WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.983 Liệu tôi có thể bảo vệ cha tôi 00:00:01.993 --> 00:00:05.168 khỏi toán quân Hồi giáo có vũ trang với chỉ một con dao ? 00:00:05.168 --> 00:00:06.729 Đó là câu hỏi mà tôi phải đối mặt 00:00:06.729 --> 00:00:09.497 vào một buổi sáng thứ Ba tháng 6-1993 00:00:09.497 --> 00:00:11.339 khi tôi còn là một sinh viên trường Luật. NOTE Paragraph 00:00:11.339 --> 00:00:13.277 Tôi tỉnh dậy sớm vào sáng hôm đó 00:00:13.277 --> 00:00:14.397 trong căn hộ của cha 00:00:14.397 --> 00:00:16.695 ngoại ô Algiers, Angeria, 00:00:16.695 --> 00:00:19.969 bởi những tiếng đập rầm rầm ngoài cửa 00:00:19.969 --> 00:00:22.729 Cái này đã trở thành thông lệ, theo một báo địa phương 00:00:22.729 --> 00:00:25.585 vào mỗi thứ Ba nếu có một học giả ngã xuống 00:00:25.585 --> 00:00:27.433 dưới làn đạn của những sát thủ Hồi giáo. 00:00:29.281 --> 00:00:31.130 Trường của cha dạy học thuyết Darwin 00:00:31.130 --> 00:00:33.130 đã được viếng thăm một lần 00:00:33.130 --> 00:00:36.601 từ trùm một tổ chức có tên " Mặt trận giải cứu Hồi giáo" 00:00:36.601 --> 00:00:39.657 người kết tội cha ủng hộ cho thuyết tiến hóa 00:00:39.657 --> 00:00:42.323 trước đó cha đã đuổi việc người này, 00:00:42.323 --> 00:00:43.810 và bất cứ ai ở bên ngoài 00:00:43.810 --> 00:00:46.910 cũng sẽ không làm chứng nhận dạng hay rời đi 00:00:46.910 --> 00:00:49.882 Vì vậy cha tôi cố gắng gọi cảnh sát, 00:00:49.882 --> 00:00:51.980 nhưng có vẽ vì run sợ bởi đợt nổi loạn 00:00:51.980 --> 00:00:54.404 của những tay súng cực đoan 00:00:54.404 --> 00:00:56.937 đã kết liễu mạng sông của nhiều sĩ quan Algeria 00:00:56.937 --> 00:00:59.063 họ đã không trả lời. 00:00:59.063 --> 00:01:01.402 Và tôi đã đi vào bếp, 00:01:01.402 --> 00:01:02.777 lấy ra một con dao, 00:01:02.777 --> 00:01:05.755 và chọn vị trí trong lối vào. 00:01:05.755 --> 00:01:07.302 Điều đó thật điên rồ, thật vậy, 00:01:07.302 --> 00:01:09.151 nhưng tôi không có cách nào khác, 00:01:09.151 --> 00:01:11.740 và thế là tôi đứng đó. NOTE Paragraph 00:01:11.740 --> 00:01:14.247 Khi nhìn lại, tôi nghĩ là khoảnh khắc 00:01:14.247 --> 00:01:16.761 đã giúp tôi bắt đầu viết sách 00:01:16.761 --> 00:01:19.413 có tên " Điều luật Hồi giáo không có hiệu lực ở đây: 00:01:19.413 --> 00:01:23.450 Chuyện chưa kể từ cuộc chiến chống trào lưu Hồi giáo chính thống" 00:01:23.450 --> 00:01:26.416 Nhan đề lấy từ một vở kịch Pakistan. 00:01:26.416 --> 00:01:29.266 Tôi nghĩ khoảnh khắc đó 00:01:29.266 --> 00:01:31.010 đã đưa tôi đi trên chặng đường 00:01:31.010 --> 00:01:33.960 phỏng vấn 300 người Hồi giáo 00:01:33.960 --> 00:01:35.494 từ gần 30 quốc gia, 00:01:35.494 --> 00:01:37.079 từ Afghanistan đến Mali, 00:01:38.664 --> 00:01:40.251 tìm hiểu cách họ chống trào lưu chính thống 00:01:40.251 --> 00:01:42.479 trong hòa bình như cha tôi đã làm 00:01:42.479 --> 00:01:46.214 và cách họ chống hậu họa. NOTE Paragraph 00:01:46.214 --> 00:01:48.431 May thay, vào tháng 6 năm 1993, 00:01:48.431 --> 00:01:51.263 kẻ viếng thăm vô danh của chúng tôi đã đi mất, 00:01:51.263 --> 00:01:54.308 nhưng các gia đình khác lại ít may mắn hơn, 00:01:54.308 --> 00:01:58.161 và đây là suy nghĩ thúc đẩy nghiên cứu của tôi 00:01:58.161 --> 00:01:59.691 Bọn chúng đã trở lại 00:01:59.691 --> 00:02:01.275 sau vài tháng và đẻ lại lời nhắn 00:02:01.275 --> 00:02:02.727 trên bàn bếp của Cha, 00:02:02.727 --> 00:02:06.857 đơn giản là :"Coi chừng cái chết của mi" 00:02:06.857 --> 00:02:09.845 các nhóm quân Hồi giáo chính thống Algeria 00:02:09.845 --> 00:02:12.908 đã sát hại khoảng 200000 người 00:02:12.908 --> 00:02:14.260 tạo nên thời kỳ được coi là 00:02:14.260 --> 00:02:17.138 thập kỷ đen tối những năm 1990 00:02:17.138 --> 00:02:19.010 Bao gồm từng người phụ nữ 00:02:19.010 --> 00:02:22.257 mà bạn nhìn thấy trên đây. 00:02:22.257 --> 00:02:25.130 Trong sự đáp trả khắc nghiệt, 00:02:25.130 --> 00:02:27.127 chính quyền đã sử dụng tra tấn 00:02:27.127 --> 00:02:28.838 và thủ tiêu, 00:02:28.838 --> 00:02:32.200 và cũng khủng khiếp như những sự việc đã diễn ra 00:02:32.200 --> 00:02:35.835 cộng đồng quốc tế phớt lờ họ. 00:02:35.835 --> 00:02:39.558 Cuối cùng, cha tôi, một người An-giê-ri con trai một nông dân đã trở thành giáo sư, 00:02:39.558 --> 00:02:41.661 bị buộc phải ngừng dạy tại trường đại học 00:02:41.661 --> 00:02:43.850 và chạy trốn khỏi căn hộ của mình, 00:02:43.850 --> 00:02:45.223 nhưng điều tôi sẽ không bao giờ quên 00:02:45.223 --> 00:02:47.458 vè Mahfoud Benoune, cha tôi, 00:02:47.458 --> 00:02:50.167 đó là cũng giống như bao nhiêu trí thức An-giê-ri khác, 00:02:50.167 --> 00:02:51.941 ông quyết không rời bỏ quê hương 00:02:51.941 --> 00:02:54.999 và ông tiếp tục xuất bản những bài chỉ tríc khắc nghiệt, 00:02:54.999 --> 00:02:56.949 lên cả bọn Hồi giáo chính thống 00:02:56.949 --> 00:02:59.919 và đôi khi cả cái Chính phủ mà chúng đang chống lại. 00:02:59.919 --> 00:03:03.041 Ví dụ, vào loạt bài Tháng 12 năm 1994 00:03:03.041 --> 00:03:05.195 trên tờ báo El Watan 00:03:05.195 --> 00:03:06.704 tiêu đề "Hồi giáo chính thống đã sản sinh 00:03:06.704 --> 00:03:10.246 một Chủ nghĩa khủng bố chưa từng có như thế nào," 00:03:10.246 --> 00:03:11.483 ông tố cáo cái mà ông gọi là 00:03:11.483 --> 00:03:14.816 căn nguyên của khủng bố đã tách rời Hồi giáo thực thụ 00:03:14.816 --> 00:03:17.684 như nó từng được sống bởi tổ tiên chúng ta. 00:03:17.684 --> 00:03:20.515 Đó là những lời lẽ có thể khiến bạn mất mạng. NOTE Paragraph 00:03:20.515 --> 00:03:21.992 Đất nước của cha tôi đã dạy tôi 00:03:21.992 --> 00:03:24.546 trong thập kỷ đen tối 1990 rằng 00:03:24.546 --> 00:03:27.954 cuộc đấu tranh rộng rãi chống Hồi giáo chính thống 00:03:27.954 --> 00:03:29.642 là một trong những cuộc đấu tranh 00:03:29.642 --> 00:03:32.173 cho nhân quyền quan trọng nhất và được trông đợi nhiều nhất 00:03:32.173 --> 00:03:33.928 trên thế giới. 00:03:33.928 --> 00:03:37.539 Điều đó vẫn còn đúng tới tận ngày nay, gần 20 năm sau đó. 00:03:37.539 --> 00:03:39.120 Bạn thấy đó, trong mỗi đất nước 00:03:39.120 --> 00:03:40.970 khi bạn nghe đến những kẻ hồi giáo vũ trang 00:03:40.970 --> 00:03:42.726 nhắm vào dân thường, 00:03:42.726 --> 00:03:44.401 có cả những người không vũ khí 00:03:44.401 --> 00:03:47.248 thách thức những tay súng mà bạn chưa từng nghe đến, 00:03:47.248 --> 00:03:51.830 những người này cần sự hỗ trợ của chúng ta để xúc tiến. NOTE Paragraph 00:03:51.830 --> 00:03:53.648 Tại phương Tây, người ta thường cho rằng 00:03:53.648 --> 00:03:56.685 những người Hồi giáo nói chung ủng hộ chủ nghĩa khủng bố. 00:03:56.685 --> 00:03:58.687 Một số bên phải nghĩ rằng đó là bởi vì họ thấy 00:03:58.687 --> 00:04:00.950 văn hóa hồi giáo vốn dĩ chứa bạo lực, 00:04:00.950 --> 00:04:02.535 và một số ở bên trái tưởng tượng rằng 00:04:02.535 --> 00:04:04.323 họ thấy người hồi giáo bạo lực 00:04:04.323 --> 00:04:05.674 Hồi giáo chính thống bạo lực, 00:04:05.674 --> 00:04:09.307 độc nhất như một sản phẩm của lời than phiền hợp pháp??? 00:04:09.307 --> 00:04:11.804 Nhưng cả hai cách nhìn đều sai lầm. 00:04:11.804 --> 00:04:13.619 Thực tế, nhiều người theo Đạo Hồi 00:04:13.619 --> 00:04:16.383 trên khắp thế giới là những người đối đầu kiên cường 00:04:16.383 --> 00:04:19.644 đối với cả Hồi giáo chính thống và chủ nghĩa khủng bố, 00:04:19.644 --> 00:04:22.110 và thường là vì những lý do tốt. 00:04:22.110 --> 00:04:24.150 Họ thường là những nạn nhân 00:04:24.150 --> 00:04:27.305 của những bạo lực này nhiều hơn là thủ phạm. 00:04:27.305 --> 00:04:29.322 Hãy để tôi cho bạn một ví dụ. 00:04:29.322 --> 00:04:32.165 Theo khảo sát năm 2009 00:04:32.165 --> 00:04:34.505 của các hãng truyền thông tiếng Ả Rập 00:04:34.505 --> 00:04:37.756 giữa năm 2004 và 2008, 00:04:37.756 --> 00:04:40.880 không nhiều hơn 15% số nạn nhân của al Qaeda 00:04:40.880 --> 00:04:42.461 là người Phương Tây. 00:04:42.461 --> 00:04:45.406 Đó là một mất mát lớn, nhưng phần lớn nạn nhân 00:04:45.406 --> 00:04:47.175 lại là những người Hồi giáo, 00:04:47.175 --> 00:04:49.991 bị giết bởi bọn Hồi giáo chính thống. NOTE Paragraph 00:04:49.991 --> 00:04:52.819 Giờ thì tôi đã nói được năm phút 00:04:52.819 --> 00:04:55.302 về Hồi giáo chính thống, và bạn có quyền được biết 00:04:55.302 --> 00:04:56.996 chính xác những gì tôi muốn nói. 00:04:56.996 --> 00:05:00.901 Tôi trích dẫn định nghĩa của một nhà xã hội học Algeri 00:05:00.901 --> 00:05:02.940 Marieme Helia Lucas, 00:05:02.940 --> 00:05:05.336 và bà nói rằng những Chính thống giáo, 00:05:05.336 --> 00:05:07.834 trong tất cả các tôn giáo lớn 00:05:07.834 --> 00:05:09.656 trên thế giới, 00:05:09.656 --> 00:05:13.627 "Trào lưu chính thống là các hoạt động chính trị cánh phải cực đoan 00:05:13.627 --> 00:05:15.790 trong ngữ cảnh của toàn cầu hóa 00:05:15.790 --> 00:05:18.284 sử dụng tôn giáo đề đạt được 00:05:18.284 --> 00:05:19.933 các mục tiêu chính trị." 00:05:19.933 --> 00:05:23.616 Sadia Abbas đã gọi điều này là sự chính trị hóa cấp tiến 00:05:23.616 --> 00:05:25.127 của thần học. 00:05:25.127 --> 00:05:27.542 Bây giờ tôi muốn tránh chiếu lên khái niệm 00:05:27.542 --> 00:05:29.328 rằng có một loại đá nguyên khối ngoài kia 00:05:29.328 --> 00:05:32.541 gọi là Hồi giáo chính thống giống nhau mọi nơi, 00:05:32.541 --> 00:05:35.257 bởi những hoạt động của họ còn có sự đa dạng. 00:05:35.257 --> 00:05:37.720 Một số sử dụng và chủ trương bạo lực. 00:05:37.720 --> 00:05:40.350 Một số không làm vậy, tuy nhiên họ vẫn qua lại. 00:05:40.350 --> 00:05:41.920 Họ có rất nhiều dạng. 00:05:41.920 --> 00:05:44.544 Một số có thể là tổ chức phi chính phủ, 00:05:44.544 --> 00:05:47.076 ngay cả ở đây Anh quốc như Cageprisoners. 00:05:47.076 --> 00:05:49.169 Một số có thể trở thành các đảng phái chính trị, 00:05:49.169 --> 00:05:50.740 như Các Anh Em Hồi Giáo, 00:05:50.740 --> 00:05:52.458 và một số có thể là những tổ chức vũ trang 00:05:52.458 --> 00:05:54.183 như Taliban. 00:05:54.183 --> 00:05:57.504 Nhưng trong bất kỳ dạng nào, chúng đều là những dự án cấp tiến. 00:05:57.504 --> 00:06:00.733 Chúng không phải theo lối tiếp cận bảo thủ hay truyền thống. 00:06:00.733 --> 00:06:03.946 Chúng thường là về thay đổi mối quan hệ của mọi người với Hồi Giáo 00:06:03.946 --> 00:06:05.501 nhiều hơn là bảo tồn nó. 00:06:05.501 --> 00:06:08.891 Điều tôi đang nói về đó là Hồi giáo cực đoan cánh hữu, 00:06:08.891 --> 00:06:10.890 và sự thực đó chính là những người ủng hộ 00:06:10.890 --> 00:06:12.730 hay có mục tiêu thành Hồi giáo 00:06:12.730 --> 00:06:14.140 làm họ không ít thù địch 00:06:14.140 --> 00:06:16.631 hơn cánh hữu cực đoan bất kỳ nơi nào khác. 00:06:16.631 --> 00:06:18.498 Nên trong quan điểm của tôi, nếu chúng ta tự xem mình 00:06:18.498 --> 00:06:20.248 là tự do hay cánh tả, 00:06:20.248 --> 00:06:22.708 những người yêu nhân quyền hay nữ quyền, 00:06:22.708 --> 00:06:24.909 chúng ta phải chống lại các hoạt động này 00:06:24.909 --> 00:06:27.754 và hỗ trợ những thường dân đối địch của họ. 00:06:27.754 --> 00:06:29.370 Giờ hãy để tôi nói rõ 00:06:29.370 --> 00:06:31.372 răng tôi ủng hộ một cuộc đấu tranh hiệu quả 00:06:31.372 --> 00:06:33.317 chống lại bọn chính thống, 00:06:33.317 --> 00:06:35.597 mà còn là một cuộc chiến chính nó 00:06:35.597 --> 00:06:37.535 tôn trọng luật pháp quốc tế, 00:06:37.535 --> 00:06:39.964 vậy nên không điều gì tôi đang nói đây được xem là 00:06:39.964 --> 00:06:41.809 một sự biện hộ cho sự chối từ 00:06:41.809 --> 00:06:43.274 đối với dân chủ hóa, 00:06:43.274 --> 00:06:45.949 và tôi xin được chuyển tới tiếng kêu cứu 00:06:45.949 --> 00:06:50.000 tới những hoạt động dân chủ tại Algeri hôm nay, Barakat. 00:06:50.000 --> 00:06:52.282 Hoặc không những gì tôi nói được hiểu là 00:06:52.282 --> 00:06:55.149 một lời biện hộ cho sự vi phạm nhân quyền, 00:06:55.149 --> 00:06:56.555 như lời tuyên án tội chết tập thể 00:06:56.555 --> 00:06:59.475 được ban ra tại Ai Cập mấy ngày trước. 00:06:59.475 --> 00:07:00.998 Mà những gì tôi đang nói 00:07:00.998 --> 00:07:04.305 đó là chúng ta phải thách thức những hoạt động Hồi giáo chính thống này 00:07:04.305 --> 00:07:06.123 bởi vì chúng đe dọa đến nhân quyền 00:07:06.123 --> 00:07:08.706 xuyên suốt cộng đồng Hồi giáo, 00:07:08.706 --> 00:07:11.087 và chúng làm việc đó bằng một loạt các cách, 00:07:11.087 --> 00:07:14.050 rõ ràng nhất với sự tấn công trực tiếp vào người dân 00:07:14.050 --> 00:07:16.289 bởi những nhóm vũ trang tiến hành chúng. 00:07:16.289 --> 00:07:19.336 Nhưng những bạo lực này chỉ như phần nổi của tảng băng. 00:07:19.336 --> 00:07:22.127 Những hoạt động đó mới chính là ngọn nguồn của sự phân biệt đối xử 00:07:22.127 --> 00:07:25.448 chống lại những tín ngưỡng thiểu số và giới tính thiểu số. 00:07:25.448 --> 00:07:27.528 Chúng tìm cách tước đi sự tự do tín ngưỡng 00:07:27.528 --> 00:07:30.427 của tất cả những tín đó đang thực hành theo một cách khác 00:07:30.427 --> 00:07:32.391 hay lựa chọn không thực hành. 00:07:32.391 --> 00:07:35.815 Và điều chắc chắn nhát, chúng dốc toàn lực vào cuộc chiến 00:07:35.815 --> 00:07:37.896 chống quyền bình đẳng cho phụ nữ. NOTE Paragraph 00:07:37.896 --> 00:07:39.692 Giờ đây, đối diện với những vận động đó 00:07:39.692 --> 00:07:41.264 trong những năm gần đây, Thuyết trình Phương Tây 00:07:41.264 --> 00:07:42.899 đã hầu như thường xuyên đề xuất 00:07:42.899 --> 00:07:45.156 hai cách đáp trả. 00:07:45.156 --> 00:07:47.719 Thứ nhất là một người thi thoảng tìm thấy trên quyền 00:07:47.719 --> 00:07:50.261 đề xuất rằng đa số người Hồi giáo đều là chính thống 00:07:50.261 --> 00:07:53.607 hay một số điều trong hồi giáo vốn dĩ đã là chính thống, 00:07:53.607 --> 00:07:56.898 và điều đó chỉ thù địch và sai trái, 00:07:56.898 --> 00:07:59.306 nhưng không may thay trong những người cánh tả đôi khi chạm trán 00:07:59.306 --> 00:08:01.488 một bài thuyết trình mà quá chuẩn mực về chính trị 00:08:01.488 --> 00:08:05.290 để truyền đạt cái vấn đề của tất cả Hồi giáo chính thống 00:08:05.290 --> 00:08:07.651 hoặc thậm chí tồi tệ hơn, tôi xin lỗi, 00:08:07.651 --> 00:08:10.199 và điều này cũng không thể chấp nhận được. 00:08:10.199 --> 00:08:12.261 Vậy nên điều tôi đang tìm kiếm đó là một cách mới 00:08:12.261 --> 00:08:14.382 bàn luận về nó cùng nhau, 00:08:14.382 --> 00:08:17.110 những gì dựa trên kinh nghiệm sống 00:08:17.110 --> 00:08:20.059 và một hy vọng của những người sống nơi chiến tuyến. 00:08:20.059 --> 00:08:22.010 Tôi đau xót nhận ra rằng đã có 00:08:22.010 --> 00:08:25.191 gia tăng phân biết đối xử đối với người Hồi giáo trong những năm gần đây 00:08:25.191 --> 00:08:27.662 tại những đất nước như Vương Quốc Anh và Hoa Kỳ 00:08:27.662 --> 00:08:30.716 và đó cũng là một mối lo ngại sâu sắc, 00:08:30.716 --> 00:08:31.855 nhưng tôi tin chắc rằng 00:08:31.855 --> 00:08:34.816 kể những câu chuyện không khuôn mẫu này 00:08:34.816 --> 00:08:36.142 của những tín đồ Hồi giáo 00:08:36.142 --> 00:08:38.314 những người đã đương đầu với bọn Chính thống 00:08:38.314 --> 00:08:40.329 và cũng là những nạn nhân đầu tiên của chúng 00:08:40.329 --> 00:08:44.906 cũng là một cách tốt để chống lại sự phân biệt đối xử. 00:08:44.906 --> 00:08:46.686 Vậy hãy để tôi được giới thiệu 00:08:46.686 --> 00:08:48.342 bốn người với những câu chuyện của họ 00:08:48.342 --> 00:08:51.558 mà tôi rất vinh dự được kể lại. NOTE Paragraph 00:08:51.558 --> 00:08:53.791 Faizan Peerzada và cửa hàng Rafi Theatre 00:08:53.791 --> 00:08:55.793 được đặt tên theo cha của anh ấy 00:08:55.793 --> 00:08:57.931 trong nhiều năm khích lệ cho nghệ thuật biểu diễn 00:08:57.931 --> 00:08:59.663 tại Pakistan. 00:08:59.663 --> 00:09:01.124 Với sự gia tăng bạo lực của những kẻ thánh chiến, 00:09:01.124 --> 00:09:02.700 họ đã nhận được những lời đe dọa 00:09:02.700 --> 00:09:05.950 để hoãn lại các sự kiện của họ, nhưng họ đã không màng tới. 00:09:05.950 --> 00:09:09.220 Và thế là một kẻ mang bom đã tấn công sự kiện lễ hội 00:09:09.220 --> 00:09:12.104 nghệ thuật biểu diễn lần thứ tám năm 2008 tại Lahore của họ, 00:09:12.104 --> 00:09:13.792 một trận mưa mảnh kính 00:09:13.792 --> 00:09:15.457 bắn tung tóe khắp sự kiện 00:09:15.457 --> 00:09:17.392 làm chín người bị thương, 00:09:17.392 --> 00:09:18.960 và một lúc sau cũng trong đêm hôm đó 00:09:18.960 --> 00:09:21.711 gia đình Peerzadas đã ra một quyết định khó khăn: 00:09:21.711 --> 00:09:23.580 Họ tuyên bố rằng lễ hội của họ 00:09:23.580 --> 00:09:26.987 sẽ tiếp tục như kế hoạch vào ngày hôm sau. 00:09:26.987 --> 00:09:28.438 Như Faizan đã nói lúc đó, 00:09:28.438 --> 00:09:30.380 Nếu chúng ta cúi đầu trước bọn Hồi giáo chính thống, 00:09:30.380 --> 00:09:33.491 chúng ta sẽ chỉ ngồi trong một góc tối. 00:09:33.491 --> 00:09:35.149 Họ không biết điều gì sẽ đến. 00:09:35.149 --> 00:09:37.586 Liệu mọi người có tới tham dự? 00:09:37.586 --> 00:09:40.475 Sự thật là, hàng ngàn người đã tới vào ngày hôm sau 00:09:40.475 --> 00:09:42.877 để ủng hộ nghệ thuật biểu diễn tại Lahore, 00:09:42.877 --> 00:09:44.722 và điều này đồng thời cũng làm Faizan 00:09:44.722 --> 00:09:46.544 xúc động và khiếp sợ, 00:09:46.544 --> 00:09:47.997 và ông bước tới một người phụ nữ 00:09:47.997 --> 00:09:50.214 người đã đến với hai con nhỏ của mình, 00:09:50.214 --> 00:09:53.408 và ông nói, " Cô biết đã có vụ đánh bom tại đây hôm qua, 00:09:53.408 --> 00:09:55.735 và cô biết rằng ở đây có một mối đe dọa hôm nay." 00:09:55.735 --> 00:09:57.618 Và cô ấy nói, "Tôi biết điều đó, 00:09:57.618 --> 00:09:59.182 nhưng tôi đã đến lễ hội của ông 00:09:59.182 --> 00:10:01.612 với mẹ tôi khi tôi bằng tuổi chúng, 00:10:01.612 --> 00:10:04.660 và những hình ảnh đó vẫn còn trong tâm tư của tôi. 00:10:04.660 --> 00:10:06.798 Chúng tôi phải tới đây." 00:10:06.798 --> 00:10:08.655 Với những khán giả trung thành như thế, 00:10:08.655 --> 00:10:10.309 gia đình Peerzadas đã có thể kết thúc 00:10:10.309 --> 00:10:12.769 lễ hội của họ như kế hoạch. NOTE Paragraph 00:10:12.769 --> 00:10:14.006 Và rồi vào năm tiếp theo, 00:10:14.006 --> 00:10:15.889 họ đã mất hết các nhà tài trợ 00:10:15.889 --> 00:10:18.258 bởi những nguy cơ an ninh. 00:10:18.258 --> 00:10:20.558 Và khi tôi gặp họ vào năm 2010, 00:10:20.558 --> 00:10:22.844 họ đang đứng giữa sự kiện tiếp theo 00:10:22.844 --> 00:10:25.910 mà họ có thể tổi chức vào cùng một địa điểm, 00:10:25.910 --> 00:10:29.174 và đó là lễ hội nghệ thuật biểu diễn lần thứ chín 00:10:29.174 --> 00:10:32.149 tổ chức tại Lahore vào một năm mà thành phố đó 00:10:32.149 --> 00:10:36.219 vỗn đã xảy ra 44 vụ tấn công khủng bố. 00:10:36.219 --> 00:10:38.322 Đó là thời gian khi phiến quân Pakistan Taliban 00:10:38.322 --> 00:10:40.139 đã mở đầu cuộc tấn công có hệ thống 00:10:40.139 --> 00:10:42.347 vào các nữ sinh trung học mà đỉnh điểm là 00:10:42.347 --> 00:10:45.106 vụ tấn công Malala Yousafzai. 00:10:45.106 --> 00:10:49.501 Peerzadas đã làm gì trong môi trường đó? 00:10:49.501 --> 00:10:52.674 Họ đang diễn tại nhà hát trường nữ sinh. 00:10:52.674 --> 00:10:55.486 Nên tôi có một đặc quyền được xem vở "Naang Wal" 00:10:55.486 --> 00:10:58.118 đó là một vờ nhạc kịch trong tiếng Punjabi, 00:10:58.118 --> 00:10:59.880 và các nữ sinh trường Ngữ Pháp Lahore 00:10:59.880 --> 00:11:01.606 diễn tất cả các cảnh. 00:11:01.606 --> 00:11:02.840 Họ hát và múa, 00:11:02.840 --> 00:11:05.498 họ diễn vở chuột và trâu 00:11:05.498 --> 00:11:07.962 và tôi nín thở, tự hỏi, 00:11:07.962 --> 00:11:09.229 liệu chúng tôi có thể đi tới cùng 00:11:09.229 --> 00:11:11.515 của buổi diễn tuyệt vời này? 00:11:11.515 --> 00:11:14.071 Và chúng tôi đã làm được, 00:11:14.071 --> 00:11:15.809 toàn bộ khán phòng thở phào nhẹ nhõm. 00:11:15.809 --> 00:11:18.073 và một ít người khóc sụt sùi, 00:11:18.073 --> 00:11:20.596 và rồi sau đó thì tràn ngập trong thính phòng 00:11:20.596 --> 00:11:23.435 là một tràng pháo tay yên bình. 00:11:23.435 --> 00:11:26.422 Và tôi nhớ điều tôi suy nghĩ trong khoảnh khắc đó 00:11:26.422 --> 00:11:28.853 là những kẻ đánh bom đã tấn công nơi đây 00:11:28.853 --> 00:11:30.516 hai năm trước đó 00:11:30.516 --> 00:11:32.880 nhưng đêm đó và những người đó 00:11:32.880 --> 00:11:36.171 là một câu chuyện quan trọng. NOTE Paragraph 00:11:38.488 --> 00:11:40.968 Maria Bashir là người phụ nữ đầu tiên và duy nhất 00:11:40.968 --> 00:11:44.092 trưởng công tố viên tại Afghanistan. 00:11:44.092 --> 00:11:46.306 Bà đã bắt đầu làm việc từ năm 2008 00:11:46.306 --> 00:11:48.492 và thực sự đã mở một văn phòng điều tra 00:11:48.492 --> 00:11:50.318 những vụ bạo lực chống phụ nữ, 00:11:50.318 --> 00:11:52.576 mà bà đã nói đó là lĩnh vực quan trọng nhất 00:11:52.576 --> 00:11:54.310 trong chỉ thị của bà. 00:11:54.310 --> 00:11:57.375 Khi tôi gặp bà tại văn phòng của bà tại Herat, 00:11:57.375 --> 00:11:59.120 bà bước vào và được vây quanh bởi 00:11:59.120 --> 00:12:02.486 bốn vệ sĩ lực lưỡng với bốn khẩu súng lớn. 00:12:02.486 --> 00:12:05.450 Thực tế, hiện nay bà có 23 vệ sĩ, 00:12:05.450 --> 00:12:06.870 bởi vì bà luôn phải đề phòng bị tấn công bom 00:12:06.870 --> 00:12:08.548 có lần chúng suýt lấy mạng các con của bà, 00:12:08.548 --> 00:12:11.899 và đã lấy đi một chân của một người vệ sĩ của bà. NOTE Paragraph 00:12:11.899 --> 00:12:14.009 Tại sao bà vẫn tiếp tục? 00:12:14.009 --> 00:12:16.663 Bà cười với một nụ cười rằng đó là câu hỏi 00:12:16.663 --> 00:12:18.710 mà mọi người đều hỏi --- 00:12:18.710 --> 00:12:22.535 và bà đã nói, "Tại sao mạo hiểm cuộc sống?" 00:12:22.535 --> 00:12:24.174 Và nó đơn giản là như vậy đối với bà, 00:12:24.174 --> 00:12:27.643 một tương lai tốt đẹp hơn cho tất cả Maria Bashir đi tới 00:12:27.643 --> 00:12:29.127 xứng đáng cho sự mạo hiểm. 00:12:29.127 --> 00:12:30.837 và bà biết rằng những người phụ nữ giống bà 00:12:30.837 --> 00:12:32.752 nếu không nhận lấy nguy hiểm, 00:12:32.752 --> 00:12:35.049 thì sẽ không có tương lai tốt đẹp hơn. 00:12:35.049 --> 00:12:36.776 Cuối buổi phỏng vấn đó, 00:12:36.776 --> 00:12:39.139 Công tố viên Bashir nói với tôi rằng bà lo lắng như thế nào 00:12:39.139 --> 00:12:40.658 về kết quả của cuộc điều đình 00:12:40.658 --> 00:12:43.157 giữa chính phủ và Taliban, 00:12:43.157 --> 00:12:45.551 những kẻ luôn cố giết bà. 00:12:45.551 --> 00:12:47.303 "Nếu chúng ta cho chúng vị trí trong chính phủ," 00:12:47.303 --> 00:12:50.520 bà hỏi, "Ai sẽ bảo vệ cho nữ quyền?" 00:12:50.520 --> 00:12:52.886 Và bà thúc dục cộng đồng quốc tế 00:12:52.886 --> 00:12:55.518 đừng có quên những hứa hẹn với phụ nữ 00:12:55.518 --> 00:12:59.345 bởi giờ đây họ chỉ muốn yên thân với Taliban. 00:12:59.345 --> 00:13:01.550 Vài tuần sau ngày tôi rời Afghanistan, 00:13:01.550 --> 00:13:04.425 Tôi thấy một dòng tiêu đề trên Internet. 00:13:04.425 --> 00:13:08.030 Một công tố viên Afghan vừa bị ám sát. 00:13:08.030 --> 00:13:10.166 Tôi google một cách tuyệt vọng, 00:13:10.166 --> 00:13:11.840 và may thay tôi tìm thấy rằng 00:13:11.840 --> 00:13:13.926 Maria không phải là nạn nhân, 00:13:13.926 --> 00:13:16.149 dẫu vậy thật buồn, một công tố viên Afghan khác 00:13:16.149 --> 00:13:18.180 đã bị sát hại trên đường đi làm. 00:13:18.180 --> 00:13:21.175 Và khi tôi nghe những dòng tiêu đề như thế này, 00:13:21.175 --> 00:13:23.473 tôi nghĩ rằng trong khi quân đội quốc tế 00:13:23.473 --> 00:13:26.521 rời Afghanistan năm này và về sau 00:13:26.521 --> 00:13:28.427 chúng ta vẫn phải tiếp tục quan tâm 00:13:28.427 --> 00:13:29.860 đến những gì xảy ra với người dân nơi đây, 00:13:29.860 --> 00:13:32.886 đến tất cả những Maria Bashirs. 00:13:32.886 --> 00:13:35.499 Đôi khi tôi vẫn còn nghe giọng nói của bà trong đầu 00:13:35.499 --> 00:13:38.580 nói rằng, nếu không có lòng can đảm thì có thế nào đi nữa 00:13:38.580 --> 00:13:41.185 "Tình trạng của phụ nữ tại Afghanistan 00:13:41.185 --> 00:13:43.091 một ngày nào đó sẽ tốt hơn. 00:13:43.091 --> 00:13:45.326 Chúng ta nên chuẩn bị nền tảng cho điều đó 00:13:45.326 --> 00:13:48.269 dù cho chúng ta có bị giết." NOTE Paragraph 00:13:49.854 --> 00:13:51.502 Không có lời lẽ nào diễn tả hết 00:13:51.502 --> 00:13:53.478 để tố cáo những kẻ khủng bố al Shabaab 00:13:53.478 --> 00:13:55.740 những kẻ đã tấn công Westgate Mall tại Nảiobi 00:13:55.740 --> 00:13:59.202 cùng ngày diễn ra cuộc thi nấu ăn dành cho trẻ em 00:13:59.202 --> 00:14:01.620 vào Tháng Chín năm 2013, 00:14:01.620 --> 00:14:06.119 Chúng giết chết 67 người, bao gồm phụ nữ có thai. 00:14:06.119 --> 00:14:08.218 Cách xa đó tại vùng Trung Tây Hoa Kỳ, 00:14:08.218 --> 00:14:10.565 Tôi có may mắn được gặp gỡ một người Mỹ-Somali 00:14:10.565 --> 00:14:13.413 người đang đấu tranh chống lại những nỗ lực của al Shabaab 00:14:13.413 --> 00:14:15.637 để tuyển mộ một số người trẻ tuổi 00:14:15.637 --> 00:14:17.581 từ thành phố Minneapolis 00:14:17.581 --> 00:14:21.279 để tham gia vào những hành động tàn bạo như ở Westgate. 00:14:21.279 --> 00:14:23.239 người cháu 17 tuổi siêng năng của Abdirizak Bihi 00:14:23.239 --> 00:14:26.128 Burhan Hassan 00:14:26.128 --> 00:14:28.776 được tuyển mộ tới đây năm 2008, 00:14:28.776 --> 00:14:30.536 hướng tới Somalia, 00:14:30.536 --> 00:14:33.906 và rồi bị giết khi anh cố về nhà. 00:14:33.906 --> 00:14:35.500 Bắt đầu từ lúc đó, ông Bihi, 00:14:35.500 --> 00:14:39.753 người điều hành tổ chức phi ngân sách Somali Education và Advocacy Center, 00:14:39.753 --> 00:14:42.204 đã lên tiếng tố cáo sự tuyển mộ 00:14:42.204 --> 00:14:44.060 và những thất bại của chính phủ 00:14:44.060 --> 00:14:46.279 và thể chế Somali-Mỹ 00:14:46.279 --> 00:14:49.304 cũng như trung tâm Abubakar As-Saddique 00:14:49.304 --> 00:14:51.535 nơi mà ông tin rằng cháu mình đã bị cấp tiến hóa 00:14:51.535 --> 00:14:53.641 trong suốt chương trình thanh niên. 00:14:53.641 --> 00:14:55.794 Nhưng ông không chỉ phê phán nhà thờ Hồi giáo. 00:14:55.794 --> 00:14:57.373 Ông còn phê phán chính phủ 00:14:57.373 --> 00:14:59.158 cho những thất bại của nó trong việc nỗ lực hơn 00:14:59.158 --> 00:15:01.656 để ngăn chặn nghèo đói trong cộng đồng của ông. 00:15:01.656 --> 00:15:03.945 Đưa ra sự thiếu thốn nguồn tài chính của chính ông, 00:15:03.945 --> 00:15:06.256 Ông Bihi đã phải sáng tạo. 00:15:06.256 --> 00:15:08.150 Để chống lại những nỗ lực của al Shabaab 00:15:08.150 --> 00:15:10.535 hòng thống trị nhiều hơn những thanh niên bất mãn, 00:15:10.535 --> 00:15:12.970 trong sự thức tỉnh của vụ tấn công nhóm năm 2010 00:15:12.970 --> 00:15:15.564 vào những người xem World Cup tại Uganda, 00:15:15.564 --> 00:15:18.904 ông tổ chức một giải bóng rổ Ramadan 00:15:18.904 --> 00:15:21.436 lại Minneapolis để đáp trả. 00:15:21.436 --> 00:15:24.120 Điểm số của trẻ Somali-Mỹ cho thấy 00:15:24.120 --> 00:15:25.508 để tiếp thu môn thể thao 00:15:25.508 --> 00:15:28.000 dù cho đạo luật Hồi giáo chống lại nó. 00:15:28.000 --> 00:15:29.745 Chúng chơi bóng rổ 00:15:29.745 --> 00:15:33.612 như Burhan Hassan sẽ không bao giờ được chơi nữa. 00:15:33.612 --> 00:15:36.262 Vì những nỗ lực của mình, ông Bihi đã bị khai trừ 00:15:36.262 --> 00:15:39.334 bởi lãnh đạo của Abubakar 00:15:39.334 --> 00:15:41.899 với những gì mà ông từng có quan hệ tốt đẹp. 00:15:41.899 --> 00:15:44.285 Ông nói với tôi, "Một ngày tôi đã thấy một thầy tế trên TV 00:15:44.285 --> 00:15:46.343 kêu gọi chúng tôi những người không theo đạo và nói, 00:15:46.343 --> 00:15:49.912 'Những gia đình này đang cố phá hoại Nhà thờ Hồi giáo'" 00:15:49.912 --> 00:15:51.323 Điều này hoàn toàn kỳ lạ 00:15:51.323 --> 00:15:53.856 với những gì Abdirzak Bihi hiểu 00:15:53.856 --> 00:15:55.656 điều gì ông đang cố làm 00:15:55.656 --> 00:15:58.062 bằng cách phơi bày âm mưu tuyển mộ của al Shabaab, 00:15:58.062 --> 00:16:00.484 để cứu lấy tôn giáo mà tôi yêu 00:16:00.484 --> 00:16:03.610 từ một con số nhỏ những kẻ cực đoan. NOTE Paragraph 00:16:04.938 --> 00:16:07.499 Bây giờ tôi muốn kể một câu chuyện cuối cùng, 00:16:07.499 --> 00:16:10.513 của một sinh viên luật 22 tuổi tại Algeria 00:16:10.513 --> 00:16:12.459 tên là Amel Zenoune-Zouani 00:16:12.459 --> 00:16:14.338 người có cùng giấc mơ tới sự nghiệp luật 00:16:14.338 --> 00:16:17.040 mà tôi đã từng mơ những năm 90. 00:16:17.040 --> 00:16:18.969 Cô từ chối từ bỏ giấc mơ của cô, 00:16:18.969 --> 00:16:20.938 mặc cho những sự thật là những kẻ chính thống cực đoan 00:16:20.938 --> 00:16:23.468 chiến đấu với nhà nước Algieri từ trước tới nay 00:16:23.468 --> 00:16:27.090 đe dọa tất cả những người tiếp tục sự nghiệp của mình. 00:16:27.090 --> 00:16:31.200 Vào 26, Tháng Hai, năm 1997, Amel lên xe buýt 00:16:31.200 --> 00:16:33.122 tại Algiers nơi cô đang học 00:16:33.122 --> 00:16:35.305 để về nhà và dành một buổi tối Ramadan 00:16:35.305 --> 00:16:36.994 với gia đình mình, 00:16:36.994 --> 00:16:39.380 và đã không bao giờ có thể kết thúc trường luật. 00:16:39.380 --> 00:16:40.840 Khi chiếc xe buýt đi đến vùng ngoại ô 00:16:40.840 --> 00:16:42.615 của thị trấn của cô, nó đã bị chặn lại 00:16:42.615 --> 00:16:44.757 tại một điểm chặn của một số gã 00:16:44.757 --> 00:16:47.051 từ nhóm vũ trang Islamic. 00:16:47.051 --> 00:16:48.780 Mang cặp sách của mình, 00:16:48.780 --> 00:16:50.766 Amel bị lôi xuống xe buýt, 00:16:50.766 --> 00:16:53.355 và bị giết trên đường phố. 00:16:53.355 --> 00:16:54.491 Gã đàn ông đã cắt cổ cô ấy 00:16:54.491 --> 00:16:56.341 rồi nói với những người khác, 00:16:56.341 --> 00:16:58.235 "Nếu các người học đại học, 00:16:58.235 --> 00:17:00.789 sẽ đến ngày chúng ta giết tất cả các người 00:17:00.789 --> 00:17:04.020 như thế này." NOTE Paragraph 00:17:04.020 --> 00:17:06.720 Amel mất vào 5h17 chiều., 00:17:06.720 --> 00:17:09.568 điều chúng ta biết khi thấy cô ngã xuống đường, 00:17:09.568 --> 00:17:11.345 đồng hồ của cô bị vỡ. 00:17:11.345 --> 00:17:12.574 Mẹ cô cho tôi xem đồng hồ của cô 00:17:12.574 --> 00:17:14.575 với bàn tay kia vẫn chỉ lên 00:17:14.575 --> 00:17:16.071 một cách lạc quan 00:17:16.071 --> 00:17:19.507 tới khoảnh khắc 5h18 không bao giờ đến. 00:17:19.507 --> 00:17:20.656 Một thời gian ngắn trước khi mất, 00:17:20.656 --> 00:17:22.511 Amel đã nói chuyện riêng với mẹ 00:17:22.511 --> 00:17:24.398 và chị gái, 00:17:24.398 --> 00:17:28.015 " Không có chuyện gì sẽ xảy đến với chúng ta đâu, Inshallah , ý Chúa, 00:17:28.015 --> 00:17:29.885 nhưng nếu có chuyện, 00:17:29.885 --> 00:17:32.768 mẹ phải hiểu rằng chúng ta chết cho kiến thức. 00:17:32.768 --> 00:17:36.978 Mẹ và cha phải ngẩng cao đầu về cái chết của con." NOTE Paragraph 00:17:36.978 --> 00:17:40.960 Sự mất mát của một cô gái trẻ như thế thật không thể nào hiểu được, 00:17:40.960 --> 00:17:42.515 và thế là tôi đã nghiên cứu 00:17:42.515 --> 00:17:45.769 Tôi bắt đầu tìm kiếm cho những hi vọng của Amel một lần nữa 00:17:45.769 --> 00:17:48.706 và thậm chí tên của cô có nghĩa là "hi vọng" trong tiếng Ả Rập. 00:17:48.706 --> 00:17:51.957 Tôi nghĩ tôi tìm thấy nó ở hai nơi. 00:17:51.957 --> 00:17:54.252 Nơi thứ nhất là trong sức mạnh của gia đình cô 00:17:54.252 --> 00:17:57.518 và tất cả những gia đình khác tiếp tục kể nốt câu chuyện của họ. 00:17:57.518 --> 00:18:00.583 và tiếp tục với cuộc sống của họ mặc cho khủng bố. 00:18:00.583 --> 00:18:03.865 Thực tế là, chị gái của Amel Lamia đã vượt qua nỗi đau đớn của mình, 00:18:03.865 --> 00:18:05.236 quay trở lại trường luật, 00:18:05.236 --> 00:18:07.990 và đang hoạt động như một luật sư tại Algiers hôm nay 00:18:07.990 --> 00:18:09.591 một số thứ chỉ có thể xảy ra 00:18:09.591 --> 00:18:10.780 bởi vì những kẻ Hồi giáo chính thống vũ trang 00:18:10.780 --> 00:18:13.658 đã bị đánh bại rộng khắp trên đất nước. 00:18:13.658 --> 00:18:16.505 Và nơi thứ hai tôi tìm ra khi vọng của Amel 00:18:16.505 --> 00:18:18.977 đó là tất cả mọi nơi phụ nữ và nam giới 00:18:18.977 --> 00:18:21.672 tiếp tục chống lại những kẻ thánh chiến. 00:18:21.672 --> 00:18:24.930 Chúng ta phải hỗ trợ tất cả họ trong sự vinh danh Amel 00:18:24.930 --> 00:18:27.563 người tiếp tục cuộc tranh đấu cho nhân quyền ngày hôm nay, 00:18:27.563 --> 00:18:31.560 như Mạng lưới phụ nữ sống dưới luật Hồi giáo. 00:18:31.560 --> 00:18:34.187 Điều đó không đủ, cũng như luật được bào chữa của nạn nhân 00:18:34.187 --> 00:18:36.074 Cherifa Kheddar nói với tôi ở Algiers, 00:18:36.074 --> 00:18:39.139 chỉ chiến đấu với chủ nghĩa khủng bố là chưa đủ. 00:18:39.139 --> 00:18:41.683 Chúng ta còn phải đấu tranh với Chủ nghĩa Chính thống. 00:18:41.683 --> 00:18:44.120 bởi vì Chủ nghĩa Chính thống là một hệ tư tưởng 00:18:44.120 --> 00:18:46.711 là cái nôi của chủ nghĩa khủng bố. NOTE Paragraph 00:18:46.711 --> 00:18:50.150 Tại sao những người như cô ấy, như tất cả bọn họ 00:18:50.150 --> 00:18:51.844 lại không được biết đến rộng rãi? 00:18:51.844 --> 00:18:55.121 Tại sao tất cả mọi người đều biết tới Osama bin Laden 00:18:55.121 --> 00:18:57.054 mà chỉ một số ít người biết đến tất cả những người 00:18:57.054 --> 00:19:00.747 đứng lên chống bin Laden trong hoàn cảnh riêng của họ. 00:19:00.747 --> 00:19:03.404 Chúng ta phải thay đổi điều đó, và tôi đề nghị các bạn 00:19:03.404 --> 00:19:05.172 làm ơn hãy giúp đỡ sẻ chia những câu chuyện 00:19:05.172 --> 00:19:06.945 trong cộng đồng của các bạn. 00:19:06.945 --> 00:19:09.044 Nhìn lại chiếc đồng hồ của Amel Zenoune, 00:19:09.044 --> 00:19:10.704 đóng băng mãi mãi, 00:19:10.704 --> 00:19:13.066 và bây giờ làm ơn hãy nhìn vào đồng hồ của chính bạn 00:19:13.066 --> 00:19:16.090 và quyết định đây là khoảnh khắc mà bạn tham gia 00:19:16.090 --> 00:19:17.998 vào hỗ trợ những người như Amel. 00:19:17.998 --> 00:19:20.379 Chúng ta không có quyền im lặng về họ 00:19:20.379 --> 00:19:21.877 bởi vì nó dễ hơn nhiều 00:19:21.877 --> 00:19:24.738 hoặc bởi vì chính sách phương Tây có nhiều thiếu sót, 00:19:24.738 --> 00:19:27.074 bởi vì 5h17 vẫn đang tới 00:19:27.074 --> 00:19:28.941 đối với nhiều Amel Zenoune 00:19:28.941 --> 00:19:30.911 tại những nơi như Bắc Nigieria, 00:19:30.911 --> 00:19:33.487 nơi bọn thánh chiến vẫn đang giết hại sinh viên. 00:19:33.487 --> 00:19:36.568 Thời gian để nói lên ủng hộ cho tất cả bọn họ, 00:19:36.568 --> 00:19:38.876 những người chiến đấu một cách hòa bình chống lại chủ nghĩa chính thống 00:19:38.876 --> 00:19:41.840 và chủ nghĩa khủng bố trong chính quên hương của họ 00:19:41.840 --> 00:19:43.376 chính là bây giờ. NOTE Paragraph 00:19:43.376 --> 00:19:45.659 Cảm ơn. NOTE Paragraph 00:19:45.659 --> 00:19:48.165 (Tiếng vỗ tay)