1 00:00:00,621 --> 00:00:01,993 Czy mogłam ochronić ojca 2 00:00:01,993 --> 00:00:05,168 przed Zbrojną Grupą Islamską, za pomocą noża do obierania? 3 00:00:05,168 --> 00:00:06,729 Przed tym pytaniem stanęłam 4 00:00:06,729 --> 00:00:09,497 pewnego wtorkowego poranka, w lipcu 1993 roku, 5 00:00:09,497 --> 00:00:11,339 gdy byłam studentką prawa. 6 00:00:11,339 --> 00:00:13,277 Wstałam wcześnie rano, 7 00:00:13,277 --> 00:00:14,397 w mieszkaniu taty, 8 00:00:14,397 --> 00:00:16,695 na obrzeżach Algieru, w Algierii, 9 00:00:16,695 --> 00:00:19,969 obudziło mnie niesłabnące walenie do frontowych drzwi. 10 00:00:19,969 --> 00:00:22,729 W tamtym okresie lokalne gazety podawały, 11 00:00:22,729 --> 00:00:25,585 że każdego wtorku uczony umierał 12 00:00:25,585 --> 00:00:28,768 od kul morderców, fundamentalistów. 13 00:00:28,768 --> 00:00:31,130 To, że mój ojciec uczy na uniwersytecie o Darwinie 14 00:00:31,130 --> 00:00:33,130 już powodowało wizyty w jego klasie 15 00:00:33,130 --> 00:00:36,601 ze strony szefa, tak zwanego, Islamskiego Frontu Ocalenia, 16 00:00:36,601 --> 00:00:39,657 który oskarżył tatę o popieranie biologizmu. 17 00:00:39,657 --> 00:00:42,323 Wcześniej tata wyrzucił mężczyznę 18 00:00:42,323 --> 00:00:43,810 i ten na zewnątrz, teraz, 19 00:00:43,810 --> 00:00:46,910 nie chciał się ani przedstawić, ani odejść. 20 00:00:46,910 --> 00:00:49,882 Więc ojciec próbował zadzwonić na policję, 21 00:00:49,882 --> 00:00:51,980 ale być może przerażeni rosnącą falą 22 00:00:51,980 --> 00:00:54,404 uzbrojonych ekstremistów, którzy już odebrali 23 00:00:54,404 --> 00:00:56,937 życia tak wielu algierskim oficerom, 24 00:00:56,937 --> 00:00:59,063 że nawet nie odebrali. 25 00:00:59,063 --> 00:01:01,402 I to wtedy poszłam do kuchni, 26 00:01:01,402 --> 00:01:02,777 chwyciłam nóż do obierania 27 00:01:02,777 --> 00:01:05,755 i zajęłam pozycję w sieni. 28 00:01:05,755 --> 00:01:07,302 To było głupie, naprawdę, 29 00:01:07,302 --> 00:01:09,151 ale nie miałam innego pomysłu, 30 00:01:09,151 --> 00:01:11,740 więc tam stałam. 31 00:01:11,740 --> 00:01:14,247 Gdy teraz o tym myślę, to był moment, 32 00:01:14,247 --> 00:01:16,761 który sprowokował mnie do napisania książki, 33 00:01:16,761 --> 00:01:19,413 pt.: "Twoja fatwa tu nie działa: (nakaz islam. lidera) 34 00:01:19,413 --> 00:01:23,450 Nieopowiedzine historie walki przeciwko muzułmańskiemu fundamentalizmowi." 35 00:01:23,450 --> 00:01:26,416 Tytuł pochodzi z pakistańskiej sztuki teatralnej. 36 00:01:26,416 --> 00:01:29,266 Myślę, że właśnie ten moment 37 00:01:29,266 --> 00:01:31,010 wysłał mnie w podróż, 38 00:01:31,010 --> 00:01:33,960 żeby przesłuchać 300 osób o muzułmańskim pochodzeniu 39 00:01:33,960 --> 00:01:35,494 z prawie 30 krajów, 40 00:01:35,494 --> 00:01:37,910 od Afganistanu po Mali, 41 00:01:37,910 --> 00:01:40,251 żeby odkryć, jak walczą z fundamentalizmem 42 00:01:40,251 --> 00:01:42,479 w pokojowy sposób, jak mój ojciec 43 00:01:42,479 --> 00:01:46,214 i jak radzą sobie z towarzyszącym temu ryzykiem. 44 00:01:46,214 --> 00:01:48,431 Na szczęście, wtedy, w lipcu 1993 roku, 45 00:01:48,431 --> 00:01:51,263 nasz nieproszony gość sobie poszedł, 46 00:01:51,263 --> 00:01:54,308 ale inne rodziny nie miały tyle szczęścia 47 00:01:54,308 --> 00:01:58,161 i to była myśl, która przyświecała moim badaniom. 48 00:01:58,161 --> 00:01:59,691 Tak czy inaczej, ktoś wrócił 49 00:01:59,691 --> 00:02:01,275 po kilku miesiącach i zostawił notkę 50 00:02:01,275 --> 00:02:02,727 na kuchennym stole taty, 51 00:02:02,727 --> 00:02:06,857 która mówiła, po prostu: "Możesz się uznać za martwego." 52 00:02:06,857 --> 00:02:09,845 Następnie algierskie, uzbrojone grupy fundamentalistów 53 00:02:09,845 --> 00:02:12,908 zabiły 200 tys. cywilów 54 00:02:12,908 --> 00:02:14,260 podczas określanych, 55 00:02:14,260 --> 00:02:17,138 jako "czarna dekada", lat 90., 56 00:02:17,138 --> 00:02:19,010 w tym każdą jedną 57 00:02:19,010 --> 00:02:22,257 spośród kobiet, które tu widzicie. 58 00:02:22,257 --> 00:02:25,130 W ostrej odpowiedzi na terroryzm 59 00:02:25,130 --> 00:02:27,127 państwo posunęło się do tortur 60 00:02:27,127 --> 00:02:28,838 i wymuszania zniknięć, 61 00:02:28,838 --> 00:02:32,200 i niezaleźnie od tego, jak okropne były to wydarzenia, 62 00:02:32,200 --> 00:02:35,835 międzynarodowa społeczność je w większości zignorowała. 63 00:02:35,835 --> 00:02:39,558 W końcu mój tata, algierski syn chłopa, który został profesorem, 64 00:02:39,558 --> 00:02:41,661 został zmuszony, by przestać uczyć 65 00:02:41,661 --> 00:02:43,850 i wyprowadzić się ze swojego mieszkania, 66 00:02:43,850 --> 00:02:45,223 ale nigdy nie zapomnę 67 00:02:45,223 --> 00:02:47,458 o Mahfoudzie Bennoune, moim tacie, 68 00:02:47,458 --> 00:02:50,167 że, tak jak wielu algierskich intelektualistów 69 00:02:50,167 --> 00:02:51,941 odmówił wyjazdu z kraju 70 00:02:51,941 --> 00:02:54,999 i dalej publikował ostrą krytykę, 71 00:02:54,999 --> 00:02:56,949 dotyczacą fundamentalistów, 72 00:02:56,949 --> 00:02:59,919 a czasem także rządu z którym walczyli. 73 00:02:59,919 --> 00:03:03,041 Na przykład w listopadzie 1994, w serii 74 00:03:03,041 --> 00:03:05,195 dla gazety El Watan, 75 00:03:05,195 --> 00:03:06,704 zatytułowanej "Jak fundamentalizm 76 00:03:06,704 --> 00:03:10,246 stworzył terroryzm bez precedensu" 77 00:03:10,246 --> 00:03:11,483 potępiał, jak to nazywał, 78 00:03:11,483 --> 00:03:14,816 odejście radykalnych terrorystów od zasad prawdziwego islamu, 79 00:03:14,816 --> 00:03:17,684 według których żyli nasi przodkowie. 80 00:03:17,684 --> 00:03:20,515 Przez takie słowa można było zostać zabitym. 81 00:03:20,515 --> 00:03:21,992 Kraj mojego ojca nauczył mnie 82 00:03:21,992 --> 00:03:24,546 podczas "czarnej dekady" lat 90., że 83 00:03:24,546 --> 00:03:27,954 powszechna walka przeciwko muzułmańskiemu fundamentalizmowi 84 00:03:27,954 --> 00:03:29,642 jest jedną z najważniejszych 85 00:03:29,642 --> 00:03:32,173 i najbardziej ignorowanych walk o prawa człowieka 86 00:03:32,173 --> 00:03:33,928 na świecie. 87 00:03:33,928 --> 00:03:37,539 Tak jest nadal, prawie 20 lat później. 88 00:03:37,539 --> 00:03:39,120 Widzicie, w każdym kraju, 89 00:03:39,120 --> 00:03:40,970 w którym są uzbrojeni dżihadziści, 90 00:03:40,970 --> 00:03:42,726 których celem są obywatele, 91 00:03:42,726 --> 00:03:44,401 tam są też nieuzbrojeni ludzie, 92 00:03:44,401 --> 00:03:47,248 stawiający opór bojownikom, o których nie słyszycie 93 00:03:47,248 --> 00:03:51,830 i ci ludzie potrzebują wsparcia, żeby osiągnąć sukces. 94 00:03:51,830 --> 00:03:53,648 Na zachodzie często zakłada się, 95 00:03:53,648 --> 00:03:56,685 że muzułmanie w większości godzą się na terroryzm. 96 00:03:56,685 --> 00:03:58,687 Niektórzy o prawicowych poglądach 97 00:03:58,687 --> 00:04:00,950 myślą tak, bo uważają muzułmańską kulturę 98 00:04:00,950 --> 00:04:02,535 za nieodłącznie brutalną, a niektórzy o lewicowych 99 00:04:02,535 --> 00:04:04,323 bo widzą muzułmańską przemoc, 100 00:04:04,323 --> 00:04:05,674 przemoc fundamentalistów, 101 00:04:05,674 --> 00:04:09,307 jako wynik uprawnionego żalu. 102 00:04:09,307 --> 00:04:11,804 Oba poglądy są całkowicie błędne. 103 00:04:11,804 --> 00:04:13,619 Naprawdę wiele osób o muzułmańskim dziedzictwie 104 00:04:13,619 --> 00:04:16,383 z całego świata są stanowczo przeciw 105 00:04:16,383 --> 00:04:19,644 zarówno fundamentalizmowi, jaki i terroryzmowi 106 00:04:19,644 --> 00:04:22,110 i często mają ku temu dobre powody. 107 00:04:22,110 --> 00:04:24,150 Widzicie, mają dużo większą szansę zostać 108 00:04:24,150 --> 00:04:27,305 ofiarami przemocy, niż jej sprawcami. 109 00:04:27,305 --> 00:04:29,322 Dam wam jeden przykład. 110 00:04:29,322 --> 00:04:32,165 Według badań z 2009 roku 111 00:04:32,165 --> 00:04:34,505 arabskojęzycznych źródeł medialnych 112 00:04:34,505 --> 00:04:37,756 z lat 2004 - 2008, 113 00:04:37,756 --> 00:04:40,880 nie więcej niż 15% ofiar Al-Kaidy 114 00:04:40,880 --> 00:04:42,461 była z zachodu. 115 00:04:42,461 --> 00:04:45,406 To okropne straty, ale znaczna większość 116 00:04:45,406 --> 00:04:47,175 to ludzie o muzułmańskim pochodzeniu, 117 00:04:47,175 --> 00:04:49,991 zabici przez fundamentalistów. 118 00:04:49,991 --> 00:04:52,819 Przez ostatnie 5 minut mówiłam 119 00:04:52,819 --> 00:04:55,302 o fundamentalistach i macie prawo wiedzieć, 120 00:04:55,302 --> 00:04:56,996 co dokładnie mam na myśli. 121 00:04:56,996 --> 00:05:00,901 Zacytuję definicję algierskiej socjolog, 122 00:05:00,901 --> 00:05:02,940 Marieme Helie Lucas, 123 00:05:02,940 --> 00:05:05,336 która mówi, że fundamentalizmy, 124 00:05:05,336 --> 00:05:07,834 zauważcie liczbę mnogą, czyli we wszystkich wielkich 125 00:05:07,834 --> 00:05:09,656 religijnych tradycjach na świecie, 126 00:05:09,656 --> 00:05:13,627 "fundamentalizmy są politycznymi ruchami skrajnej prawicy, 127 00:05:13,627 --> 00:05:15,790 które w kontekście globalizacji, 128 00:05:15,790 --> 00:05:18,284 manipulują religią, żeby osiągnąć 129 00:05:18,284 --> 00:05:19,933 cele polityczne." 130 00:05:19,933 --> 00:05:23,616 Sadia Abbas nazwała to radykalnym upolitycznieniem 131 00:05:23,616 --> 00:05:25,127 teologii. 132 00:05:25,127 --> 00:05:27,542 Nie chcę tworzyć wyobrażenia, 133 00:05:27,542 --> 00:05:29,328 że istnieje jakiś monolit, gdzieś tam, 134 00:05:29,328 --> 00:05:32,541 nazywa się muzułmański fundamentalizm i wszędzie jest taki sam, 135 00:05:32,541 --> 00:05:35,257 bo te ruchy też się od siebie różnią. 136 00:05:35,257 --> 00:05:37,720 Niektóre używają i popierają przemoc. 137 00:05:37,720 --> 00:05:40,350 Niektóre nie, ale często są one ze sobą powiązane. 138 00:05:40,350 --> 00:05:41,920 Przybierają różne formy. 139 00:05:41,920 --> 00:05:44,544 Niektóre mogą być organizacjami pozarządowymi, 140 00:05:44,544 --> 00:05:47,076 nawet tu, w Wlk. Brytanii, jak Cageprisoners. 141 00:05:47,076 --> 00:05:49,169 Niektóre mogą być partiami politycznymi, 142 00:05:49,169 --> 00:05:50,740 jak Bractwo Muzułmańskie 143 00:05:50,740 --> 00:05:52,458 i mogą być też grupami zbrojnymi, 144 00:05:52,458 --> 00:05:54,183 jak talibowie. 145 00:05:54,183 --> 00:05:57,504 Ale w każdym przypadku, są to radykalne projekty. 146 00:05:57,504 --> 00:06:00,733 To nie jest konserwatywne lub tradycyjne podejście. 147 00:06:00,733 --> 00:06:03,946 Najczęściej chodzi o zmianę relacji ludzi z islamem, 148 00:06:03,946 --> 00:06:05,501 nie o jej zachowanie. 149 00:06:05,501 --> 00:06:08,891 Mówię o muzułmańskiej skrajnej prawicy, 150 00:06:08,891 --> 00:06:10,890 i to, że jej sympatycy są 151 00:06:10,890 --> 00:06:12,730 lub zapewniają, że są muzułmanami 152 00:06:12,730 --> 00:06:14,140 nie czyni ich mniej groźnymi 153 00:06:14,140 --> 00:06:16,631 od skrajnej prawicy gdziekolwiek indziej. 154 00:06:16,631 --> 00:06:18,498 Więc według mnie, jeśli uważamy się 155 00:06:18,498 --> 00:06:20,248 za liberałów albo lewicę, 156 00:06:20,248 --> 00:06:22,708 kochających prawa człowieka lub feministów, 157 00:06:22,708 --> 00:06:24,909 musimy przeciwdziałać tym ruchom 158 00:06:24,909 --> 00:06:27,754 i wspierać ich prostych przeciwników. 159 00:06:27,754 --> 00:06:29,370 Pozwólcie mi powiedzieć jasno, 160 00:06:29,370 --> 00:06:31,372 że popieram efektywną walką 161 00:06:31,372 --> 00:06:33,317 przeciwko fundamentalizmowi, 162 00:06:33,317 --> 00:06:35,597 ale walkę, która musi też 163 00:06:35,597 --> 00:06:37,535 respektować prawo międzynarodowe, 164 00:06:37,535 --> 00:06:39,964 więc nic, co mówię nie powinno być traktowane, 165 00:06:39,964 --> 00:06:41,809 jako usprawiedliwienie odmowy, 166 00:06:41,809 --> 00:06:43,274 by stać się demokratycznym 167 00:06:43,274 --> 00:06:45,949 i z tego miejsca wygłaszam poparcie 168 00:06:45,949 --> 00:06:50,000 dla pro-demokratycznego ruchu w Algierii, Barakatu. 169 00:06:50,000 --> 00:06:52,282 Nic, co mówię nie powinno być wzięte 170 00:06:52,282 --> 00:06:55,149 za usprawiedliwienie łamania praw człowieka, 171 00:06:55,149 --> 00:06:56,555 jak masowe kary śmierci, 172 00:06:56,555 --> 00:06:59,475 wydane w Egipcie w tym tygodniu. 173 00:06:59,475 --> 00:07:00,998 Chcę za to powiedzieć, 174 00:07:00,998 --> 00:07:04,305 że musimy sprzeciwiać się tym islamskim, fundamentalistycznym ruchom, 175 00:07:04,305 --> 00:07:06,123 bo zagrażają prawom człowieka 176 00:07:06,123 --> 00:07:08,706 w środowiskach o muzułmańskiej większości 177 00:07:08,706 --> 00:07:11,087 i robią to na wiele sposobów, 178 00:07:11,087 --> 00:07:14,050 najbardziej oczywistym są bezpośrednie ataki na cywili 179 00:07:14,050 --> 00:07:16,289 przez uzbrojone grupy, które je przeprowadzają. 180 00:07:16,289 --> 00:07:19,336 Ale ta przemoc, to tylko czubek góry lodowej, 181 00:07:19,336 --> 00:07:22,127 Te ruchy, jako całość przekazują dyskryminację 182 00:07:22,127 --> 00:07:25,448 przeciwko mniejszościom religijnym i seksualnym. 183 00:07:25,448 --> 00:07:27,528 Chcą ograniczyć wolność religijną 184 00:07:27,528 --> 00:07:30,427 każdego, kto chce albo praktykować ją w inny sposób 185 00:07:30,427 --> 00:07:32,391 albo nie chce praktykować. 186 00:07:32,391 --> 00:07:35,815 I co najwyraźniejsze, prowadzą otwartą wojnę 187 00:07:35,815 --> 00:07:37,896 z prawami kobiet. 188 00:07:37,896 --> 00:07:39,692 Teraz, w obliczu tych ruchów, 189 00:07:39,692 --> 00:07:41,264 w ostatnich latach zachodni dyskurs 190 00:07:41,264 --> 00:07:42,899 najczęściej oferował 191 00:07:42,899 --> 00:07:45,156 dwie błędne reakcje. 192 00:07:45,156 --> 00:07:47,719 Pierwsza, która czasem pojawia się wśród prawicy, 193 00:07:47,719 --> 00:07:50,261 sugeruje, że większość muzułmanów to fundamentaliści 194 00:07:50,261 --> 00:07:53,607 albo w islamie jest coś nieodłącznie fundamentalistycznego 195 00:07:53,607 --> 00:07:56,898 i to jest zwyczajnie obraźliwe i błędne, 196 00:07:56,898 --> 00:07:59,306 ale niestety wśród lewicy czasem spotyka się 197 00:07:59,306 --> 00:08:01,488 dyskurs, który jest zbyt politycznie poprawny, 198 00:08:01,488 --> 00:08:05,290 żeby przyznać, że problem muzułmańskiego fundamentalizmu istnieje 199 00:08:05,290 --> 00:08:07,651 albo, co gorsza, przepraszają za to, 200 00:08:07,651 --> 00:08:10,199 co też jest nie do przyjęcia. 201 00:08:10,199 --> 00:08:12,261 Więc szukam nowego sposobu 202 00:08:12,261 --> 00:08:14,382 mówienia o tym, wszyscy razem, 203 00:08:14,382 --> 00:08:17,110 w oparciu o doświadczenia życiowe 204 00:08:17,110 --> 00:08:20,059 ludzi z pierwszej ręki i ich nadzieje. 205 00:08:20,059 --> 00:08:22,010 Jestem boleśnie świadoma 206 00:08:22,010 --> 00:08:25,191 wzrostu dyskryminacji przeciwko muzułmanom w ostatnich latach 207 00:08:25,191 --> 00:08:27,662 w krajach, takich jak Wlk. Brytania czy USA 208 00:08:27,662 --> 00:08:30,716 i to też jest bardzo niepokojąca sprawa, 209 00:08:30,716 --> 00:08:31,855 ale głęboko wierzę, 210 00:08:31,855 --> 00:08:34,816 że opowiadanie historii wbrew stereotypom 211 00:08:34,816 --> 00:08:36,142 o muzułmanach, 212 00:08:36,142 --> 00:08:38,314 którzy skonfrontowali się z fundamentalistami 213 00:08:38,314 --> 00:08:40,329 i byli ich podstawowymi ofiarami, 214 00:08:40,329 --> 00:08:44,906 też jest wspaniałym sposobem by przeciwstawić się dyskryminacji. 215 00:08:44,906 --> 00:08:46,686 Więc pozwólcie mi przedstawić wam 216 00:08:46,686 --> 00:08:48,342 czwórkę, której historie 217 00:08:48,342 --> 00:08:51,558 mam zaszczyt przekazać. 218 00:08:51,558 --> 00:08:53,791 Faizan Peerzada i zakład tetru Rafi Peer, 219 00:08:53,791 --> 00:08:55,793 nazwany na cześć jego ojca 220 00:08:55,793 --> 00:08:57,931 przez lata promowały sztuki sceniczne 221 00:08:57,931 --> 00:08:59,663 w Pakistanie. 222 00:08:59,663 --> 00:09:01,124 Ze wzrostem przemocy dżihadżystów, 223 00:09:01,124 --> 00:09:02,700 zaczęli otrzymywać groźby, 224 00:09:02,700 --> 00:09:05,950 żeby odwołali wydarzenia, na co się nie zgodzili. 225 00:09:05,950 --> 00:09:09,220 Bombowiec uderzył w 2008 roku, 226 00:09:09,220 --> 00:09:12,104 podczas 8. światowego festiwalu sztuk scenicznych w Lahore, 227 00:09:12,104 --> 00:09:13,792 tworząc deszcz szkła, 228 00:09:13,792 --> 00:09:15,457 które pospadało, 229 00:09:15,457 --> 00:09:17,392 raniąc 9 osób 230 00:09:17,392 --> 00:09:18,960 i później, tej samej nocy, 231 00:09:18,960 --> 00:09:21,711 Perzadowie podjęli bardzo trudną decyzję: 232 00:09:21,711 --> 00:09:23,580 ogłosili, że ich festiwal 233 00:09:23,580 --> 00:09:26,987 będzie kontynuowany następego dnia według planu. 234 00:09:26,987 --> 00:09:28,438 Falizan powiedział wtedy, 235 00:09:28,438 --> 00:09:30,380 że jeśli ugniemy się pod islamistami, 236 00:09:30,380 --> 00:09:33,491 będziemy tylko siedzieć w ciemnym kącie. 237 00:09:33,491 --> 00:09:35,149 Ale nie wiedzieli, co dalej. 238 00:09:35,149 --> 00:09:37,586 Czy ktoś przyjdzie? 239 00:09:37,586 --> 00:09:40,475 W rzeczywistości, tysiące przybyły następnego dnia, 240 00:09:40,475 --> 00:09:42,877 żeby wesprzeć sztuki sceniczne w Lahore 241 00:09:42,877 --> 00:09:44,722 i to równie ekscytowało, 242 00:09:44,722 --> 00:09:46,544 co przerażało Faizana, 243 00:09:46,544 --> 00:09:47,997 który podbiegł do kobiety, 244 00:09:47,997 --> 00:09:50,214 która przyszła z dwójką małych dzieci 245 00:09:50,214 --> 00:09:53,408 i powiedział: "Wiesz, że tu wczoraj spadła bomba 246 00:09:53,408 --> 00:09:55,735 i dzisiaj też to grozi." 247 00:09:55,735 --> 00:09:57,618 A ona odpowiedziała: "Wiem, 248 00:09:57,618 --> 00:09:59,182 ale przychodziłam na festiwal 249 00:09:59,182 --> 00:10:01,612 z mamą, gdy byłam w ich wieku 250 00:10:01,612 --> 00:10:04,660 i nadal to wspominam. 251 00:10:04,660 --> 00:10:06,798 Musimy tu być." 252 00:10:06,798 --> 00:10:08,655 Z tak oddaną widownią 253 00:10:08,655 --> 00:10:10,309 Peerzada'owie mogli dokończyć 254 00:10:10,309 --> 00:10:12,769 swój festiwal według planu. 255 00:10:12,769 --> 00:10:14,006 A następnego roku 256 00:10:14,006 --> 00:10:15,889 stracili wszystkich swoich sponsorów 257 00:10:15,889 --> 00:10:18,258 z powodu zagrożenia bezpieczeństwa. 258 00:10:18,258 --> 00:10:20,558 Więc, gdy spotkałam ich w 2010, 259 00:10:20,558 --> 00:10:22,844 byli w trakcie kolejnego wydarzenia, 260 00:10:22,844 --> 00:10:25,910 które mogli zorganizować w tym samym miejscu 261 00:10:25,910 --> 00:10:29,174 i to był dziewiąty młodzieżowy festiwal sztuk scenicznych 262 00:10:29,174 --> 00:10:32,149 odbywający się w Lahore w tamtym roku, gdy w mieście 263 00:10:32,149 --> 00:10:36,219 miały miejsce 44 ataki terrorystyczne. 264 00:10:36,219 --> 00:10:38,322 To był czas, gdy pakistańscy talibowie 265 00:10:38,322 --> 00:10:40,139 rozpoczęli systematycznie brać na cel 266 00:10:40,139 --> 00:10:42,347 dziewczęce szkoły, których kulminacją 267 00:10:42,347 --> 00:10:45,106 był atak na Malalę Yousafzai. 268 00:10:45,106 --> 00:10:49,501 Co Peerzadowie zrobili w takich okolicznościach? 269 00:10:49,501 --> 00:10:52,674 Wystawili teatr żeńskiej szkoły. 270 00:10:52,674 --> 00:10:55,486 Więc miałam przywilej zobaczenia "Naang Wal", 271 00:10:55,486 --> 00:10:58,118 musical w języku Punjabi 272 00:10:58,118 --> 00:10:59,880 i dziewczęta ze szkoły w Lahore 273 00:10:59,880 --> 00:11:01,606 zagrały wszystkie role. 274 00:11:01,606 --> 00:11:02,840 Śpiewały i tańczyły, 275 00:11:02,840 --> 00:11:05,498 grały myszy i bawoła domowego 276 00:11:05,498 --> 00:11:07,962 i wstrzymywałam oddech myśląc, 277 00:11:07,962 --> 00:11:09,229 czy dotrwamy do końca 278 00:11:09,229 --> 00:11:11,515 tego wspaniałego przedstawienia? 279 00:11:11,515 --> 00:11:14,071 I udało się, cała widownia 280 00:11:14,071 --> 00:11:15,809 razem odetchnęła 281 00:11:15,809 --> 00:11:18,073 i parę osób nawet się rozpłakało 282 00:11:18,073 --> 00:11:20,596 i wtedy salę wypełniły 283 00:11:20,596 --> 00:11:23,435 spokojne, gromkie brawa. 284 00:11:23,435 --> 00:11:26,422 Pamiętam, że myślałam w tym momencie, 285 00:11:26,422 --> 00:11:28,853 że bombowce trafiły tu na nagłówki 286 00:11:28,853 --> 00:11:30,516 dwa lata temu, 287 00:11:30,516 --> 00:11:32,880 ale ta noc i ci ludzie 288 00:11:32,880 --> 00:11:36,171 tworzą równie ważną historię. 289 00:11:38,488 --> 00:11:40,968 Maria Bashir jest pierwszą i jedyną 290 00:11:40,968 --> 00:11:44,092 kobietą, prokuratorem w Afganistanie. 291 00:11:44,092 --> 00:11:46,306 Była na stanowisku od 2008 roku 292 00:11:46,306 --> 00:11:48,492 i otworzyła biuro po to, by rozpatrywać 293 00:11:48,492 --> 00:11:50,318 sprawy przemocy wobec kobiet, 294 00:11:50,318 --> 00:11:52,576 co jej zdaniem jest najważniejszą dziedziną 295 00:11:52,576 --> 00:11:54,310 na jej terytorium mandatowym. 296 00:11:54,310 --> 00:11:57,375 Gdy miałam ją spotkać w jej biurze w Haracie, 297 00:11:57,375 --> 00:11:59,120 weszła otoczona przez 298 00:11:59,120 --> 00:12:02,486 czterech dużych mężczyzn z czterema wielkimi spluwami. 299 00:12:02,486 --> 00:12:05,450 Prawdę mówiąc, teraz ma 23 ochroniarzy, 300 00:12:05,450 --> 00:12:06,870 przez ataki bombowe, 301 00:12:06,870 --> 00:12:08,548 które o mało nie zabiły jej dzieci 302 00:12:08,548 --> 00:12:11,899 i jeden z jej ochroniarzy stracił tak nogę. 303 00:12:11,899 --> 00:12:14,009 Dlaczego nie daje za wygraną? 304 00:12:14,009 --> 00:12:16,663 Mówi z uśmiechem, że to pytanie, 305 00:12:16,663 --> 00:12:18,710 które wszyscy jej zadają - 306 00:12:18,710 --> 00:12:22,535 jak ona to ujmuje: "Dlaczego ryzykujesz nieżyciem?" 307 00:12:22,535 --> 00:12:24,174 I dla niej to tyle, 308 00:12:24,174 --> 00:12:27,643 lepsza przyszłość dla wszystkich Marii Bashir 309 00:12:27,643 --> 00:12:29,127 jest warta ryzyka 310 00:12:29,127 --> 00:12:30,837 i wie, że jeśli ludzie, jak ona 311 00:12:30,837 --> 00:12:32,752 nie podejmą ryzyka, 312 00:12:32,752 --> 00:12:35,049 lepsza przyszłość nie nadejdzie. 313 00:12:35,049 --> 00:12:36,776 Później, podczas naszego wywiadu 314 00:12:36,776 --> 00:12:39,139 prokurator Bashir mówi mi, jak bardzo martwi ją 315 00:12:39,139 --> 00:12:40,658 możliwy skutek 316 00:12:40,658 --> 00:12:43,157 negocjacji rządu z talibami, 317 00:12:43,157 --> 00:12:45,551 ludźmi, którzy próbowali ją zabić. 318 00:12:45,551 --> 00:12:47,303 "Jeśli damy im miejsca w rządzie, 319 00:12:47,303 --> 00:12:50,520 kto ochroni prawa kobiet?" zapytała. 320 00:12:50,520 --> 00:12:52,886 I naciska na społeczność międzynarodową, 321 00:12:52,886 --> 00:12:55,518 żeby nie zapomnieli o swojej obietnicy wobec kobiet, 322 00:12:55,518 --> 00:12:59,345 ze względu na chęć zawarcia pokoju z talibami. 323 00:12:59,345 --> 00:13:01,550 W kilka tygodni po moim wyjeździe Afganistanu, 324 00:13:01,550 --> 00:13:04,425 widzę nagłówki w internecie: 325 00:13:04,425 --> 00:13:08,030 Afgański prokurator zostal zabity 326 00:13:08,030 --> 00:13:10,166 Przeszukuję Google 327 00:13:10,166 --> 00:13:11,840 i na szczęście okazało się, 328 00:13:11,840 --> 00:13:13,926 że to nie Maria była ofiarą, 329 00:13:13,926 --> 00:13:16,149 ale niestety, inny afgański prokurator 330 00:13:16,149 --> 00:13:18,180 został zastrzelony w drodze do pracy. 331 00:13:18,180 --> 00:13:21,175 I, gdy teraz widzę takie nagłówki, 332 00:13:21,175 --> 00:13:23,473 myślę, że gdy międzynarodowe oddziały 333 00:13:23,473 --> 00:13:26,521 opuszczą Afganistan w tym i kolejnych latach, 334 00:13:26,521 --> 00:13:28,427 nie możemy się przestać przejmować 335 00:13:28,427 --> 00:13:29,860 tym, co spotyka tam ludzi 336 00:13:29,860 --> 00:13:32,886 wszystkie Marie Bashir. 337 00:13:32,886 --> 00:13:35,499 Czasem nadal słyszę jej głos 338 00:13:35,499 --> 00:13:38,580 mówiący, bez zuchwałości: 339 00:13:38,580 --> 00:13:41,185 "Sytuacja kobiet w Afganistanie 340 00:13:41,185 --> 00:13:43,091 kiedyś stanie się lepsza. 341 00:13:43,091 --> 00:13:45,326 Musimy przygotować pod to grunt, 342 00:13:45,326 --> 00:13:48,269 nawet jeśli za to zginiemy." 343 00:13:49,854 --> 00:13:51,502 Nie ma odpowiednich słów, 344 00:13:51,502 --> 00:13:53,478 żeby nazwać terrorystów Asz-Szababu, 345 00:13:53,478 --> 00:13:55,740 którzy przeprowadzili atak na Westgate Mall w Nairobi 346 00:13:55,740 --> 00:13:59,202 w dniu konkursu kucharskiego dla dzieci 347 00:13:59,202 --> 00:14:01,620 we wrześniu 2013 roku. 348 00:14:01,620 --> 00:14:06,119 Zabili 67 osób, włączając w to poetów i cieżarne. 349 00:14:06,119 --> 00:14:08,218 Daleko w Ameryce Środkowozachodniej 350 00:14:08,218 --> 00:14:10,565 miałam szczęście poznać Amerykanów z Somalii, 351 00:14:10,565 --> 00:14:13,413 którzy pracowali, by zniweczyć wysiłki Asz-Szababu, 352 00:14:13,413 --> 00:14:15,637 który chciał zrekrutować młodych ludzi 353 00:14:15,637 --> 00:14:17,581 z ich miasta, Minneapolis, 354 00:14:17,581 --> 00:14:21,279 żeby wzięli udział w takim okropieństwie, jak to w Westgate. 355 00:14:21,279 --> 00:14:23,239 Dobrze uczący się 17 letni 356 00:14:23,239 --> 00:14:26,128 siostrzeniec Abdirizaka Bihi, Burhan Hassan 357 00:14:26,128 --> 00:14:28,776 został zrekrutowany w 2008 roku, 358 00:14:28,776 --> 00:14:30,536 wysłany do Somalii 359 00:14:30,536 --> 00:14:33,906 i zabity, gdy próbował wrócić do domu. 360 00:14:33,906 --> 00:14:35,500 Od tego czasu pan Bihi, 361 00:14:35,500 --> 00:14:39,753 który zarządza bez budżetowym Somalijskim Centrum Edukacji i Rzecznictwa, 362 00:14:39,753 --> 00:14:42,204 otwarcie krytykuje rekrutację 363 00:14:42,204 --> 00:14:44,060 i porażkę rządu, 364 00:14:44,060 --> 00:14:46,279 i somalijsko-amerykańskie instytucje, 365 00:14:46,279 --> 00:14:49,304 jak islamskie centrum, Abubakar As-Saddique, 366 00:14:49,304 --> 00:14:51,535 które uczyniło jego bratanka radykałem, 367 00:14:51,535 --> 00:14:53,641 podczas programów młodzieżowych. 368 00:14:53,641 --> 00:14:55,794 Ale on nie krytykuje tylko meczetu. 369 00:14:55,794 --> 00:14:57,373 Także rząd, 370 00:14:57,373 --> 00:14:59,158 za jego porażkę, żeby zrobić więcej, 371 00:14:59,158 --> 00:15:01,656 żeby zapobiec biedzie w jego społeczności. 372 00:15:01,656 --> 00:15:03,945 Biorąc pod uwagę, że mu też brakuje pieniędzy, 373 00:15:03,945 --> 00:15:06,256 pan Bihi musiał być kreatywny. 374 00:15:06,256 --> 00:15:08,150 Żeby zniweczyć wysiłki Asz-Szababu, 375 00:15:08,150 --> 00:15:10,535 aby zwerbować młodzież bez perspektyw 376 00:15:10,535 --> 00:15:12,970 przed atakiem grupy w 2010 roku 377 00:15:12,970 --> 00:15:15,564 na oglądających mundial, w Ugandzie, 378 00:15:15,564 --> 00:15:18,904 w odpowiedzi zorganizował rozgrywki koszykówki Ramadan 379 00:15:18,904 --> 00:15:21,436 w Minneapolis. 380 00:15:21,436 --> 00:15:24,120 Tłumy somalissko-amerykańskich dzieci przyszło, 381 00:15:24,120 --> 00:15:25,508 żeby uprawiać sport, 382 00:15:25,508 --> 00:15:28,000 mimo fatwy przeciwko temu. 383 00:15:28,000 --> 00:15:29,745 Grali w koszykówkę, 384 00:15:29,745 --> 00:15:33,612 czego Burhan Hassan już nigdy nie zrobi. 385 00:15:33,612 --> 00:15:36,262 Za swoje wysiłek, pan Bihi został odrzucony 386 00:15:36,262 --> 00:15:39,334 przez kierownictwo islamskiego centrum Abubakar As-Saddique, 387 00:15:39,334 --> 00:15:41,899 z którym wcześniej miał dobre relacje. 388 00:15:41,899 --> 00:15:44,285 Powiedział mi: "Zobaczyliśmy w telewizji imama, 389 00:15:44,285 --> 00:15:46,343 który nazywał nas niewiernymi i mówił: 390 00:15:46,343 --> 00:15:49,912 "Te rodziny starają się zniszczyć nasz meczet". 391 00:15:49,912 --> 00:15:51,323 To nie zgadza się ani trochę 392 00:15:51,323 --> 00:15:53,856 z tym, jak Abdirizak Bihi postrzega, 393 00:15:53,856 --> 00:15:55,656 to, co próbuje zrobić, 394 00:15:55,656 --> 00:15:58,062 demaskując rekrutację Asz-Szababu, 395 00:15:58,062 --> 00:16:00,484 czyli uratować religię, którą kocham 396 00:16:00,484 --> 00:16:03,610 od małej grupy ekstremistów. 397 00:16:04,938 --> 00:16:07,499 Teraz chcę opowiedzieć ostatnią historię 398 00:16:07,499 --> 00:16:10,513 o 22-letniej studentce prawa z Algierii, 399 00:16:10,513 --> 00:16:12,459 która nazywała się Amel Zenoune-Zouani 400 00:16:12,459 --> 00:16:14,338 i marzyła o karierze prawniczej, 401 00:16:14,338 --> 00:16:17,040 tak jak ja w latach 90. 402 00:16:17,040 --> 00:16:18,969 Odmówiła porzucenia studiów, 403 00:16:18,969 --> 00:16:20,938 mimo że fundamentaliści 404 00:16:20,938 --> 00:16:23,468 atakujący wtedy Algierię, 405 00:16:23,468 --> 00:16:27,090 grozili wszystkim, ktorzy kontynuowali edukację. 406 00:16:27,090 --> 00:16:31,200 26 stycznia, 1997 roku Amel wsiadła do autobusu 407 00:16:31,200 --> 00:16:33,122 w Algierze, gdzie mieszkała, 408 00:16:33,122 --> 00:16:35,305 żeby wrócić do domu na wieczór Ramadamu 409 00:16:35,305 --> 00:16:36,994 do swojej rodziny 410 00:16:36,994 --> 00:16:39,380 i już nigdy nie ukończyła szkoły prawniczej. 411 00:16:39,380 --> 00:16:40,840 Gdy autobus dotarł na obrzeża 412 00:16:40,840 --> 00:16:42,615 jej rodzinnego miasta, zatrzymali go 413 00:16:42,615 --> 00:16:44,757 w punkcie kontrolnym, kierowanym przez 414 00:16:44,757 --> 00:16:47,051 mężczyzn ze Zbrojnej Grupy Islamskiej. 415 00:16:47,051 --> 00:16:48,780 Ponieważ miała ze sobą podręczniki, 416 00:16:48,780 --> 00:16:50,766 Amel została zabrana z autobusu 417 00:16:50,766 --> 00:16:53,355 i zabita na ulicy. 418 00:16:53,355 --> 00:16:54,491 Po podcięciu jej gardła, 419 00:16:54,491 --> 00:16:56,341 mężczyzna powiedział reszcie: 420 00:16:56,341 --> 00:16:58,235 "Jeśli pójdziecie na uniwersytet, 421 00:16:58,235 --> 00:17:00,789 pewnego dnia wszystkich was zabijemy, 422 00:17:00,789 --> 00:17:04,020 tak jak ją." 423 00:17:04,020 --> 00:17:06,720 Amel umarła dokładnie o 5:17 po południu, 424 00:17:06,720 --> 00:17:09,568 o czym wiemy, bo gdy upadła na ulicę 425 00:17:09,568 --> 00:17:11,345 jej zegarek się zepsuł. 426 00:17:11,345 --> 00:17:12,574 Jej mama pokazała mi zegarek 427 00:17:12,574 --> 00:17:14,575 ze jedną wskazówką nadal uniesioną 428 00:17:14,575 --> 00:17:16,071 optymistycznie do góry, 429 00:17:16,071 --> 00:17:19,507 w stronę 5:18, która nigdy nie nadejdzie. 430 00:17:19,507 --> 00:17:20,656 Niedługo przed śmiercią, 431 00:17:20,656 --> 00:17:22,511 Amel powiedziała swojej mamie o sobie 432 00:17:22,511 --> 00:17:24,398 i jej siostrach: 433 00:17:24,398 --> 00:17:28,015 "Nic nam się nie stanie, Inshallah, jak Bóg pozwoli, 434 00:17:28,015 --> 00:17:29,885 ale jeśli coś się stanie, 435 00:17:29,885 --> 00:17:32,768 musisz wiedzieć, że umarłyśmy za wiedzę. 436 00:17:32,768 --> 00:17:36,978 Ty i tata musicie mieć wysoko uniesione czoła." 437 00:17:36,978 --> 00:17:40,960 Strata takiej młodej kobiety jest nie do pojęcia, 438 00:17:40,960 --> 00:17:42,515 więc zaczęłam szukać. 439 00:17:42,515 --> 00:17:45,769 Zaczęłam szukać na nowo nadziei Ameli, 440 00:17:45,769 --> 00:17:48,706 jej imię nawet oznacza "nadzieja" po arabsku. 441 00:17:48,706 --> 00:17:51,957 Znalazłam ją w dwóch miejscach. 442 00:17:51,957 --> 00:17:54,252 Po pierwsze w sile jej rodziny 443 00:17:54,252 --> 00:17:57,518 i innych rodzin, które kontynuowały opowiadanie swoich historii, 444 00:17:57,518 --> 00:18:00,583 i szły ze swoim życiem do przodu, mimo terroryzmu. 445 00:18:00,583 --> 00:18:03,865 Siostra Ameli, Lamia, pokonała żal, 446 00:18:03,865 --> 00:18:05,236 poszła do szkoły prawniczej 447 00:18:05,236 --> 00:18:07,990 i dzisiaj pracuje, jako prawnik w Algierze, 448 00:18:07,990 --> 00:18:09,591 co jest możliwe tylko, bo 449 00:18:09,591 --> 00:18:10,780 uzbrojeni fundamentaliści 450 00:18:10,780 --> 00:18:13,658 zostali w większości pokonani w jej kraju. 451 00:18:13,658 --> 00:18:16,505 Drugie miejsce, gdzie odnalazłam nadzieję Ameli 452 00:18:16,505 --> 00:18:18,977 było wszedzie, gdzie kobiety i mężczyźni 453 00:18:18,977 --> 00:18:21,672 nadal walczą z dżihadem. 454 00:18:21,672 --> 00:18:24,930 Musimy wspierać wszystkich, ku pamięci Ameli, 455 00:18:24,930 --> 00:18:27,563 którzy kontynuują walkę o prawa człowieka, 456 00:18:27,563 --> 00:18:31,560 jak Sieć Kobiet Żyjących Pod Muzułamańskim Prawem. 457 00:18:31,560 --> 00:18:34,187 To nie wystarcza, jak wspierająca prawa ofiar 458 00:18:34,187 --> 00:18:36,074 Cherifa Kheddar mówiła mi w Algierze, 459 00:18:36,074 --> 00:18:39,139 nie wystarza walczyć z terroryzmem. 460 00:18:39,139 --> 00:18:41,683 Musimy też kwestionować fundamentalizm, 461 00:18:41,683 --> 00:18:44,120 bo fundamentalizm to ideologia, 462 00:18:44,120 --> 00:18:46,711 która, stanowi podłoże terroryzmu. 463 00:18:46,711 --> 00:18:50,150 Czemu ludzie, jak ona, jak oni wszyscy, 464 00:18:50,150 --> 00:18:51,844 nie są bardziej znani? 465 00:18:51,844 --> 00:18:55,121 Czemu wszyscy wiedzą, kim był Osama bin Laden 466 00:18:55,121 --> 00:18:57,054 i tak niewielu wie o tych, 467 00:18:57,054 --> 00:19:00,747 którzy postawili się Bin Ladenom, ze swojego otocznia. 468 00:19:00,747 --> 00:19:03,404 Musimy to zmienić i dlatego proszę was, 469 00:19:03,404 --> 00:19:05,172 żebyście przekazali te historie 470 00:19:05,172 --> 00:19:06,945 przez wasze sieci. 471 00:19:06,945 --> 00:19:09,044 Popatrzcie jeszcze raz na zegarek Ameli, 472 00:19:09,044 --> 00:19:10,704 na zawsze w bezruchu 473 00:19:10,704 --> 00:19:13,066 i proszę spójrzcie teraz na własne zegarki 474 00:19:13,066 --> 00:19:16,090 i zdecydujcie, że to jest moment, kiedy zaangażujecie się 475 00:19:16,090 --> 00:19:17,998 we wsparcie ludzi takich, jak Amela. 476 00:19:17,998 --> 00:19:20,379 Nie mamy prawa milczeć na ich temat, 477 00:19:20,379 --> 00:19:21,877 ponieważ tak jest prościej 478 00:19:21,877 --> 00:19:24,738 lub ponieważ zachodnia polityka też ma wady, 479 00:19:24,738 --> 00:19:27,074 bo 5:17 ciągle nadchodzi 480 00:19:27,074 --> 00:19:28,941 dla zbyt wielu Ameli Zenoun 481 00:19:28,941 --> 00:19:30,911 w miejscach, jak północna Nigeria, 482 00:19:30,911 --> 00:19:33,487 gdzie dżihadziści wciąż zabijają studentów. 483 00:19:33,487 --> 00:19:36,568 Czas, by wesprzeć wszystkich, 484 00:19:36,568 --> 00:19:38,876 którzy pokojowo walczą z fundamentalizmem 485 00:19:38,876 --> 00:19:41,840 i terroryzmem w swoich społecznościach 486 00:19:41,840 --> 00:19:43,376 nadszedł teraz. 487 00:19:43,376 --> 00:19:45,659 Dziękuję. 488 00:19:45,659 --> 00:19:48,165 (Aplauz)