0:00:00.621,0:00:01.992 ¿Podría yo proteger a mi padre, 0:00:01.992,0:00:05.168 del Grupo Islámico Armado, [br]con un cuchillo de cocina? 0:00:05.168,0:00:06.729 Esa fue la pregunta que enfrenté 0:00:06.729,0:00:09.497 un martes por la mañana en junio de 1993, 0:00:09.497,0:00:11.339 siendo yo estudiante de derecho. 0:00:11.339,0:00:13.277 Me desperté temprano esa mañana 0:00:13.277,0:00:14.397 en el apartamento de papá 0:00:14.397,0:00:16.695 en las afueras de Argel, Argelia, 0:00:16.695,0:00:19.969 con un golpeteo incesante [br]en la puerta principal. 0:00:19.969,0:00:22.729 Fue una época en que, [br]como la describía un periódico local, 0:00:22.729,0:00:25.585 cada martes caía un académico 0:00:25.585,0:00:28.768 por las balas de asesinos fundamentalistas. 0:00:28.768,0:00:31.130 La docencia universitaria de mi padre en Darwin 0:00:31.130,0:00:33.130 ya había provocado una visita a su clase 0:00:33.130,0:00:36.601 por el cabecilla del llamado, [br]Frente Islámico de Salvación, 0:00:36.601,0:00:39.657 quien lo denunció [br]como un defensor del biologismo 0:00:39.657,0:00:42.323 antes de que papá lo expulsara. 0:00:42.323,0:00:43.810 Ahora el que estaba ahí afuera 0:00:43.810,0:00:46.910 no se identificaba, pero tampoco se iba. 0:00:46.910,0:00:49.882 Mi padre trató de llamar [br]a la policía por teléfono, 0:00:49.882,0:00:51.980 pero tal vez aterrorizados [br]por la marea creciente 0:00:51.980,0:00:54.404 del extremismo armado, [br]que ya había reclamado 0:00:54.404,0:00:56.937 las vidas de tantos oficiales argelinos, 0:00:56.937,0:00:59.063 ni siquiera contestaron. 0:00:59.063,0:01:01.402 Y fue entonces [br]cuando fui a la cocina, 0:01:01.402,0:01:02.777 saqué un cuchillo de cocina, 0:01:02.777,0:01:05.755 y tomé posición [br]en la puerta de entrada. 0:01:05.755,0:01:07.302 Era una acción ridícula, realmente, 0:01:07.302,0:01:09.151 pero no podía pensar en otra cosa, 0:01:09.151,0:01:11.740 y allí estaba yo, de pie. 0:01:11.740,0:01:14.247 Reflexionando, [br]creo que ese fue el momento 0:01:14.247,0:01:16.761 que me puso en el camino [br]de escribir un libro 0:01:16.761,0:01:19.413 llamado "Tu fatua no aplica aquí: 0:01:19.413,0:01:23.450 Historias no contadas de la lucha [br]contra el fundamentalismo musulmán". 0:01:23.450,0:01:26.416 El título proviene de [br]una obra de teatro de Pakistán. 0:01:26.416,0:01:29.266 Creo que fue en realidad ese momento 0:01:29.266,0:01:31.010 el que me envió en este viaje 0:01:31.010,0:01:33.960 de entrevistar a 300 personas [br]de herencia musulmana 0:01:33.960,0:01:35.494 de casi 30 países, 0:01:35.494,0:01:37.910 desde Afganistán hasta Mali, 0:01:37.910,0:01:40.731 para averiguar cómo lucharon [br]contra el fundamentalismo, 0:01:40.731,0:01:42.479 pacíficamente como lo hizo mi padre, 0:01:42.479,0:01:46.214 y cómo se las arreglaron [br]con los consiguientes riesgos. 0:01:46.214,0:01:48.431 Por suerte, en junio de 1993, 0:01:48.431,0:01:51.263 nuestro visitante no identificado se marchó. 0:01:51.263,0:01:54.308 Pero otras familias [br]fueron mucho menos afortunadas 0:01:54.308,0:01:58.161 y ese fue el pensamiento [br]que motivó mi investigación. 0:01:58.161,0:01:59.691 En cualquier caso, [br]alguien podría regresar 0:01:59.691,0:02:01.275 unos meses más tarde y dejar una nota 0:02:01.275,0:02:02.727 en la mesa de la cocina de papá, 0:02:02.727,0:02:06.857 que simplemente dijera: [br]"Considérate muerto". 0:02:06.857,0:02:09.845 Posteriormente, los grupos armados [br]de fundamentalistas argelinos 0:02:09.845,0:02:12.908 asesinarían a más de 200 000 civiles 0:02:12.908,0:02:14.260 en lo que llegó a conocerse 0:02:14.260,0:02:17.138 como la década oscura de 1990, 0:02:17.138,0:02:19.010 incluyendo todas y cada una 0:02:19.010,0:02:22.257 de las mujeres que se ven aquí. 0:02:22.257,0:02:25.130 En su dura respuesta antiterrorista, 0:02:25.130,0:02:27.127 el Estado recurrió a la tortura 0:02:27.127,0:02:28.838 y a las desapariciones forzadas. 0:02:28.838,0:02:32.200 La comunidad internacional ignoró, [br]en gran medida, 0:02:32.200,0:02:35.835 esos eventos tan terribles. 0:02:35.835,0:02:39.558 Finalmente, mi padre, hijo de un [br]campesino argelino llegado a profesor, 0:02:39.558,0:02:42.121 se vio obligado a dejar [br]de enseñar en la universidad 0:02:42.121,0:02:43.850 y huir de su apartamento. 0:02:43.850,0:02:45.223 Pero lo que nunca olvidaré 0:02:45.223,0:02:47.458 sobre Mahfoud Bennoune, mi padre, 0:02:47.458,0:02:50.167 fue que, como tantos [br]otros intelectuales argelinos, 0:02:50.167,0:02:51.941 se negó a abandonar el país 0:02:51.941,0:02:54.999 y continuó publicando [br]críticas punzantes, 0:02:54.999,0:02:56.949 contra los fundamentalistas 0:02:56.949,0:02:59.919 y a veces contra el gobierno [br]que enfrentaban. 0:02:59.919,0:03:03.041 Por ejemplo, en una serie [br]de noviembre de 1994 0:03:03.041,0:03:05.195 en el periódico El Watan 0:03:05.195,0:03:06.704 titulada "Cómo el fundamentalismo 0:03:06.704,0:03:10.246 produce un terrorismo sin precedentes", 0:03:10.246,0:03:11.483 denunció lo que él llamó, 0:03:11.483,0:03:14.816 "Ruptura radical de los terroristas [br]con el verdadero Islam", 0:03:14.816,0:03:17.684 tal como fue vivido [br]por nuestros antepasados. 0:03:17.684,0:03:20.515 Estas palabras [br]podían hacer que te mataran. 0:03:20.515,0:03:21.992 El país de mi padre me enseñó 0:03:21.992,0:03:24.546 en esa década oscura de 1990 que 0:03:24.546,0:03:27.954 la lucha popular [br]contra el fundamentalismo musulmán 0:03:27.954,0:03:29.642 es una de las más importantes 0:03:29.642,0:03:32.173 e inadvertidas contiendas [br]por los derechos humanos 0:03:32.173,0:03:33.928 en el mundo. 0:03:33.928,0:03:37.539 Esto sigue siendo cierto hoy en día, [br]casi 20 años después. 0:03:37.539,0:03:39.120 En todos los países 0:03:39.120,0:03:40.970 donde se ha oído de yihadistas armados 0:03:40.970,0:03:42.726 atacando a civiles, 0:03:42.726,0:03:44.401 también hay personas desarmadas 0:03:44.401,0:03:47.488 desafiando a aquellos militantes, [br]de las que no se ha oído nada. 0:03:47.488,0:03:51.830 Y esas personas necesitan [br]nuestro apoyo para tener éxito. 0:03:51.830,0:03:53.648 En Occidente, a menudo se asume que 0:03:53.648,0:03:56.685 los musulmanes en general, [br]son indulgentes con el terrorismo. 0:03:56.685,0:03:58.687 Algunos de la derecha ven a la 0:03:58.687,0:04:00.950 cultura musulmana, [br]intrínsecamente violenta. 0:04:00.950,0:04:02.535 Y algunos de la izquierda creen 0:04:02.535,0:04:04.153 que la violencia musulmana, 0:04:04.153,0:04:05.674 la violencia fundamentalista, 0:04:05.674,0:04:09.307 es apenas producto de quejas legítimas. 0:04:09.307,0:04:11.804 Pero ambos puntos de vista [br]están totalmente equivocados. 0:04:11.804,0:04:13.619 De hecho, muchos de origen musulmán 0:04:13.619,0:04:16.382 de todo el mundo, [br]se han opuesto ferozmente 0:04:16.382,0:04:19.644 tanto al fundamentalismo [br]como al terrorismo, 0:04:19.644,0:04:21.560 y a menudo por muy buenas razones. 0:04:21.560,0:04:24.150 Verán, están mucho [br]más propensas a ser víctimas 0:04:24.150,0:04:27.305 de esta violencia, [br]que sus perpetradores. 0:04:27.305,0:04:29.322 Permítanme darles un ejemplo. 0:04:29.322,0:04:32.165 Según un estudio de 2009, 0:04:32.165,0:04:34.505 de los medios de comunicación [br]de lengua árabe, 0:04:34.505,0:04:37.756 entre 2004 y 2008, 0:04:37.756,0:04:40.880 no más del 15 % [br]de las víctimas de Al Qaeda 0:04:40.880,0:04:42.461 fueron occidentales. 0:04:42.461,0:04:45.166 Esta es una cifra terrible, [br]pero la gran mayoría de los 0:04:45.166,0:04:47.595 asesinados por musulmanes [br]fundamentalistas, 0:04:47.595,0:04:49.991 eran personas de origen musulmán. 0:04:49.991,0:04:52.819 He estado hablando durante [br]los últimos 5 minutos 0:04:52.819,0:04:55.302 sobre fundamentalismo, [br]y tienen el derecho a saber 0:04:55.302,0:04:56.996 exactamente lo que quiero decir. 0:04:56.996,0:05:00.901 Cito la definición propuesta [br]por la socióloga argelina 0:05:00.901,0:05:02.940 Marieme Helie Lucas, 0:05:02.940,0:05:05.336 que dice que los fundamentalismos, 0:05:05.336,0:05:07.834 noten el plural, [br]existentes en todas las grandes 0:05:07.834,0:05:09.656 tradiciones religiosas del mundo, 0:05:09.656,0:05:13.627 "los fundamentalismos son [br]movimientos políticos de extrema derecha 0:05:13.627,0:05:15.790 que, en un contexto de globalización, 0:05:15.790,0:05:18.284 manipulan la religión a fin de lograr 0:05:18.284,0:05:19.933 sus objetivos políticos". 0:05:19.933,0:05:23.616 Sadia Abbas ha llamado a esto [br]"la politización radical 0:05:23.616,0:05:25.127 de la teología". 0:05:25.127,0:05:27.142 Ahora, no quiero proyectar la idea 0:05:27.142,0:05:29.328 de que haya una especie [br]de monolito por ahí, 0:05:29.328,0:05:32.541 llamado fundamentalismo musulmán, [br]igual en todas partes. 0:05:32.541,0:05:35.257 Es que estos movimientos [br]también tienen sus diversidades. 0:05:35.257,0:05:37.720 Algunos usan y defienden la violencia. 0:05:37.720,0:05:40.350 Algunos no, a pesar de que [br]están a menudo interrelacionados. 0:05:40.350,0:05:41.920 Toman diferentes formas. 0:05:41.920,0:05:44.544 Algunos pueden ser [br]organizaciones no gubernamentales, 0:05:44.544,0:05:47.076 incluso aquí en Gran Bretaña, [br]como Cageprisoners. 0:05:47.076,0:05:49.169 Algunos pueden volverse [br]partidos políticos, 0:05:49.169,0:05:50.650 como los Hermanos Musulmanes. 0:05:50.650,0:05:53.178 Y algunos pueden ser [br]grupos abiertamente armados 0:05:53.178,0:05:54.183 como los talibanes. 0:05:54.183,0:05:57.504 Pero en cualquier caso, [br]todos son proyectos radicales. 0:05:57.504,0:06:00.733 No son enfoques [br]conservadores o tradicionales. 0:06:00.733,0:06:03.946 Les interesa cambiar [br]la relación de la gente con el Islam, 0:06:03.946,0:06:05.501 más que preservarla. 0:06:05.501,0:06:08.891 De lo que estoy hablando es [br]de la extrema derecha musulmana. 0:06:08.891,0:06:10.890 Y del hecho de que sus adherentes son, 0:06:10.890,0:06:12.730 o pretenden ser, musulmanes, 0:06:12.730,0:06:14.140 no los hace menos ofensivos 0:06:14.140,0:06:16.631 que la extrema derecha [br]de cualquier otro lugar. 0:06:16.631,0:06:18.698 Así que, en mi opinión, [br]si nos consideramos 0:06:18.698,0:06:20.248 liberales o de izquierda, 0:06:20.248,0:06:22.708 defensores de los derechos humanos [br]o feministas, 0:06:22.708,0:06:24.909 debemos oponernos a estos movimientos 0:06:24.909,0:06:27.754 y apoyar a sus opositores de base. 0:06:27.754,0:06:29.370 Ahora permítanme ser clara 0:06:29.370,0:06:31.372 en que no solo apoyo [br]una lucha efectiva 0:06:31.372,0:06:33.317 contra el fundamentalismo, 0:06:33.317,0:06:35.597 sino también una lucha que debe en sí, 0:06:35.597,0:06:37.535 respetar el derecho internacional. 0:06:37.535,0:06:40.144 Así que nada de lo que estoy [br]diciendo se debe tomar 0:06:40.144,0:06:41.809 como justificación del rechazo 0:06:41.809,0:06:43.274 a democratizar. 0:06:43.274,0:06:45.949 Y desde aquí les mando un grito de apoyo 0:06:45.949,0:06:50.000 al movimiento pro-democracia [br]en Argelia hoy, Barakat. 0:06:50.000,0:06:52.282 Tampoco se debe tomar [br]nada de lo que digo 0:06:52.282,0:06:55.149 como justificación de la violaciones [br]de los derechos humanos, 0:06:55.149,0:06:56.915 como las sentencias de muerte masivas 0:06:56.915,0:06:59.475 en Egipto a principios de esta semana. 0:06:59.475,0:07:00.708 Lo que estoy diciendo 0:07:00.708,0:07:04.305 es que debemos desafiar estos [br]movimientos fundamentalistas musulmanes 0:07:04.305,0:07:06.123 porque amenazan los derechos humanos 0:07:06.123,0:07:08.706 en contextos de mayoría musulmana, 0:07:08.706,0:07:11.087 y lo hacen de muchas formas diferentes. 0:07:11.087,0:07:14.050 más evidentes por los grupos armados [br]que llevan a cabo 0:07:14.050,0:07:16.289 los ataques directos contra civiles. 0:07:16.289,0:07:19.336 Pero esa forma de violencia [br]es solo la punta del iceberg. 0:07:19.336,0:07:22.127 Estos movimientos, como toda [br]forma de discriminación 0:07:22.127,0:07:25.448 contra las minorías religiosas [br]y las minorías sexuales, 0:07:25.448,0:07:27.528 tratan de restringir [br]la libertad religiosa 0:07:27.528,0:07:30.427 de cualquiera que practique [br]de una manera diferente 0:07:30.427,0:07:32.391 u opte por no practicar. 0:07:32.391,0:07:35.815 Y más claramente, [br]lideran una guerra total 0:07:35.815,0:07:37.896 contra los derechos de las mujeres. 0:07:37.896,0:07:39.692 Ahora, frente a estos movimientos 0:07:39.692,0:07:41.264 en los últimos años, [br]el discurso de Occidente 0:07:41.264,0:07:42.899 ha ofrecido frecuentemente 0:07:42.899,0:07:45.156 dos respuestas erróneas. 0:07:45.156,0:07:47.719 La primera que uno encuentra [br]a veces a la derecha, 0:07:47.719,0:07:50.261 sugiere que la mayoría de [br]los musulmanes son fundamentalistas, 0:07:50.261,0:07:53.607 o que algo en el Islam [br]es inherentemente fundamentalista. 0:07:53.607,0:07:56.198 Esto es ofensivo y falso. 0:07:56.198,0:07:59.306 Pero, por desgracia, [br]en la izquierda uno a veces encuentra 0:07:59.306,0:08:01.488 un discurso políticamente correcto 0:08:01.488,0:08:05.290 pero que no conoce el problema [br]del fundamentalismo musulmán en absoluto 0:08:05.290,0:08:07.651 o, peor aún, que lo disculpa. 0:08:07.651,0:08:09.599 Y esto es igualmente inaceptable. 0:08:09.599,0:08:12.261 Así que lo que estoy buscando [br]es una nueva forma 0:08:12.261,0:08:14.382 de hablar de todo esto, 0:08:14.382,0:08:17.110 que esté basada [br]en las experiencias vividas 0:08:17.110,0:08:19.719 y las esperanzas de la gente [br]en los frentes de batalla. 0:08:19.719,0:08:22.010 Estoy dolorosamente consciente [br]de que existe 0:08:22.010,0:08:25.461 un aumento de la discriminación contra [br]los musulmanes en los últimos años, 0:08:25.461,0:08:27.662 en países como el Reino Unido y los EE. UU., 0:08:27.662,0:08:30.716 lo que también es un motivo [br]de gran preocupación. 0:08:30.716,0:08:31.855 Pero creo firmemente 0:08:31.855,0:08:34.596 que contar estas historias de lucha [br]contra el estereotipo 0:08:34.596,0:08:36.372 de las personas de origen musulmán 0:08:36.372,0:08:38.313 que han enfrentado a los fundamentalistas 0:08:38.313,0:08:40.328 y han sido sus principales víctimas, 0:08:40.328,0:08:44.906 es también una gran manera [br]de contrarrestar esa discriminación. 0:08:44.906,0:08:46.686 Así que ahora permítanme presentarles 0:08:46.686,0:08:48.342 a cuatro personas cuyas historias 0:08:48.342,0:08:50.728 tuve el gran honor de relatar. 0:08:50.728,0:08:53.791 Faizan Peerzada y el taller teatral [br]Rafi Peer, 0:08:53.791,0:08:55.793 llamado así por su padre, 0:08:55.793,0:08:57.931 ha promovido durante años [br]las artes escénicas 0:08:57.931,0:08:59.153 en Pakistán. 0:08:59.153,0:09:01.124 Con el auge de la violencia yihadista, 0:09:01.124,0:09:02.700 comenzaron a recibir amenazas 0:09:02.700,0:09:05.950 de cancelar sus eventos, a las que [br]negaron prestar atención. 0:09:05.950,0:09:09.220 Y entonces un bombardero atacó su 0:09:09.220,0:09:12.104 octavo Festival de Artes Escénicas [br]en Lahore en 2008, 0:09:12.104,0:09:13.792 produciendo una lluvia de vidrios 0:09:13.792,0:09:15.457 que cayeron en el lugar 0:09:15.457,0:09:17.392 e hirieron a 9 personas. 0:09:17.392,0:09:18.960 Más tarde, esa misma noche, 0:09:18.960,0:09:21.711 los Peerzadas tomaron [br]una decisión muy difícil: 0:09:21.711,0:09:23.580 anunciaron que su festival 0:09:23.580,0:09:26.987 continuaría como estaba [br]previsto para el día siguiente. 0:09:26.987,0:09:28.438 Como dijo Faizan en el momento, 0:09:28.438,0:09:30.380 si nos inclinamos ante los islamistas, 0:09:30.380,0:09:32.871 quedaremos relegados a un rincón oscuro. 0:09:32.871,0:09:35.149 Pero ellos no sabían [br]lo que iba a suceder. 0:09:35.149,0:09:37.586 ¿Vendría alguien? 0:09:37.586,0:09:40.475 De hecho, miles de personas [br]salieron el día siguiente 0:09:40.475,0:09:42.877 para apoyar las artes escénicas en Lahore. 0:09:42.877,0:09:44.722 Y esto emocionó y a la vez 0:09:44.722,0:09:46.544 aterrorizó a Faizan, 0:09:46.544,0:09:47.997 quien corrió hacia una mujer 0:09:47.997,0:09:50.214 que había entrado [br]con sus dos hijos pequeños, 0:09:50.214,0:09:53.408 y le dijo: "¿Ud. sabe que [br]hubo una bomba aquí ayer, 0:09:53.408,0:09:55.735 y sabe que hay [br]una amenaza para hoy aquí?". 0:09:55.735,0:09:57.618 Y ella dijo: "Lo sé, 0:09:57.618,0:09:59.182 pero yo vine a su festival 0:09:59.182,0:10:01.612 con mi madre cuando yo tenía la edad de ellos, 0:10:01.612,0:10:04.660 y todavía tengo esas [br]imágenes en mi mente. 0:10:04.660,0:10:06.798 Tenemos que estar aquí". 0:10:06.798,0:10:08.655 Con audiencias incondicionales [br]de este tipo, 0:10:08.655,0:10:10.309 los Peerzadas fueron capaces de concluir 0:10:10.309,0:10:12.769 su festival en la fecha prevista. 0:10:12.769,0:10:14.006 Y entonces el siguiente año, 0:10:14.006,0:10:15.889 perdieron todos sus patrocinadores 0:10:15.889,0:10:18.258 debido al riesgo de seguridad. 0:10:18.258,0:10:20.558 Cuando me reuní con ellos en 2010, 0:10:20.558,0:10:22.844 estaban en medio [br]del primer evento posterior 0:10:22.844,0:10:25.910 que pudieron ofrecer en el mismo lugar. 0:10:25.910,0:10:29.174 Ese fue el noveno [br]Festival juvenil de artes escénicas 0:10:29.174,0:10:32.149 celebrado en Lahore [br]en un año en que esa ciudad 0:10:32.149,0:10:36.219 ya había experimentado [br]44 ataques terroristas. 0:10:36.219,0:10:37.882 Fue cuando los talibanes paquistanís 0:10:37.882,0:10:40.139 habían comenzado [br]su persecución sistemática 0:10:40.139,0:10:42.347 de las escuelas de niñas que culminaría 0:10:42.347,0:10:45.106 con el ataque a Malala Yousafzai. 0:10:45.106,0:10:49.501 ¿Qué hacían los Peerzadas en ese momento? 0:10:49.501,0:10:52.674 Organizaban teatro escolar para niñas. 0:10:52.674,0:10:55.486 Tuve el privilegio de ver "Naang Wal", 0:10:55.486,0:10:57.408 un musical en idioma punjabi, 0:10:57.408,0:10:59.880 en que las niñas de la escuela [br]secundaria de Lahore 0:10:59.880,0:11:01.606 representaban todos los papeles. 0:11:01.606,0:11:02.840 Cantaron y bailaron, 0:11:02.840,0:11:05.498 actuaron de ratones y de búfalos de agua, 0:11:05.498,0:11:07.962 y yo contenía [br]la respiración, preguntándome, 0:11:07.962,0:11:09.229 si podríamos llegar al final 0:11:09.229,0:11:11.515 de este increíble espectáculo. 0:11:11.515,0:11:14.071 Y al llegar al final, todo el público 0:11:14.071,0:11:15.809 exhaló colectivamente, 0:11:15.809,0:11:18.073 y unas pocas personas [br]en realidad lloraron, 0:11:18.073,0:11:20.596 y luego llenaron el auditorio 0:11:20.596,0:11:23.435 con el estruendo pacífico [br]de sus aplausos. 0:11:23.435,0:11:26.422 Y recuerdo que pensé en ese momento 0:11:26.422,0:11:28.853 que los atacantes [br]habían sido noticia aquí 0:11:28.853,0:11:30.516 dos años antes. 0:11:30.516,0:11:32.880 Pero esa noche y esa gente 0:11:32.880,0:11:36.171 son historias igualmente importantes. 0:11:38.488,0:11:40.968 Maria Bashir es la primera y única 0:11:40.968,0:11:44.092 fiscal general mujer en Afganistán. 0:11:44.092,0:11:46.306 Ella ha estado en el cargo desde 2008 0:11:46.306,0:11:48.432 y de hecho abrió [br]una oficina para investigar 0:11:48.432,0:11:50.648 los casos de violencia [br]contra las mujeres, 0:11:50.648,0:11:52.576 que según ella es el área más importante 0:11:52.576,0:11:54.310 en su mandato. 0:11:54.310,0:11:57.375 Cuando me encontré con ella [br]en su oficina en Herat, 0:11:57.375,0:11:59.120 entró rodeada de 0:11:59.120,0:12:02.486 4 hombres grandes con enormes armas. 0:12:02.486,0:12:05.450 De hecho, ahora tiene 23 guardaespaldas, 0:12:05.450,0:12:07.270 porque ha capeado ataques con bombas 0:12:07.270,0:12:08.548 que casi matan a sus hijos, 0:12:08.548,0:12:11.899 y amputaron la pierna [br]de uno de sus guardias. 0:12:11.899,0:12:14.009 ¿Por qué sigue? 0:12:14.009,0:12:16.663 Ella dice con una sonrisa, [br]que esa es la cuestión 0:12:16.663,0:12:18.710 que todo el mundo le pregunta. 0:12:18.710,0:12:22.535 Como ella dice, [br]"¿Por qué te arriesgas a no vivir?" 0:12:22.535,0:12:24.174 Y es simplemente que para ella, 0:12:24.174,0:12:27.643 un futuro mejor para todas [br]las María Bashirs por venir, 0:12:27.643,0:12:29.127 vale la pena el riesgo. 0:12:29.127,0:12:30.837 Ella sabe bien que [br]si la gente como ella 0:12:30.837,0:12:32.752 no corre riesgos, 0:12:32.752,0:12:35.049 no habrá un futuro mejor. 0:12:35.049,0:12:36.776 Más adelante en la entrevista, 0:12:36.776,0:12:39.139 la fiscal Bashir me dice [br]lo preocupada que está 0:12:39.139,0:12:40.658 por el posible resultado 0:12:40.658,0:12:43.157 de las negociaciones del gobierno [br]con los talibanes, 0:12:43.157,0:12:45.551 las personas que han estado [br]tratando de matarla. 0:12:45.551,0:12:47.303 "Si les damos un lugar en el gobierno" 0:12:47.303,0:12:50.520 pregunta, "¿quién protegerá [br]los derechos de las mujeres?" 0:12:50.520,0:12:52.886 Y ella insta a la [br]comunidad internacional 0:12:52.886,0:12:55.518 a no olvidar su promesa [br]sobre las mujeres 0:12:55.518,0:12:59.345 porque ahora quieren [br]la paz con los talibanes. 0:12:59.345,0:13:01.550 Unas pocas semanas después [br]de que dejé Afganistán, 0:13:01.550,0:13:04.425 vi un titular en Internet. 0:13:04.425,0:13:08.030 Un fiscal afgano había sido asesinado. 0:13:08.030,0:13:10.166 Consulté en Google desesperadamente, 0:13:10.166,0:13:11.840 y por suerte me enteré ese día 0:13:11.840,0:13:13.926 de que María no había sido la víctima, 0:13:13.926,0:13:16.149 cuando por desgracia, otro fiscal afgano 0:13:16.149,0:13:18.620 fue asesinado a tiros [br]cuando se dirigía a trabajar. 0:13:18.620,0:13:21.175 Y cuando oigo titulares como este ahora, 0:13:21.175,0:13:23.473 creo que, a medida que [br]las tropas internacionales 0:13:23.473,0:13:26.521 salgan de Afganistán [br]este año y los siguientes, 0:13:26.521,0:13:28.067 tendremos que seguir cuidando 0:13:28.067,0:13:30.110 lo que les sucede [br]a las personas de allí, 0:13:30.110,0:13:32.886 a todas las Maria Bashirs. 0:13:32.886,0:13:35.499 A veces todavía oigo su voz en mi cabeza 0:13:35.499,0:13:38.580 diciendo, sin bravuconadas [br]de ningún tipo, 0:13:38.580,0:13:41.185 "La situación de las [br]mujeres en Afganistán 0:13:41.185,0:13:43.091 será mejor algún día. 0:13:43.091,0:13:45.326 Debemos preparar el terreno para esto, 0:13:45.326,0:13:48.269 incluso si nos matan". 0:13:49.474,0:13:51.132 No hay palabras adecuadas 0:13:51.132,0:13:53.478 para denunciar a [br]los terroristas de Al Shabaab 0:13:53.478,0:13:55.740 que atacaron el Westgate Mall en Nairobi 0:13:55.740,0:13:59.202 el mismo día de un concurso [br]de cocina para niños 0:13:59.202,0:14:01.620 en septiembre de 2013. 0:14:01.620,0:14:06.119 Mataron a 67, incluyendo poetas [br]y mujeres embarazadas. 0:14:06.119,0:14:08.218 Allá lejos, en el [br]medio oeste estadounidense, 0:14:08.218,0:14:10.565 tuve la fortuna de [br]conocer somalíes-estadounidenses 0:14:10.565,0:14:13.413 que trabajaban en contrarrestar [br]los esfuerzos de Al Shabaab, 0:14:13.413,0:14:15.637 de reclutar a un pequeño [br]número de jóvenes 0:14:15.637,0:14:17.581 en su ciudad, en Minneapolis, 0:14:17.581,0:14:21.279 para participar en [br]atrocidades como Westgate. 0:14:21.279,0:14:23.239 El estudiante Abdirizak Bihi 0:14:23.239,0:14:26.128 sobrino Burhan Hassan [br]de 17 años de edad, 0:14:26.128,0:14:28.776 fue reclutado aquí en 2008, 0:14:28.776,0:14:30.536 comprometido con Somalia 0:14:30.536,0:14:33.906 y luego fue asesinado [br]tratando de volver a casa. 0:14:33.906,0:14:35.500 Desde ese momento, el Sr. Bihi, 0:14:35.500,0:14:39.753 que dirige el Centro para la educación [br]y la defensa somalí, sin ingresos, 0:14:39.753,0:14:42.204 ha venido denunciando el reclutamiento 0:14:42.204,0:14:44.060 y los fracasos del gobierno 0:14:44.060,0:14:46.279 y las instituciones [br]somalíes-estadounidenses 0:14:46.279,0:14:49.304 como el Centro Islámico [br]Abubakar As-Saddique, 0:14:49.304,0:14:51.535 donde él cree que [br]su sobrino se radicalizó 0:14:51.535,0:14:53.641 durante un programa juvenil. 0:14:53.641,0:14:55.794 Pero no se limita [br]a criticar a la mezquita. 0:14:55.794,0:14:57.373 También acusa al gobierno 0:14:57.373,0:14:59.158 por su incapacidad de hacer más 0:14:59.158,0:15:01.656 para evitar la pobreza en su comunidad. 0:15:01.656,0:15:03.945 Dada su falta de recursos financieros, 0:15:03.945,0:15:05.916 el Sr. Bihi ha tenido que ser creativo. 0:15:05.916,0:15:08.500 Para contrarrestar [br]los esfuerzos de Al Shabaab, 0:15:08.500,0:15:10.535 para influir en los [br]jóvenes más resentidos, 0:15:10.535,0:15:12.970 a raíz de los ataques del grupo en 2010 0:15:12.970,0:15:15.564 a los espectadores de [br]la Copa Mundial en Uganda, 0:15:15.564,0:15:18.904 organizó un torneo [br]de baloncesto en Ramadán 0:15:18.904,0:15:21.436 en Minneapolis, como respuesta. 0:15:21.436,0:15:24.120 Decenas de niños [br]somalíes-estadounidenses salieron 0:15:24.120,0:15:25.508 a abrazar el deporte 0:15:25.508,0:15:28.000 a pesar de la fatua contra ellos. 0:15:28.000,0:15:29.745 Jugaron baloncesto 0:15:29.745,0:15:33.612 como Burhan Hassan [br]nunca lo haría de nuevo. 0:15:33.612,0:15:36.262 Por sus esfuerzos, el Sr. Bihi [br]ha sido condenado al ostracismo 0:15:36.262,0:15:39.334 por la dirección del [br]Centro Islámico Abubakar As-Saddique, 0:15:39.334,0:15:41.899 con el que solía tener buenas relaciones. 0:15:41.899,0:15:44.285 Él me dijo: "Un día vimos [br]al imán en la televisión 0:15:44.285,0:15:46.343 llamándonos infieles y diciendo: 0:15:46.343,0:15:49.912 "Estas familias están tratando [br]de destruir la mezquita". 0:15:49.912,0:15:51.323 Esto está en contradicción completa 0:15:51.323,0:15:53.856 con la forma como Abdirizak Bihi entiende 0:15:53.856,0:15:55.656 lo que él está tratando de hacer 0:15:55.656,0:15:58.062 mediante la denuncia [br]al reclutamiento de al Shabaab, 0:15:58.062,0:16:00.484 para salvar la religión que yo adoro, 0:16:00.484,0:16:03.610 de un pequeño número de extremistas. 0:16:04.938,0:16:07.499 Ahora quiero contarles [br]una última historia. 0:16:07.499,0:16:10.513 La de una estudiante de derecho [br]de 22 años de edad en Argelia, 0:16:10.513,0:16:12.099 llamada Amel Zenoune-Zouani 0:16:12.099,0:16:14.558 que tenía los mismos sueños [br]de una carrera legal, 0:16:14.558,0:16:17.040 como yo tuve en los años 90. 0:16:17.040,0:16:18.969 Ella se negó a renunciar a sus estudios, 0:16:18.969,0:16:20.938 a pesar de que los fundamentalistas 0:16:20.938,0:16:23.468 luchaban contra el Estado argelino [br]en ese entonces, 0:16:23.468,0:16:27.090 amenazando a todos los que [br]continuaran su educación. 0:16:27.090,0:16:31.200 El 26 de enero de 1997, [br]Amel subió al autobús 0:16:31.200,0:16:33.122 en Argel, donde estudiaba 0:16:33.122,0:16:35.305 para ir a casa y pasar [br]la noche del Ramadán 0:16:35.305,0:16:36.994 con su familia. 0:16:36.994,0:16:39.380 Nunca llegaría a terminar [br]sus estudios de derecho. 0:16:39.380,0:16:40.840 Cuando el autobús llegó a las afueras 0:16:40.840,0:16:42.615 de su ciudad natal, fue detenido 0:16:42.615,0:16:44.757 en un puesto de control por los hombres 0:16:44.757,0:16:47.051 del Grupo Islámico Armado. 0:16:47.051,0:16:48.780 Portando su mochila, 0:16:48.780,0:16:50.766 Amel fue bajada del bus 0:16:50.766,0:16:52.665 y asesinada en la calle. 0:16:52.665,0:16:54.491 Los hombres le cortaron el cuello 0:16:54.491,0:16:56.341 y luego le dijeron a todo el mundo, 0:16:56.341,0:16:58.235 "Si van a la universidad, 0:16:58.235,0:17:00.789 el día llegará en que [br]vamos a matarlas a todas, 0:17:00.789,0:17:04.020 igual que a ella". 0:17:04.020,0:17:06.720 Amel murió exactamente a las 5:17, 0:17:06.720,0:17:09.568 lo sabemos, [br]porque cuando cayó en la calle, 0:17:09.568,0:17:11.345 su reloj se rompió. 0:17:11.345,0:17:12.574 Su madre me mostró el reloj 0:17:12.574,0:17:14.575 con la manecilla aún dirigida 0:17:14.575,0:17:16.070 con optimismo hacia arriba 0:17:16.070,0:17:19.507 hacia un 5:18 que nunca llegaría. 0:17:19.507,0:17:20.656 Poco antes de su muerte, 0:17:20.656,0:17:22.511 Amel había dicho a su madre, 0:17:22.511,0:17:24.397 y a sus hermanas, 0:17:24.397,0:17:28.015 "Nada nos va a pasar a nosotras, [br]Inshallah, si Dios quiere. 0:17:28.015,0:17:29.885 Pero si algo sucede, 0:17:29.885,0:17:32.768 deben saber que morimos [br]por aprender. 0:17:32.768,0:17:36.978 Tú y papá deben mantener [br]su cabeza bien alta". 0:17:36.978,0:17:40.960 La pérdida de una mujer [br]tan joven es insondable. 0:17:40.960,0:17:42.515 Y al hacer mi investigación 0:17:42.515,0:17:45.769 me encontré a mí misma en busca [br]de la esperanza de Amel de nuevo. 0:17:45.769,0:17:48.706 Su nombre incluso [br]significa "esperanza" en árabe. 0:17:48.706,0:17:51.957 Creo que la he encontrado en dos lugares. 0:17:51.957,0:17:54.252 El primero es en la fuerza de su familia 0:17:54.252,0:17:57.518 y todas las otras familias [br]que siguen contando sus historias 0:17:57.518,0:18:00.583 y que siguen con sus vidas [br]a pesar del terrorismo. 0:18:00.583,0:18:03.865 De hecho, la hermana de Amel, [br]Lamia, se sobrepuso a su dolor, 0:18:03.865,0:18:05.236 fue a la escuela de leyes, 0:18:05.236,0:18:07.990 y practica como abogada hoy en Argel, 0:18:07.990,0:18:09.591 algo que solo es posible 0:18:09.591,0:18:10.780 porque los fundamentalistas armados 0:18:10.780,0:18:13.658 fueron derrotados en gran parte del país. 0:18:13.658,0:18:16.505 Y el segundo lugar en el que [br]encuentro la esperanza de Amel 0:18:16.505,0:18:18.977 está en todas partes en que [br]las mujeres y los hombres 0:18:18.977,0:18:21.672 continúan desafiando a los yihadistas. 0:18:21.672,0:18:24.220 Debemos apoyar a todos [br]aquellos que en honor de Amel 0:18:24.220,0:18:27.563 continúan esta lucha por los [br]derechos humanos en la actualidad, 0:18:27.563,0:18:30.560 como la "Red de mujeres [br]bajo leyes musulmanas". 0:18:30.560,0:18:34.187 No es suficiente, ya que el defensor [br]de los derechos de las víctimas, 0:18:34.187,0:18:36.074 Cherifa Kheddar, me dijo en Argel, 0:18:36.074,0:18:39.139 que no basta con combatir el terrorismo. 0:18:39.139,0:18:41.683 También debemos [br]cuestionar el fundamentalismo, 0:18:41.683,0:18:44.120 porque el fundamentalismo es la ideología 0:18:44.120,0:18:46.711 que sirve de soporte a este terrorismo. 0:18:46.711,0:18:50.150 ¿Por qué será que la gente como ella, [br]al igual que todos los demás, 0:18:50.150,0:18:51.844 no son más conocidos? 0:18:51.844,0:18:55.121 ¿Por qué será que todo el mundo sabe [br]quién era Osama bin Laden 0:18:55.121,0:18:57.054 y tan pocos conocen a todos los 0:18:57.054,0:19:00.747 que enfrentan a los bin Laden [br]en su propio ambiente? 0:19:00.747,0:19:03.404 Tenemos que cambiar eso, [br]por lo que les pido que 0:19:03.404,0:19:05.562 por favor ayuden [br]a compartir estas historias 0:19:05.562,0:19:06.945 a través de sus redes. 0:19:06.945,0:19:09.044 Miren de nuevo el reloj de Amel Zenoune, 0:19:09.044,0:19:10.704 congelado para siempre. 0:19:10.704,0:19:13.066 Y ahora por favor miren su propio reloj 0:19:13.066,0:19:16.090 y decidan que este es el momento [br]en que uds. se comprometen 0:19:16.090,0:19:17.998 a apoyar a personas como Amel. 0:19:17.998,0:19:20.379 No tenemos derecho de guardar [br]silencio sobre ellos, 0:19:20.379,0:19:21.877 porque es más fácil, 0:19:21.877,0:19:24.738 o porque la política occidental [br]es también deficiente. 0:19:24.738,0:19:27.074 Porque las 5:17 aún están por venir 0:19:27.074,0:19:28.941 a demasiadas Amel Zenounes 0:19:28.941,0:19:30.911 en lugares como el norte de Nigeria, 0:19:30.911,0:19:33.487 donde los yihadistas [br]siguen matando estudiantes. 0:19:33.487,0:19:36.568 El tiempo de hablar [br]en apoyo de todos aquellos 0:19:36.568,0:19:38.876 que pacíficamente [br]desafían el fundamentalismo 0:19:38.876,0:19:41.840 y el terrorismo [br]en sus propias comunidades, 0:19:41.840,0:19:43.376 es ahora. 0:19:43.376,0:19:45.659 Gracias. 0:19:45.659,0:19:48.165 (Aplausos)