1 00:00:00,742 --> 00:00:07,963 Mi ljudi imamo izuzetan potencijal za dobrotu, 2 00:00:07,963 --> 00:00:12,363 ali takođe i neizmernu moć da naškodimo. 3 00:00:12,363 --> 00:00:18,029 Bilo koji alat može se koristiti da gradi ili da uništi. 4 00:00:18,036 --> 00:00:21,217 To zavisi od naše motivacije. 5 00:00:21,217 --> 00:00:24,664 Prema tome, važno je 6 00:00:24,664 --> 00:00:28,938 negovati altruističku motivaciju pre nego sebičnu. 7 00:00:30,508 --> 00:00:36,898 Zaista se suočavamo sa mnogim izazovima u današnje vreme. 8 00:00:36,898 --> 00:00:40,145 To mogu biti izazovi lične prirode. 9 00:00:40,145 --> 00:00:41,561 Naš sopstveni um 10 00:00:41,561 --> 00:00:46,197 može biti naš najbolji prijatelj ili najgori neprijatelj. 11 00:00:46,197 --> 00:00:49,225 Tu su i društveni izazovi: 12 00:00:49,225 --> 00:00:54,924 siromaštvo usred obilja, nejednakosti, konflikti, nepravda. 13 00:00:54,924 --> 00:00:59,120 Zatim tu su novi izazovi koje nismo očekivali. 14 00:00:59,120 --> 00:01:03,763 Pre deset hiljada godina, na Zemlji je bilo oko pet miliona ljudskih bića. 15 00:01:03,763 --> 00:01:05,373 Šta god da bi uradili, 16 00:01:05,373 --> 00:01:10,559 otpornost Zemlje bi ubrzo popravila ljudsko dejstvo. 17 00:01:10,559 --> 00:01:13,775 Nakon industrijske i tehnološke revolucije, 18 00:01:13,775 --> 00:01:16,008 to više nije isto. 19 00:01:16,008 --> 00:01:20,073 Mi smo sada najveći faktor uticaja na našoj Zemlji. 20 00:01:20,073 --> 00:01:24,977 Ulazimo u antropocen, eru ljudskih bića. 21 00:01:24,977 --> 00:01:26,433 Na neki način, 22 00:01:26,433 --> 00:01:32,069 ako kažemo da moramo da nastavimo sa ovim beskonačnim razvojem, 23 00:01:32,069 --> 00:01:35,616 beskonačnim korišćenjem materijalnih resursa, 24 00:01:35,616 --> 00:01:38,514 to je kao kad bi ovaj čovek rekao - 25 00:01:38,514 --> 00:01:43,386 a čuo sam bivšeg vođu države, neću reći kog, kako govori - 26 00:01:43,386 --> 00:01:47,395 "Pre pet godina smo bili na ivici provalije. 27 00:01:47,395 --> 00:01:50,547 Danas činimo veliki korak napred." 28 00:01:50,547 --> 00:01:56,590 Ova ivica je isto ono što su naučnici definisali 29 00:01:56,590 --> 00:01:59,244 kao planetarna ograničenja. 30 00:01:59,244 --> 00:02:03,705 A u okviru tih ograničenja može se nalaziti bezbroj faktora. 31 00:02:03,705 --> 00:02:05,527 Još možemo da napredujemo, 32 00:02:05,527 --> 00:02:09,609 čovečanstvo može da napreduje još 150 000 godina 33 00:02:09,609 --> 00:02:12,563 ako održimo istu stabilnost klime 34 00:02:12,563 --> 00:02:15,721 kao u holocenu poslednjih 10 000 godina. 35 00:02:15,721 --> 00:02:21,479 Ali ovo zavisi od odabira dobrovoljne jednostavnosti, 36 00:02:21,479 --> 00:02:24,160 razvijanja kvalitativno, ne kvantitativno. 37 00:02:24,160 --> 00:02:30,394 1900. godine, kao što vidite, bili smo u okvirima sigurnosti. 38 00:02:30,394 --> 00:02:35,793 1950. godine je došlo veliko ubrzanje. 39 00:02:35,793 --> 00:02:40,762 Sada zadržite dah, ne predugo, da zamislite šta sledi. 40 00:02:40,762 --> 00:02:46,907 Sada smo znatno prešli neke od planetarnih ograničenja. 41 00:02:46,907 --> 00:02:50,866 Ako uzmemo samo bioraznolikost, trenutnom stopom, 42 00:02:50,866 --> 00:02:57,288 do 2050. godine, 30 posto svih vrsta na Zemlji će nestati. 43 00:02:57,288 --> 00:03:03,085 Čak i ako sačuvamo njihovu DNK u nekom frižideru, to se neće preokrenuti. 44 00:03:03,085 --> 00:03:04,936 Evo mene kako sedim 45 00:03:04,936 --> 00:03:10,836 ispred lednika u Butanu visokog 7 000 metara. 46 00:03:10,836 --> 00:03:17,987 Na Trećem polu se 2 000 lednika ubrzano topi, brže nego na Arktiku. 47 00:03:17,987 --> 00:03:20,994 Šta možemo da učinimo u toj situaciji? 48 00:03:22,144 --> 00:03:29,453 Pa, koliko god da je složeno politički, ekonomski, naučno, 49 00:03:29,453 --> 00:03:31,851 pitanje životne sredine, 50 00:03:31,851 --> 00:03:38,678 jednostavno se svodi na pitanje altruizma naspram sebičnosti. 51 00:03:38,678 --> 00:03:42,287 Ja sam marksista sa Graučo tendencijom. 52 00:03:42,287 --> 00:03:43,712 (Smeh) 53 00:03:43,712 --> 00:03:47,121 Graučo Marks je rekao: "Zašto bi me bilo briga za buduće generacije?" 54 00:03:47,121 --> 00:03:49,151 Šta su one ikad uradile za mene?" 55 00:03:49,151 --> 00:03:50,647 (Smeh) 56 00:03:50,647 --> 00:03:55,430 Nažalost, čuo sam milijardera Stiva Forbsa, 57 00:03:55,430 --> 00:03:58,958 na Foks vestima, kako govori istu stvar, ali ozbiljno. 58 00:03:58,958 --> 00:04:01,293 Rečeno mu je za podizanje nivoa okeana, 59 00:04:01,293 --> 00:04:04,640 a on je rekao: "Smatram da je apsurdno da menjam svoje ponašanje danas 60 00:04:04,640 --> 00:04:07,695 zbog nečega što će se dogoditi za sto godina." 61 00:04:07,695 --> 00:04:10,593 Tako da, ako vas nije briga za buduće generacije, 62 00:04:10,593 --> 00:04:13,494 samo nastavite. 63 00:04:13,494 --> 00:04:16,420 Jedan od najvećih izazova u naše vreme 64 00:04:16,420 --> 00:04:19,538 jeste pomiriti tri vremenska merila: 65 00:04:19,538 --> 00:04:21,683 kratkoročno ekonomsko, 66 00:04:21,683 --> 00:04:25,915 uspone i padove na berzi, proračune na kraju godine; 67 00:04:25,915 --> 00:04:28,621 srednjoročno vezano za kvalitet života - 68 00:04:28,621 --> 00:04:33,945 kakav je kvalitet svakog trenutka našeg života, tokom 10 i 20 godina? - 69 00:04:33,945 --> 00:04:37,554 i dugoročno merilo životne sredine. 70 00:04:37,554 --> 00:04:39,903 Kada ekolozi govore sa ekonomistima, 71 00:04:39,903 --> 00:04:42,982 to liči na šizofreni dijalog, potpuno nepovezan. 72 00:04:42,982 --> 00:04:45,814 Oni ne govore istim jezikom. 73 00:04:45,814 --> 00:04:49,354 Poslednjih 10 godina, išao sam svetom 74 00:04:49,354 --> 00:04:53,406 srećući se sa ekonomistima, naučnicima, neurolozima, ekolozima, 75 00:04:53,406 --> 00:04:57,912 filozofima, misliocima na Himalajima, svuda, 76 00:04:57,912 --> 00:05:01,834 Čini mi se da postoji samo jedan koncept 77 00:05:01,834 --> 00:05:04,794 koji može pomiriti ta tri vremenska merila. 78 00:05:04,794 --> 00:05:09,198 To je prosto imati više obzira prema drugima. 79 00:05:09,198 --> 00:05:14,099 Ako imate više obzira prema drugima, imaćete ekonomiju kojoj je stalo, 80 00:05:14,099 --> 00:05:17,051 gde su finansije u službi društva 81 00:05:17,051 --> 00:05:20,319 a nije društvo u službi finansija. 82 00:05:20,319 --> 00:05:22,187 Nećete igrati u kazinu 83 00:05:22,187 --> 00:05:25,073 sa sredstvima koja su vam ljudi poverili. 84 00:05:25,073 --> 00:05:27,919 Ako imate više obzira prema drugima, 85 00:05:27,919 --> 00:05:31,396 potrudićete se da otklanjate nejednakost, 86 00:05:31,396 --> 00:05:35,136 da dajete društvu neku vrstu dobrobiti, 87 00:05:35,136 --> 00:05:37,176 u obrazovanju, na radnom mestu. 88 00:05:37,176 --> 00:05:40,599 U suprotnom, imate naciju koja je najmoćnija i najbogatija 89 00:05:40,599 --> 00:05:43,686 ali svi su nesrećni, pa ima li onda svrhe? 90 00:05:43,686 --> 00:05:45,973 I ako imate više obzira prema drugima, 91 00:05:45,973 --> 00:05:49,369 nećete poremetiti planetu koju imamo 92 00:05:49,369 --> 00:05:53,703 trenutnom stopom, nemamo tri planete da bismo tako nastavili. 93 00:05:53,703 --> 00:05:56,056 Dakle pitanje je, 94 00:05:56,056 --> 00:06:00,387 okej, altruizam je odgovor, to nije novi ideal, 95 00:06:00,387 --> 00:06:03,611 ali može li biti realno, pragmatično rešenje? 96 00:06:03,611 --> 00:06:06,469 I pre svega, da li postoji 97 00:06:06,469 --> 00:06:10,213 istinski altruizam ili smo toliko sebični? 98 00:06:10,213 --> 00:06:15,553 Neki filozofi su smatrali da smo nepopravljivo sebični. 99 00:06:15,553 --> 00:06:20,765 Ali da li smo stvarno svi nitkovi? 100 00:06:20,765 --> 00:06:23,579 To su dobre vesti, zar ne? 101 00:06:23,579 --> 00:06:26,108 Mnogi filozofi, poput Hobsa, su to govorili. 102 00:06:26,108 --> 00:06:29,429 Ali ne izgleda svako kao nitkov. 103 00:06:29,429 --> 00:06:32,262 Ili je čovek čoveku vuk? 104 00:06:32,262 --> 00:06:35,150 Ali ovaj tip ne izgleda tako loše. 105 00:06:35,150 --> 00:06:38,073 On je jedan od mojih prijatelja na Tibetu. 106 00:06:38,073 --> 00:06:40,312 Veoma je dobar. 107 00:06:40,312 --> 00:06:43,937 Mi volimo saradnju. 108 00:06:43,937 --> 00:06:48,275 Nema većeg zadovoljstva nego zajednički raditi, zar ne? 109 00:06:48,275 --> 00:06:52,350 I to ne samo kod ljudi. 110 00:06:52,350 --> 00:06:54,837 Zatim, naravno, tu je borba za život, 111 00:06:54,837 --> 00:06:59,178 preživljavanje najsposobnijih, socijalni darvinizam. 112 00:06:59,178 --> 00:07:05,015 Ali u evoluciji, saradnja - mada nadmetanje postoji, naravno - 113 00:07:05,015 --> 00:07:10,732 saradnja mora da bude mnogo kreativnija da bi se prešlo na veći nivo složenosti. 114 00:07:10,732 --> 00:07:15,414 Mi smo super-saradnici i trebalo bi da još više napredujemo. 115 00:07:15,414 --> 00:07:21,443 Povrh toga, kvalitet ljudskih odnosa. 116 00:07:21,443 --> 00:07:25,925 OECD je obavio istraživanje sa 10 faktora, uključujući prihod, sve. 117 00:07:25,925 --> 00:07:29,268 Prvo za šta su ljudi rekli da je to glavna stvar za njihovu sreću 118 00:07:29,268 --> 00:07:32,621 je kvalitet društvenih odnosa. 119 00:07:32,621 --> 00:07:35,498 Ne samo kod ljudi. 120 00:07:35,498 --> 00:07:38,844 Pogledajte te prabake. 121 00:07:38,846 --> 00:07:44,000 E sad, ta ideja da ako se zagledamo u dubinu, 122 00:07:44,000 --> 00:07:46,570 nepopravljivo smo sebični, 123 00:07:46,570 --> 00:07:49,224 to je pseudonauka. 124 00:07:49,224 --> 00:07:51,491 Ne postoji nijedno sociološko istraživanje, 125 00:07:51,491 --> 00:07:54,737 psihološko istraživanje, koje je to ikada pokazalo. 126 00:07:54,737 --> 00:07:56,697 Upravo suprotno. 127 00:07:56,697 --> 00:08:00,355 Moj prijatelj Danijel Betson je proveo čitav život 128 00:08:00,355 --> 00:08:03,118 stavljajući ljude u laboratoriji u vrlo složene situacije. 129 00:08:03,118 --> 00:08:07,487 Naravno da smo ponekad sebični, a neki ljudi više od drugih. 130 00:08:07,487 --> 00:08:10,149 Ali on je otkrio da sistematično, bez obzira na sve, 131 00:08:10,149 --> 00:08:13,149 postoji značajan broj ljudi 132 00:08:13,149 --> 00:08:16,504 koji se ponašaju altruistično, šta god da se desi. 133 00:08:16,504 --> 00:08:19,696 Ako vidite nekoga duboko ranjenog, u velikoj patnji, 134 00:08:19,696 --> 00:08:22,318 možda ćete pomoći samo iz empatične uznemirenosti - 135 00:08:22,318 --> 00:08:24,010 ne možete to podneti, 136 00:08:24,010 --> 00:08:27,252 pa je bolje da pomognete nego da i dalje gledate tu osobu. 137 00:08:27,252 --> 00:08:29,596 Proverili smo sve to, i na kraju, rekao je, 138 00:08:29,596 --> 00:08:31,940 jasno je da ljudi mogu biti altruistični. 139 00:08:31,940 --> 00:08:34,284 To su dobre vesti. 140 00:08:34,284 --> 00:08:39,896 Štaviše, trebalo bi da pogledamo banalnost dobrote. 141 00:08:39,896 --> 00:08:41,600 Pogledajte sad ovde. 142 00:08:41,600 --> 00:08:44,370 Kada izađemo, nećemo reći: "To je tako lepo. 143 00:08:44,370 --> 00:08:48,937 Nije bilo tuče dok je ova rulja mislila o altruizmu." 144 00:08:48,937 --> 00:08:51,099 Ne, to je očekivano, zar ne? 145 00:08:51,099 --> 00:08:54,278 Ako bi bilo tuče, pričali bismo o tome mesecima. 146 00:08:54,278 --> 00:08:57,949 Banalnost dobrote je nešto što ne privlači vašu pažnju, 147 00:08:57,949 --> 00:08:59,437 ali postoji. 148 00:08:59,437 --> 00:09:04,913 Sada pogledajte ovo. 149 00:09:09,253 --> 00:09:12,054 Neki psiholozi su rekli, 150 00:09:12,054 --> 00:09:15,291 kada im kažem da vodim 140 humanitarnih projekata na Himalajima 151 00:09:15,291 --> 00:09:17,545 koji mi pružaju toliko radosti, 152 00:09:17,545 --> 00:09:20,799 kažu mi: "O, shvatam, radiš za osećaj topline. 153 00:09:20,799 --> 00:09:23,703 To nije altruistično. Samo se dobro osećaš." 154 00:09:23,703 --> 00:09:26,791 Mislite da je ovaj tip, kada je skočio ispred voza, 155 00:09:26,791 --> 00:09:29,477 pomislio: "Da li ću se osećati dobro kada se ovo završi?" 156 00:09:29,477 --> 00:09:31,563 (Smeh) 157 00:09:31,563 --> 00:09:33,849 Ali to nije kraj. 158 00:09:33,849 --> 00:09:36,391 Kažu, ali kada ste ga intervjuisali, rekao je: 159 00:09:36,391 --> 00:09:39,526 "Nisam imao izbora. Morao sam da skočim, naravno." 160 00:09:39,526 --> 00:09:41,311 Nije imao izbora. Automatizovano ponašanje. 161 00:09:41,311 --> 00:09:43,096 Nije ni sebično ni altruistično. 162 00:09:43,096 --> 00:09:44,882 Nije imao izbora? 163 00:09:44,882 --> 00:09:47,844 Pa naravno, ovaj tip neće da razmišlja pola sata: 164 00:09:47,844 --> 00:09:50,091 "Da li da pružim ruku? Da li da ne pružim ruku?" 165 00:09:50,091 --> 00:09:53,676 On to čini. Postoji izbor, ali je očigledno, u trenutku. 166 00:09:53,676 --> 00:09:56,037 I takođe, on je imao izbora. 167 00:09:56,037 --> 00:09:58,738 (Smeh) 168 00:09:58,738 --> 00:10:00,887 Postoje ljudi koji su imali izbora, 169 00:10:00,887 --> 00:10:03,036 kao što je pastor Andre Trokme i njegova žena, 170 00:10:03,036 --> 00:10:05,187 i celo selo Le Šambon-sur-Linjon u Francuskoj. 171 00:10:05,187 --> 00:10:09,135 Tokom celog Drugog svetskog rata spasili su 3500 Jevreja, 172 00:10:09,135 --> 00:10:11,792 pružili im utocište, vratili ih u Švajcarsku, 173 00:10:11,792 --> 00:10:15,457 suprotno svim očekivanjima, rizikujući svoje živote i živote svoje porodice. 174 00:10:15,457 --> 00:10:17,394 Dakle altruizam postoji. 175 00:10:17,394 --> 00:10:19,119 Šta je altruizam? 176 00:10:19,119 --> 00:10:23,021 To jr želja: neka drugi budu srećni i pronađu razlog za sreću. 177 00:10:23,021 --> 00:10:28,266 Empatija je afektivna rezonanca ili kognitivna rezonanca koja vam govori: 178 00:10:28,266 --> 00:10:30,977 ova osoba je vesela, ova osoba pati. 179 00:10:30,977 --> 00:10:34,463 Ali sama empatija nije dovoljna. 180 00:10:34,463 --> 00:10:36,686 Ako nastavljate da se suočavate sa patnjom, 181 00:10:36,686 --> 00:10:39,447 možete imati empatijski slom, izgaranje, 182 00:10:39,447 --> 00:10:43,507 pa vam treba veći delokrug dobrote. 183 00:10:43,507 --> 00:10:46,354 Sa Tanjom Singder i Maksom Plankom sa Instituta u Lajpcigu, 184 00:10:46,354 --> 00:10:52,335 pokazali smo da su moždane mreže za empatiju i dobrotu različite. 185 00:10:52,335 --> 00:10:54,416 To je sve dobro urađeno, 186 00:10:54,416 --> 00:10:59,790 pa to dobijamo evolucijom, majčinskom negom, roditeljskom ljubavlju, 187 00:10:59,790 --> 00:11:01,625 ali moramo to da proširimo. 188 00:11:01,625 --> 00:11:04,968 Može se proširiti čak i na druge vrste. 189 00:11:04,968 --> 00:11:09,375 Ako želimo altruističnije društvo, potrebne su nam dve stvari: 190 00:11:09,375 --> 00:11:12,592 individualna promena i društvena promena. 191 00:11:12,592 --> 00:11:15,150 Da li je individualna promena moguća? 192 00:11:15,150 --> 00:11:18,349 Dve hiljade godina dubokoumnih istraživanja kažu da, moguća je. 193 00:11:18,349 --> 00:11:21,951 15 godina saradnje sa neurologijom i epigenetikom 194 00:11:21,951 --> 00:11:26,435 reklo je da, naši mozgovi se menjaju kada vežbamo altruizam. 195 00:11:26,435 --> 00:11:30,707 Zato sam proveo 120 sati u MRI mašini. 196 00:11:30,707 --> 00:11:33,493 Ovo je prvi put kada sam išao posle dva i po sata. 197 00:11:33,493 --> 00:11:37,167 Zatim su rezultati objavljeni u mnogim naučnim časopisima. 198 00:11:37,167 --> 00:11:40,749 Pokazuju nedvosmisleno da dolazi do strukturalne 199 00:11:40,749 --> 00:11:44,502 i funkcionalne promene u mozgu kada vežbate altruističnu ljubav. 200 00:11:44,502 --> 00:11:46,252 Samo da imate predstavu: 201 00:11:46,252 --> 00:11:49,073 ovo je meditator u mirovanju sa leve strane, 202 00:11:49,073 --> 00:11:52,526 meditator u saosećajnoj meditaciji, vidite sve aktivnosti, 203 00:11:52,526 --> 00:11:55,340 i zatim kontrolna grupa u mirovanju, ništa se nije dogodilo, 204 00:11:55,340 --> 00:11:57,272 u medijaciji, ništa se nije desilo. 205 00:11:57,272 --> 00:11:59,250 Nisu se vežbali. 206 00:11:59,250 --> 00:12:03,671 Da li vam je potrebno 50 000 sati meditacije? Ne, nije. 207 00:12:03,671 --> 00:12:07,837 Četiri nedelje, 20 minuta dnevno, brižne, svesne meditacije 208 00:12:07,838 --> 00:12:14,141 već donosi strukturalnu promenu mozga u poređenju sa kontrolnom grupom. 209 00:12:14,141 --> 00:12:17,879 To je samo 20 minuta dnevno tokom četiri nedelje. 210 00:12:17,879 --> 00:12:21,217 Čak i kod predškolaca - Ričard Dejvidson je to uradio u Medisonu. 211 00:12:21,217 --> 00:12:27,627 Osmonedeljni program: zahvalnost, dobrota, saradnja, svesno disanje. 212 00:12:27,627 --> 00:12:29,882 Reći ćete: "To su samo predškolci." 213 00:12:29,882 --> 00:12:31,508 Pogledajte nakon osam nedelja, 214 00:12:31,508 --> 00:12:33,958 prosocijalno ponašanje, to je plava linija. 215 00:12:33,958 --> 00:12:39,402 I zatim dolazi glavni naučni test, test sa nalepnicama. 216 00:12:39,402 --> 00:12:43,350 Najpre odredite za svako dete ko je njihov najbolji prijatelj u razredu, 217 00:12:43,350 --> 00:12:47,425 najneomiljenije dete, nepoznato dete, bolesno dete, 218 00:12:47,425 --> 00:12:50,129 i morali su da daju nalepnice. 219 00:12:50,129 --> 00:12:54,181 Pre intervencije, daju njihov veći deo svom najboljem prijatelju. 220 00:12:54,181 --> 00:12:57,640 Deca od četiri, pet godina, 20 minuta, tri puta nedeljno. 221 00:12:57,640 --> 00:13:01,123 Nakon intervencije, nema više diskriminacije: 222 00:13:01,123 --> 00:13:05,048 ista količina nalepnica njhovom najboljem prijatelju i najneomiljenijem detetu. 223 00:13:05,048 --> 00:13:08,436 To je nešto što bi trebalo da uradimo u svim školama na svetu. 224 00:13:08,436 --> 00:13:10,430 Kuda sad idemo sa tim? 225 00:13:10,430 --> 00:13:14,678 (Aplauz) 226 00:13:14,678 --> 00:13:17,359 Kada je Dalaj Lama to čuo, rekao je Ričardu Dejvidsonu: 227 00:13:17,359 --> 00:13:20,815 "Idi u 10 škola, 100 škola, UN, ceo svet." 228 00:13:20,815 --> 00:13:22,499 U kom pravcu sad idemo sa tim? 229 00:13:22,499 --> 00:13:24,762 Individualna promena je moguća. 230 00:13:24,762 --> 00:13:29,378 Da li moramo da čekamo da se javi altruistički gen kod ljudskog roda? 231 00:13:29,378 --> 00:13:33,132 Za to je potrebno 50 000 godina, previše za životnu sredinu. 232 00:13:33,132 --> 00:13:37,567 Srećom, postoji evolucija kulture. 233 00:13:37,567 --> 00:13:43,301 Kulture se, kako su specijalisti pokazali, menjaju brže od gena. 234 00:13:43,301 --> 00:13:44,829 To su dobre vesti. 235 00:13:44,829 --> 00:13:48,189 Vidite, stavovi prema ratu su se drastično izmenili proteklih godina. 236 00:13:48,189 --> 00:13:53,370 Individualna promena i promene u kulturi se sada međusobno oblikuju, 237 00:13:53,370 --> 00:13:56,146 i da, možemo postići altruističnije društvo. 238 00:13:56,146 --> 00:13:57,888 Kuda sad odavde? 239 00:13:57,888 --> 00:14:01,077 Što se mene tiče, vraćam se na istok. Sada pružamo tretman 240 00:14:01,077 --> 00:14:03,597 za 100 000 pacijenata godišnje u našim projektima. 241 00:14:03,597 --> 00:14:07,346 Imamo 25 000 dece u školi, četiri odsto dodatnih troškova. 242 00:14:07,346 --> 00:14:09,921 Neki će reći: "Pa, tvoje stvari deluju u praksi, 243 00:14:09,921 --> 00:14:11,945 ali da li funkcionišu u teoriji?" 244 00:14:11,945 --> 00:14:15,287 Uvek postoji pozitivno odstupanje. 245 00:14:15,287 --> 00:14:17,706 Takođe ću se vratiti u svoju ćeliju 246 00:14:17,706 --> 00:14:20,995 da pronađem unutrašnja sredstva kako bih bolje služio drugima. 247 00:14:20,995 --> 00:14:24,182 Ali na globalnijem nivou, šta možemo da uradimo? 248 00:14:24,182 --> 00:14:25,973 Potrebne su nam tri stvari. 249 00:14:25,973 --> 00:14:28,325 Poboljšanje saradnje: 250 00:14:28,325 --> 00:14:32,041 kooperativno učenje u školi umesto kompetitivnog učenja. 251 00:14:32,041 --> 00:14:35,612 Bezuslovna saradnja unutar firmi - 252 00:14:35,612 --> 00:14:40,019 može biti nadmetanja među firmama, ali ne i unutar. 253 00:14:40,019 --> 00:14:43,971 Potrebna nam je održiva harmonija. Obožavam taj izraz. 254 00:14:43,971 --> 00:14:45,914 Ne više održivi razvoj. 255 00:14:45,914 --> 00:14:49,500 Održiva harmonija znači da ćemo smanjiti nejednakost. 256 00:14:49,500 --> 00:14:53,826 Ubuduće, radimo više sa manje, 257 00:14:53,826 --> 00:14:58,310 i nastavljamo da se razvijamo kvalitativno, ne kvantitativno. 258 00:14:58,310 --> 00:15:00,615 Potrebna nam je ekonomija kojoj je stalo. 259 00:15:00,615 --> 00:15:06,446 Homo ekonomikus se ne može baviti siromaštvom usred obilja, 260 00:15:06,446 --> 00:15:08,798 ne može se baviti problemom zajedničkih dobara 261 00:15:08,798 --> 00:15:10,856 atmosfere, okeana. 262 00:15:10,856 --> 00:15:12,679 Potrebna nam je ekonomija koja brine. 263 00:15:12,679 --> 00:15:14,968 Ako kažete da ekonomija treba da bude saosećajna, 264 00:15:14,968 --> 00:15:16,453 oni kažu: "To nije naš posao." 265 00:15:16,453 --> 00:15:19,588 Ali ako kažete da im nije stalo, to deluje loše. 266 00:15:19,588 --> 00:15:22,967 Treba nam lokalna posvećenost, globalna odgovornost. 267 00:15:22,967 --> 00:15:28,307 Treba da proširimo altruizam na drugih 1,6 miliona vrsta. 268 00:15:28,307 --> 00:15:31,805 Osećajna bića su sugrađani ovog sveta. 269 00:15:31,805 --> 00:15:34,724 I treba da se usudimo na altruizam. 270 00:15:34,724 --> 00:15:38,605 Neka dugo živi altruistična revolucija. 271 00:15:38,605 --> 00:15:43,155 Živela revolucija altruizma. 272 00:15:43,155 --> 00:15:48,515 (Aplauz) 273 00:15:48,515 --> 00:15:50,496 Hvala. 274 00:15:50,496 --> 00:15:52,448 (Aplauz)