1 00:00:00,591 --> 00:00:04,471 Čitav sam svoj život provela 2 00:00:04,471 --> 00:00:08,878 u školskoj zgradi, na putu do školske zgrade, 3 00:00:08,878 --> 00:00:12,643 ili govoreći o onome što se događa unutar školske zgrade. 4 00:00:12,643 --> 00:00:15,042 Oboje mojih roditelja bili su učitelji, 5 00:00:15,042 --> 00:00:17,984 moji baka i djed po majci bili su učitelji, 6 00:00:17,984 --> 00:00:21,922 a posljednjih sam se 40 godina i sama bavila istim poslom. 7 00:00:21,922 --> 00:00:24,712 Prema tome, ne moram posebno naglašavati da sam svih tih godina 8 00:00:24,712 --> 00:00:28,228 imala prigodu promatrati obrazovnu reformu 9 00:00:28,228 --> 00:00:30,059 iz najrazličitijih kuteva. 10 00:00:30,059 --> 00:00:32,013 Neke su od tih reformi bile dobre; 11 00:00:32,013 --> 00:00:34,282 neke od njih i nisu bile toliko dobre... 12 00:00:34,282 --> 00:00:36,479 I mi znamo zašto djeca odustaju od školovanja; 13 00:00:36,479 --> 00:00:37,958 mi znamo zašto djeca ne uče. 14 00:00:37,958 --> 00:00:40,813 Ili zbog siromaštva, ili zbog nepohađanja, 15 00:00:40,813 --> 00:00:44,889 ili zbog negativnog utjecaja vršnjaka... Znamo zašto. 16 00:00:44,889 --> 00:00:47,235 Ali jedna od stvari o kojima nikad ne razgovaramo, 17 00:00:47,235 --> 00:00:49,476 ili rijetko razgovaramo, 18 00:00:49,476 --> 00:00:53,745 vrijednost je i značaj ljudske povezanosti. 19 00:00:53,745 --> 00:00:56,078 Odnosa. 20 00:00:56,078 --> 00:00:59,675 James Comer kaže da bez važnog i utjecajnog odnosa 21 00:00:59,675 --> 00:01:02,470 ne može biti niti znatnijeg učenja. 22 00:01:02,470 --> 00:01:05,247 George Washington Carver kaže da se sve učenje 23 00:01:05,247 --> 00:01:09,354 i sastoji u razumijevanju odnosa. 24 00:01:09,354 --> 00:01:11,750 Svatko u ovoj osobi bio je pod utjecajem 25 00:01:11,750 --> 00:01:14,203 učitelja ili neke druge odrasle osobe. 26 00:01:14,203 --> 00:01:19,516 Godinama promatram ljude kako poučavaju. 27 00:01:19,516 --> 00:01:22,899 Vidjela sam najbolje među njima, ali sam vidjela i neke od najgorih. 28 00:01:22,899 --> 00:01:24,720 Kolega mi jednom reče: 29 00:01:24,720 --> 00:01:26,929 "Ne plaćaju me da bih volio djecu. 30 00:01:26,929 --> 00:01:29,002 Plaćaju me da ih poučim nečemu. 31 00:01:29,002 --> 00:01:30,300 Djeca moraju učiti. 32 00:01:30,300 --> 00:01:33,929 Ja moram poučavati. Oni moraju učiti. To je sve." 33 00:01:33,929 --> 00:01:35,819 Dakle, rekla sam joj: 34 00:01:35,819 --> 00:01:39,307 "Znaš, djeca ne uče od ljudi koje ne vole." 35 00:01:39,307 --> 00:01:47,331 (Smijeh) (Pljesak) 36 00:01:47,331 --> 00:01:50,625 Odgovorila je: "Ma, daj, pričaš gluposti!" 37 00:01:50,625 --> 00:01:53,865 A ja sam joj rekla: "Draga, tvoja će godina biti duga 38 00:01:53,865 --> 00:01:56,086 i jako zahtjevna." 39 00:01:56,086 --> 00:01:58,383 Ne moram vam reći da je tako bilo. Neki ljudi misle 40 00:01:58,383 --> 00:02:01,346 da ili imate u sebi što je potrebno za izgraditi odnos, 41 00:02:01,346 --> 00:02:02,970 ili jednostavno nemate. 42 00:02:02,970 --> 00:02:05,174 Ja mislim da je Stephen Covey imao dobru ideju. 43 00:02:05,174 --> 00:02:08,716 Rekao je da treba započeti s nekoliko jednostavnih stvari... 44 00:02:08,716 --> 00:02:11,022 Primjerice, nastojati najprije razumjeti 45 00:02:11,022 --> 00:02:13,263 umjesto očekivati da vas razumiju. 46 00:02:13,263 --> 00:02:16,366 Jednostavne stvari poput isprike. 47 00:02:16,366 --> 00:02:17,453 Jeste li ikad razmišljali o tome? 48 00:02:17,453 --> 00:02:21,092 Kažete li djeci da vam je žao, šokirat ćete ih. 49 00:02:21,092 --> 00:02:23,522 Sjećam se jednog svoga predavanja o razlomcima. 50 00:02:23,522 --> 00:02:27,446 Nisam baš dobra u matematici, ali trudila sam se. 51 00:02:27,446 --> 00:02:30,520 Kasnije sam provjerila što stoji u priručniku - 52 00:02:30,520 --> 00:02:33,817 cijelu sam lekciju pogrešno predavala. (Smijeh) 53 00:02:33,817 --> 00:02:35,774 Sljedećeg sam se dana vratila na nastavu, i rekla: 54 00:02:35,774 --> 00:02:38,224 "Slušajte... moram vam se ispričati. 55 00:02:38,224 --> 00:02:42,002 Sve što sam vam jučer govorila bilo je pogrešno. Jako mi je žao." 56 00:02:42,002 --> 00:02:43,380 Rekli su mi: "Nema problema, nastavnice. 57 00:02:43,380 --> 00:02:45,843 Bili ste tako uzbuđeni i zaneseni. Jednostavno smo vas pustili da govorite." 58 00:02:45,843 --> 00:02:50,950 (Smijeh) (Pljesak) 59 00:02:50,950 --> 00:02:54,708 Sjećam se razrednih odjela koji su bili toliko slabi, 60 00:02:54,708 --> 00:02:58,554 s toliko lošim školskim uspjesima... plakala sam zbog njih. 61 00:02:58,554 --> 00:03:01,506 Pitala sam se kako ću uspjeti skupinu djece, 62 00:03:01,506 --> 00:03:03,453 u devet mjeseci, 63 00:03:03,453 --> 00:03:06,477 od toga gdje jesu do onoga gdje trebaju biti? 64 00:03:06,477 --> 00:03:09,331 I bilo je teško. Bilo je strašno naporno. 65 00:03:09,331 --> 00:03:12,703 Kako da podignem i djetetovo samopoštovanje 66 00:03:12,703 --> 00:03:15,646 i njegov školski uspjeh, istodobno? 67 00:03:15,646 --> 00:03:17,792 Jedne sam se godine dosjetila sjajne ideje. 68 00:03:17,792 --> 00:03:19,637 Rekla sam svojim učenicima: 69 00:03:19,637 --> 00:03:23,170 "Vi ste odabrani da budete u mome razredu, 70 00:03:23,170 --> 00:03:24,826 jer ja sam najbolja učiteljica 71 00:03:24,826 --> 00:03:26,373 i vi ste najbolji učenici. 72 00:03:26,373 --> 00:03:27,817 Spojili su nas 73 00:03:27,817 --> 00:03:30,986 da bismo svima drugima pokazali kako se to radi!" 74 00:03:30,986 --> 00:03:33,291 Jedan od učenika rekao je: "Ozbiljno?" 75 00:03:33,291 --> 00:03:35,092 (Smijeh) 76 00:03:35,092 --> 00:03:38,342 Rekla sam: "Ozbiljno. Moramo pokazati ostalim razredima 77 00:03:38,342 --> 00:03:40,677 kako se to radi, tako da nas dok hodamo hodnikom 78 00:03:40,677 --> 00:03:43,406 ljudi primjećuju. Zato ne trebate praviti buku; 79 00:03:43,406 --> 00:03:46,460 trebate se samo znati šepuriti. 80 00:03:46,460 --> 00:03:49,228 I dala sam im jednu izreku: "Ja jesam Netko. 81 00:03:49,228 --> 00:03:50,593 Bila sam Netko kad sam ovamo došla. 82 00:03:50,593 --> 00:03:52,717 Bit ću još bolji Netko kad budem odavde odlazila. 83 00:03:52,717 --> 00:03:54,710 Moćna sam i snažna. 84 00:03:54,710 --> 00:03:57,400 Zaslužujem obrazovanje koje ovdje stječem. 85 00:03:57,400 --> 00:03:59,637 Svašta trebam učiniti, mnoge ljude trebam impresionirati, 86 00:03:59,637 --> 00:04:01,326 i brojna mjesta koja trebam vidjeti." 87 00:04:01,326 --> 00:04:04,336 Rekli su: "To!" 88 00:04:04,336 --> 00:04:05,757 Izgovaraš li ovo dovoljno često, 89 00:04:05,757 --> 00:04:09,523 ono polako postaje dijelom tebe. 90 00:04:09,523 --> 00:04:15,560 I tako ... (Pljesak) 91 00:04:15,560 --> 00:04:19,607 Dala sam im test - 20 pitanja. 92 00:04:19,607 --> 00:04:22,317 Učenik je na 18 odgovorio pogrešno. 93 00:04:22,317 --> 00:04:27,529 Napisala sam mu "+2" na papir, i velikog "smješka". 94 00:04:27,529 --> 00:04:31,276 Upitao me: "Nastavnice, je li ovo F?" 95 00:04:31,276 --> 00:04:33,785 "Jest.", odgovorila sam mu. 96 00:04:33,785 --> 00:04:37,081 "Zašto ste onda dodali i "smješka"?", upitao me. 97 00:04:37,081 --> 00:04:39,329 Rekla sam mu: "Zato što si na pravom putu. 98 00:04:39,329 --> 00:04:43,401 Dva si pogodio. Nisi promašio svih 20." 99 00:04:43,401 --> 00:04:45,201 I dodala sam: "Pošto ponovimo ovo 100 00:04:45,201 --> 00:04:46,820 nećeš li biti bolji?" 101 00:04:46,820 --> 00:04:49,349 Rekao je: "Hoću, nastavnice, mogu bolje!" 102 00:04:49,349 --> 00:04:52,981 Vidite... "-18" isisa iz vas sav život. 103 00:04:52,981 --> 00:04:55,063 "+2" vam kaže: "Pa i nisam baš toliko loš." 104 00:04:55,063 --> 00:05:00,835 (Smijeh) (Pljesak) 105 00:05:00,835 --> 00:05:03,976 Godinama sam gledala svoju majku 106 00:05:03,976 --> 00:05:06,810 kako se tijekom školskih praznika preispituje, 107 00:05:06,810 --> 00:05:09,634 obilazi domove tijekom poslijepodneva, 108 00:05:09,634 --> 00:05:12,653 kupuje češljeve, i četkice, i maslac, i krekere, 109 00:05:12,653 --> 00:05:15,387 i sprema ih u svoj stol, za djecu kad ogladne, 110 00:05:15,387 --> 00:05:18,616 ručnike i ponešto sapuna za djeca koja nisu baš mirisala. 111 00:05:18,616 --> 00:05:22,323 Vidite... teško je nečemu poučavati djecu koja vonjaju. 112 00:05:22,323 --> 00:05:24,770 A djecu znaju biti okrutna. 113 00:05:24,770 --> 00:05:27,403 I tako je ona držala te stvari u svome stolu, 114 00:05:27,403 --> 00:05:30,523 i godinama kasnije, pošto je otišla u mirovinu, 115 00:05:30,523 --> 00:05:33,545 viđala sam tu istu djecu kako joj prilaze 116 00:05:33,545 --> 00:05:35,529 i govore: "Znate, nastavnice, 117 00:05:35,529 --> 00:05:37,951 Vi ste bili netko posve drugačiji u mom životu. 118 00:05:37,951 --> 00:05:39,280 Zahvaljujući Vama, uspio sam. 119 00:05:39,280 --> 00:05:41,319 Zahvaljući Vama, osjećao sam da sam Netko, 120 00:05:41,319 --> 00:05:44,878 i dok sam, u dnu duše, znao da nisam. 121 00:05:44,878 --> 00:05:46,663 I poželio sam samo da vidite tko sam postao." 122 00:05:46,663 --> 00:05:49,955 Kad je moja majka prije dvije godine preminula, u dobi od 92 godine, 123 00:05:49,955 --> 00:05:52,788 toliko je bivših njenih učenika došlo na njen sprovod 124 00:05:52,788 --> 00:05:55,612 da me to ganulo, ne zato što je umrla, 125 00:05:55,612 --> 00:05:59,280 već zato što mi je u naslijeđe ostavila odnose 126 00:05:59,280 --> 00:06:01,788 koji nikad neće nestati. 127 00:06:01,788 --> 00:06:06,314 Možemo li podnijeti imati više odnosa? Apsolutno. 128 00:06:06,314 --> 00:06:10,991 Hoće li vam sva vaša djeca biti draga? Neće, naravno. 129 00:06:10,991 --> 00:06:15,049 I vi znate da vaša najzahtjevnija djeca nikad ne izostaju. 130 00:06:15,049 --> 00:06:17,041 (Smijeh) 131 00:06:17,041 --> 00:06:20,139 Nikad. Nećete ih sve voljeti, 132 00:06:20,139 --> 00:06:23,549 a ona zahtjevna su vam tu s razlogom. 133 00:06:23,549 --> 00:06:26,483 To je povezanost. To je odnos. 134 00:06:26,483 --> 00:06:28,118 I iako ih nećete sve voljeti, 135 00:06:28,118 --> 00:06:32,230 ključno je da ona to nikad, nikad ne osjete. 136 00:06:32,230 --> 00:06:36,021 I zato učitelji postaju veliki glumci i velike glumice, 137 00:06:36,021 --> 00:06:38,172 i na posao dolazimo i kad nam se to ne da, 138 00:06:38,172 --> 00:06:41,334 i slušamo politike i smjernice koje i nemaju baš puno smisla, 139 00:06:41,334 --> 00:06:44,515 i svejedno poučavamo. 140 00:06:44,515 --> 00:06:48,579 Svejedno poučavamo, jer to je ono radi čega smo ovdje. 141 00:06:48,579 --> 00:06:51,729 Poučavanje i učenje trebalo bi nas radovati. 142 00:06:51,729 --> 00:06:54,279 Koliko bi moćan bio naš svijet 143 00:06:54,279 --> 00:06:58,029 kad bismo imali djecu koja se ne boje preuzeti rizik, 144 00:06:58,029 --> 00:06:59,297 koja se ne boje misliti, 145 00:06:59,297 --> 00:07:00,790 i koja su imala uzora? 146 00:07:00,790 --> 00:07:03,255 Svako dijete zaslužuje uzora, 147 00:07:03,255 --> 00:07:05,465 odrasloga koji od njih nikad neće odustati, 148 00:07:05,465 --> 00:07:08,178 koji razumije moć povezanosti, 149 00:07:08,178 --> 00:07:12,093 i ustrajava u tome da oni postanu najbolji što mogu postati. 150 00:07:12,093 --> 00:07:16,863 Je li to teško? Itekako. O, Bože, itekako je teško. 151 00:07:16,863 --> 00:07:20,096 Ali nije nemoguće. 152 00:07:20,096 --> 00:07:21,852 Mi to možemo. Mi smo odgajatelji. 153 00:07:21,852 --> 00:07:24,136 Mi smo rođeni da bismo izazivali promjene. 154 00:07:24,136 --> 00:07:25,527 Hvala vam lijepa. 155 00:07:25,527 --> 00:07:30,820 (Pljesak)