]az organizmusokban, 0:10:06.621,0:10:08.440 beleértve az emberi testet is. 0:10:08.440,0:10:10.675 Röviddel ezután 0:10:10.675,0:10:12.295 kezdtek meghívni előadást tartani 0:10:12.295,0:10:15.306 tudósok ezreinek szerte a világban, 0:10:15.306,0:10:16.949 de a felhő fogalma 0:10:16.949,0:10:18.271 és az "Igen, és" használata 0:10:18.271,0:10:20.110 a laboromon belül maradt, 0:10:20.110,0:10:22.371 mert a tudományban [br]nem beszélünk a folyamatról, 0:10:22.371,0:10:24.674 semmi szubjektívről vagy érzelmekről. 0:10:24.674,0:10:26.267 Eredményekről beszélünk. 0:10:26.267,0:10:28.606 A konferenciákon sem beszélhettem róla. 0:10:28.606,0:10:30.530 Elképzelhetetlen volt. 0:10:30.530,0:10:32.606 Láttam más csoportok elakadt tudósait, 0:10:32.606,0:10:34.380 akik nem tudták kifejezni, 0:10:34.380,0:10:35.701 hogy mit látnak, 0:10:35.701,0:10:37.056 és a gondolkodásuk leszűkült 0:10:37.056,0:10:38.674 egy keskeny biztonságos mezsgyére, 0:10:38.674,0:10:40.624 a tudományuk nem bontakozott ki teljesen 0:10:40.624,0:10:41.997 és szenvedtek. 0:10:41.997,0:10:43.656 Hát ez az, gondoltam, 0:10:43.656,0:10:46.127 a csapatom kreativitásra [br]ösztönzöm, amennyire lehet, 0:10:46.127,0:10:47.637 és ha más is így tesz, 0:10:47.637,0:10:49.827 akkor a tudomány 0:10:49.827,0:10:52.041 egyre jobb lesz. 0:10:52.041,0:10:54.961 Ez a gondolkodásmódom[br]gyökeresen megváltozott, 0:10:54.961,0:10:57.300 amikor véletlenül meghallgattam 0:10:57.300,0:10:59.048 Evelyn Fox Keller kutatónő beszédét 0:10:59.048,0:11:00.349 a tapasztalatairól. 0:11:00.349,0:11:02.172 Azt kérdezte: 0:11:02.172,0:11:04.820 "Miért van az, hogy nem beszélünk [br]a kutatás szubjektív 0:11:04.820,0:11:06.306 és érzelmi oldaláról? 0:11:06.306,0:11:09.958 Ez nem lehet véletlen. [br]Az értékrendünk áll e mögött." 0:11:09.958,0:11:12.476 Láthatjuk, hogy a tudománynak[br]ismeretre van szüksége, 0:11:12.476,0:11:14.271 és ez objektív és racionális. 0:11:14.271,0:11:16.469 Ez a szép a tudományban. 0:11:16.469,0:11:18.305 De van egy kulturális mítosz is, 0:11:18.305,0:11:19.889 miszerint a tudományos kutatás, 0:11:19.889,0:11:22.269 a tudás megszerzésére[br]irányuló napi tevékenységünk 0:11:22.269,0:11:24.419 is csak objektív és racionális, 0:11:24.419,0:11:26.851 mint Spock. 0:11:26.851,0:11:28.265 Ha valamit tárgyilagosnak 0:11:28.265,0:11:30.078 és racionális titulálunk, 0:11:30.078,0:11:31.640 az ellenkezője - 0:11:31.640,0:11:33.237 a szubjektív és érzelmi dolgok -, 0:11:33.237,0:11:35.359 automatikusan nem-tudományos [br]címkét kapnak, 0:11:35.359,0:11:37.480 vagy tudományellenest[br]vagy azt fenyegetőt, 0:11:37.480,0:11:39.061 és többet nem is beszélünk róluk. 0:11:39.061,0:11:41.015 Mikor azt hallottam, 0:11:41.015,0:11:43.182 hogy a tudománynak kultúrája van, 0:11:43.182,0:11:44.659 minden helyre került bennem, 0:11:44.659,0:11:46.393 mert ha a tudománynak van kultúrája, 0:11:46.393,0:11:47.649 akkor az megváltoztatható, 0:11:47.649,0:11:49.372 én pedig elősegíthetem a változást 0:11:49.372,0:11:51.954 valahányszor alkalmam adódik. 0:11:51.954,0:11:55.023 Rögtön a következő konferencián 0:11:55.023,0:11:56.635 a tudományos előadásom után 0:11:56.635,0:11:58.147 beszéltem a tudomány 0:11:58.147,0:12:00.349 szubjektív és érzelmi [br]oldalának fontosságáról, 0:12:00.349,0:12:01.999 és hogy erről beszélnünk kellene. 0:12:01.999,0:12:03.293 Figyeltem a hallgatóságot, 0:12:03.293,0:12:05.043 de nem reagáltak. 0:12:05.043,0:12:07.794 Nem volt értelme annak, amit mondtam 0:12:07.794,0:12:10.345 egy 10 egymást érő [br]PowerPoint előadást tartalmazó 0:12:10.345,0:12:11.614 konferencia kontextusában. 0:12:11.614,0:12:14.496 Újra és újra megpróbáltam,[br]egyik konferencián a másik után, 0:12:14.496,0:12:16.279 de nem ment át. 0:12:16.279,0:12:19.185 A felhőben voltam. 0:12:19.185,0:12:22.699 Végül zenével és rögtönzéssel 0:12:22.699,0:12:25.510 sikerült kijönni a felhőből. 0:12:25.510,0:12:28.249 Azóta minden konferencián, [br]ahol felszólalok, 0:12:28.249,0:12:31.111 tartok egy tudományos előadást,[br]és egy másodikat 0:12:31.111,0:12:33.104 "Szeretet és félelem a laborban" címmel. 0:12:33.104,0:12:35.321 Egy énekkel kezdem 0:12:35.321,0:12:37.893 a tudósok legnagyobb félelméről, 0:12:37.893,0:12:40.805 arról, hogy keményen dolgozunk, 0:12:40.805,0:12:43.147 felfedezünk valami újat, 0:12:43.147,0:12:46.504 de valaki más lepublikálja előttünk. 0:12:46.504,0:12:49.120 Beelőztek minket. 0:12:49.120,0:12:52.114 Szörnyű érzés. 0:12:52.114,0:12:54.337 Emiatt félünk beszélni egymással, 0:12:54.337,0:12:55.380 és ez kellemetlen, 0:12:55.380,0:12:58.140 mert azért kezdtünk kutatni, [br]hogy beszélgessünk, 0:12:58.140,0:12:59.451 és tanuljunk egymástól. 0:12:59.451,0:13:02.940 Úgyhogy eléneklek egy blues-t. 0:13:05.040,0:13:10.544 (Taps) 0:13:10.544,0:13:13.767 "Megint beelőztek" a címe. 0:13:13.767,0:13:16.425 Felkérem a közönséget, [br]hogy énekeljen velem. 0:13:16.425,0:13:20.405 Az ő szövegük: "Scoop, scoop." 0:13:20.405,0:13:23.050 Így hangzik: "Scoop, scoop". 0:13:23.050,0:13:24.013 Így hangzik. 0:13:24.013,0:13:26.232 ♪ Megint beelőztek ♪ 0:13:26.232,0:13:27.975 ♪ Scoop! Scoop!♪ 0:13:27.975,0:13:29.253 Aztán belevágunk. 0:13:29.253,0:13:31.298 ♪ Megint beelőztek ♪ 0:13:31.298,0:13:32.584 ♪ Scoop! Scoop!♪ 0:13:32.584,0:13:34.479 ♪ Megint beelőztek ♪ 0:13:34.479,0:13:35.785 ♪ Scoop! Scoop!♪ 0:13:35.785,0:13:37.568 ♪ Megint beelőztek ♪ 0:13:37.568,0:13:39.207 ♪ Scoop! Scoop!♪ 0:13:39.207,0:13:40.875 ♪ Megint beelőztek ♪ 0:13:40.875,0:13:42.637 ♪ Scoop! Scoop!♪ 0:13:42.637,0:13:45.912 ♪ Oh, anyám, érzed a fájdalmam ♪ 0:13:45.912,0:13:49.698 ♪ Istenem, segíts, megint beelőztek ♪ 0:13:50.925,0:13:57.316 (Taps) 0:13:57.735,0:13:58.965 Köszönöm. 0:13:58.965,0:14:00.464 Köszönöm a kíséretet. 0:14:00.464,0:14:02.618 Ilyenkor mindenki[br]nevetni kezd és fellélegzik, 0:14:02.618,0:14:04.560 rájön, hogy más tudósoknak is 0:14:04.560,0:14:05.867 hasonló gondjai vannak, 0:14:05.867,0:14:07.672 és elkezdünk beszélni a kutatás 0:14:07.672,0:14:09.522 érzelmi és szubjektív oldaláról. 0:14:09.522,0:14:12.106 Olyan érzés, mintha feloldottunk volna [br]egy nagy tabut. 0:14:12.106,0:14:14.635 Végre beszélhetünk erről [br]egy tudományos konferencián. 0:14:14.635,0:14:16.721 A tudósok elkezdtek [br]csoportokat létrehozni, 0:14:16.721,0:14:18.451 ahol rendszeresen találkoznak, 0:14:18.451,0:14:20.810 és teret adnak az érzelmi[br]és szubjektív dolgoknak, 0:14:20.810,0:14:22.591 melyek felmerülnek a mentoráláskor, 0:14:22.591,0:14:24.334 mikor az ismeretlenben tapogatóznak. 0:14:24.334,0:14:25.574 Sőt, kurzusokat tartanak 0:14:25.574,0:14:26.979 a kutatás folyamatáról, 0:14:26.979,0:14:28.954 a ismeretlen közös felkutatásáról, 0:14:28.954,0:14:30.150 és még sok másról. 0:14:30.150,0:14:31.484 Az én vízióm a következő: 0:14:31.484,0:14:34.946 mintahogy minden tudós[br]ismeri az atom szót, 0:14:34.946,0:14:36.913 tudja, hogy az anyag atomokból áll, 0:14:36.913,0:14:38.527 ugyanúgy minden tudós ismerje meg 0:14:38.527,0:14:40.741 a felhő és az "Igen, és" fogalmát. 0:14:40.741,0:14:43.820 A tudomány kreatívabb lesz, 0:14:43.820,0:14:46.824 sokkal-sokkal több [br]váratlan felfedezés születik 0:14:46.824,0:14:49.360 mindannyiunk javára, 0:14:49.360,0:14:51.576 és sokkal szórakoztatóbb is lesz. 0:14:51.576,0:14:54.166 Ebből az előadásból azt jegyezzék meg, 0:14:54.166,0:14:56.862 hogy ha legközelebb problémába ütköznek, 0:14:56.862,0:14:58.588 melyet nem tudnak megoldani, 0:14:58.588,0:15:01.180 legyen az szakmai vagy magánéleti, 0:15:01.180,0:15:03.056 van egy használható fogalmuk erre: 0:15:03.056,0:15:04.233 a felhő. 0:15:04.233,0:15:05.766 Ezen a felhőt át lehet kelni, 0:15:05.766,0:15:07.534 nem magányosan, hanem valakivel, 0:15:07.534,0:15:09.212 aki támogatja önöket, 0:15:09.212,0:15:11.230 és "Igen, és"-sel válaszol a gondolaira, 0:15:11.230,0:15:14.097 és segít "Igen, és"-t mondani [br]a saját ötleteire is, 0:15:14.097,0:15:15.464 így növelve az esélyét, 0:15:15.464,0:15:17.190 hogy a felhőfoszlányok között 0:15:17.190,0:15:19.008 megtalálják majd azt a nyugalmat, 0:15:19.008,0:15:20.631 amelyben először pillantanak meg 0:15:20.631,0:15:23.741 egy váratlan felfedezést, 0:15:23.741,0:15:26.465 az önök C-jét. 0:15:26.465,0:15:28.785 Köszönöm. 0:15:28.785,0:15:32.785 (Taps)