[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.59,0:00:04.47,Default,,0000,0000,0000,,Прекарах целият си живот Dialogue: 0,0:00:04.47,0:00:08.88,Default,,0000,0000,0000,,или в училището, или на път за училището, Dialogue: 0,0:00:08.88,0:00:12.64,Default,,0000,0000,0000,,или говорейки за това, какво се случва в училище. Dialogue: 0,0:00:12.64,0:00:15.04,Default,,0000,0000,0000,,И двамата ми родители бяха преподаватели, Dialogue: 0,0:00:15.04,0:00:17.98,Default,,0000,0000,0000,,баба ми и дядо ми по майчина линия също бяха учители, Dialogue: 0,0:00:17.98,0:00:21.92,Default,,0000,0000,0000,,и през последните 40 години аз правех същото нещо. Dialogue: 0,0:00:21.92,0:00:24.71,Default,,0000,0000,0000,,Без да има нужда даже да го казвам, през тези години Dialogue: 0,0:00:24.71,0:00:28.23,Default,,0000,0000,0000,,аз имах шанса да видя промените в образователната система Dialogue: 0,0:00:28.23,0:00:30.06,Default,,0000,0000,0000,,от много различни перспективи. Dialogue: 0,0:00:30.06,0:00:32.01,Default,,0000,0000,0000,,Някои от тези реформи бяха добри. Dialogue: 0,0:00:32.01,0:00:34.28,Default,,0000,0000,0000,,Някои от тях не чак толкова. Dialogue: 0,0:00:34.28,0:00:36.48,Default,,0000,0000,0000,,И ние знаем защо децата напускат училище. Dialogue: 0,0:00:36.48,0:00:37.96,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, защо децата не учат. Dialogue: 0,0:00:37.96,0:00:40.81,Default,,0000,0000,0000,,Поради бедност, слаба посещаемост, Dialogue: 0,0:00:40.81,0:00:44.89,Default,,0000,0000,0000,,или негативни влияния от другите ученици. Знаем защо. Dialogue: 0,0:00:44.89,0:00:47.24,Default,,0000,0000,0000,,Но едно от нещата, което никога не обсъждаме, Dialogue: 0,0:00:47.24,0:00:49.48,Default,,0000,0000,0000,,или почти никога не дискутираме, Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:53.74,Default,,0000,0000,0000,,е ценността и значението на човешката връзка, Dialogue: 0,0:00:53.74,0:00:56.08,Default,,0000,0000,0000,,взаимоотношения. Dialogue: 0,0:00:56.08,0:00:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Джеймс Комър казва, че никое важно учение Dialogue: 0,0:00:59.68,0:01:02.47,Default,,0000,0000,0000,,не може да се случи без здрава връзка. Dialogue: 0,0:01:02.47,0:01:05.25,Default,,0000,0000,0000,,Джордж Вашингтон Карвър казва, че всяко учение Dialogue: 0,0:01:05.25,0:01:09.35,Default,,0000,0000,0000,,е разбиране на взаимовръзките. Dialogue: 0,0:01:09.35,0:01:11.75,Default,,0000,0000,0000,,Всеки в тази зала се е повлиял Dialogue: 0,0:01:11.75,0:01:14.20,Default,,0000,0000,0000,,от учител или възрастен. Dialogue: 0,0:01:14.20,0:01:19.52,Default,,0000,0000,0000,,От години наблюдавам хората да преподават. Dialogue: 0,0:01:19.52,0:01:22.90,Default,,0000,0000,0000,,Виждала съм най-добрите, но съм виждала някои от най-лошите. Dialogue: 0,0:01:22.90,0:01:24.72,Default,,0000,0000,0000,,Една колежка веднъж ми каза: Dialogue: 0,0:01:24.72,0:01:26.93,Default,,0000,0000,0000,,"Не ми плащат да харесвам децата. Dialogue: 0,0:01:26.93,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Плащат ми да преподам урок. Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:30.30,Default,,0000,0000,0000,,Децата трябва да го научат. Dialogue: 0,0:01:30.30,0:01:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Аз трябва да го преподам. Те трябва да го научат. Това е." Dialogue: 0,0:01:33.93,0:01:35.82,Default,,0000,0000,0000,,Е, казах й: Dialogue: 0,0:01:35.82,0:01:39.31,Default,,0000,0000,0000,,"Знаеш ли, децата не учат от хората, които не харесват." Dialogue: 0,0:01:39.31,0:01:47.33,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:01:47.33,0:01:50.62,Default,,0000,0000,0000,,Тя отвърна: "Това са глупости." Dialogue: 0,0:01:50.62,0:01:53.86,Default,,0000,0000,0000,,А аз й казах: " Е, годината ти ще е дълга Dialogue: 0,0:01:53.86,0:01:56.09,Default,,0000,0000,0000,,и трудна, скъпа." Dialogue: 0,0:01:56.09,0:01:58.38,Default,,0000,0000,0000,,Излишно е да спомена, че беше така. Някои хора мислят, Dialogue: 0,0:01:58.38,0:02:01.35,Default,,0000,0000,0000,,че или можеш да осъществиш връзка Dialogue: 0,0:02:01.35,0:02:02.97,Default,,0000,0000,0000,,или не можеш. Dialogue: 0,0:02:02.97,0:02:05.17,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че Стивън Кови имаше правилната идея. Dialogue: 0,0:02:05.17,0:02:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Той каза, че трябва да подхвърлите няколко прости неща Dialogue: 0,0:02:08.72,0:02:11.02,Default,,0000,0000,0000,,като стремеж към разбиране Dialogue: 0,0:02:11.02,0:02:13.26,Default,,0000,0000,0000,,противоречиво на това да бъдем разбрани, Dialogue: 0,0:02:13.26,0:02:16.37,Default,,0000,0000,0000,,прости неща като извинението. Dialogue: 0,0:02:16.37,0:02:17.45,Default,,0000,0000,0000,,Замисляли ли сте се някога над това? Dialogue: 0,0:02:17.45,0:02:21.09,Default,,0000,0000,0000,,Кажете на дете, че съжалявате и то е шокирано. Dialogue: 0,0:02:21.09,0:02:23.52,Default,,0000,0000,0000,,Веднъж преподавах за дробите. Dialogue: 0,0:02:23.52,0:02:27.45,Default,,0000,0000,0000,,Не съм много добра по математика, но работех по въпроса. Dialogue: 0,0:02:27.45,0:02:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Върнах се назад и прегледах учителското издание. Dialogue: 0,0:02:30.52,0:02:33.82,Default,,0000,0000,0000,,Бях преподала целия урок грешно. (Смях) Dialogue: 0,0:02:33.82,0:02:35.77,Default,,0000,0000,0000,,Върнах се в класната стая на следващия ден и казах: Dialogue: 0,0:02:35.77,0:02:38.22,Default,,0000,0000,0000,,"Вижте, деца, трябва да се извиня. Dialogue: 0,0:02:38.22,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Преподадох урока неправилно, Съжалявам." Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:43.38,Default,,0000,0000,0000,,Те отвърнаха: " Няма проблем, г-жо Пиърсън. Dialogue: 0,0:02:43.38,0:02:45.84,Default,,0000,0000,0000,,Бяхте толкова развълнувана, че ви оставихме да продължите." Dialogue: 0,0:02:45.84,0:02:50.95,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:02:50.95,0:02:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Имах класове, които бяха толкова назад, Dialogue: 0,0:02:54.71,0:02:58.55,Default,,0000,0000,0000,,толкова академично изостанали, че плачех. Dialogue: 0,0:02:58.55,0:03:01.51,Default,,0000,0000,0000,,Чудех се как ще отведа тази група Dialogue: 0,0:03:01.51,0:03:03.45,Default,,0000,0000,0000,,за 9 месеца Dialogue: 0,0:03:03.45,0:03:06.48,Default,,0000,0000,0000,,от сегашното им ниво до това, на което трябва да бъдат? Dialogue: 0,0:03:06.48,0:03:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Беше трудно. Беше много трудно. Dialogue: 0,0:03:09.33,0:03:12.70,Default,,0000,0000,0000,,Как да повдигна самочувствието на дете Dialogue: 0,0:03:12.70,0:03:15.65,Default,,0000,0000,0000,,и академичните му постижения едновременно? Dialogue: 0,0:03:15.65,0:03:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Една година ми дойде хитроумна идея. Dialogue: 0,0:03:17.79,0:03:19.64,Default,,0000,0000,0000,,Казах на всичките си ученици: Dialogue: 0,0:03:19.64,0:03:23.17,Default,,0000,0000,0000,,"Бяхте избрани да сте в класа ми, Dialogue: 0,0:03:23.17,0:03:24.83,Default,,0000,0000,0000,,защото съм най-добрата учителка Dialogue: 0,0:03:24.83,0:03:26.37,Default,,0000,0000,0000,,и вие сте най-добрите ученици. Dialogue: 0,0:03:26.37,0:03:27.82,Default,,0000,0000,0000,,Сложиха ни заедно, Dialogue: 0,0:03:27.82,0:03:30.99,Default,,0000,0000,0000,,за да покажем на всички останали как да го направят." Dialogue: 0,0:03:30.99,0:03:33.29,Default,,0000,0000,0000,,Един от учениците каза: "Наистина ли?" Dialogue: 0,0:03:33.29,0:03:35.09,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:35.09,0:03:38.34,Default,,0000,0000,0000,,Отговорих: "Наистина. Трябва да покажем на останалите класове Dialogue: 0,0:03:38.34,0:03:40.68,Default,,0000,0000,0000,,как се прави, така че като ходим по коридора, Dialogue: 0,0:03:40.68,0:03:43.41,Default,,0000,0000,0000,,хората да ни забелязват без да вдигаме шум. Dialogue: 0,0:03:43.41,0:03:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Само трябва да ходите наперено." Dialogue: 0,0:03:46.46,0:03:49.23,Default,,0000,0000,0000,,Дадох им и реплика, която да ползват: " Аз съм някой. Dialogue: 0,0:03:49.23,0:03:50.59,Default,,0000,0000,0000,,Бях някого, когато дойдох. Dialogue: 0,0:03:50.59,0:03:52.72,Default,,0000,0000,0000,,Ще съм по-добър, когато си тръгна. Dialogue: 0,0:03:52.72,0:03:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм голям и силен. Dialogue: 0,0:03:54.71,0:03:57.40,Default,,0000,0000,0000,,Заслужавам образованието, което получавам тук. Dialogue: 0,0:03:57.40,0:03:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Имам неща за вършене, хора за впечатляване, Dialogue: 0,0:03:59.64,0:04:01.33,Default,,0000,0000,0000,,и места, на които да отида." Dialogue: 0,0:04:01.33,0:04:04.34,Default,,0000,0000,0000,,И те казаха: "Да!" Dialogue: 0,0:04:04.34,0:04:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Ако го повтаряте достатъчно дълго, Dialogue: 0,0:04:05.76,0:04:09.52,Default,,0000,0000,0000,,то става част от вас. Dialogue: 0,0:04:09.52,0:04:15.56,Default,,0000,0000,0000,,И така ... (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:04:15.56,0:04:19.61,Default,,0000,0000,0000,,Направих тест, 20 въпроса. Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Ученик сгреши 18. Dialogue: 0,0:04:22.32,0:04:27.53,Default,,0000,0000,0000,,Оцених го с +2 и голяма усмивка. Dialogue: 0,0:04:27.53,0:04:31.28,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Г-жо Пиърсън, това двойка ли е?" Dialogue: 0,0:04:31.28,0:04:33.78,Default,,0000,0000,0000,,Аз отговорих: "Да." Dialogue: 0,0:04:33.78,0:04:37.08,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: " Тогава защо сте сложила усмивка?" Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:39.33,Default,,0000,0000,0000,,Отговорих: "Защото се движиш във вярната посока. Dialogue: 0,0:04:39.33,0:04:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Имаш 2 верни. Не си сбъркал всички." Dialogue: 0,0:04:43.40,0:04:45.20,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "И когато направим преговор на материала, Dialogue: 0,0:04:45.20,0:04:46.82,Default,,0000,0000,0000,,няма ли да се справиш по-добре?" Dialogue: 0,0:04:46.82,0:04:49.35,Default,,0000,0000,0000,,Той отговори: " Да, г-жо, мога и по-добре." Dialogue: 0,0:04:49.35,0:04:52.98,Default,,0000,0000,0000,,Виждате ли, "-18" изсмуква живота от вас. Dialogue: 0,0:04:52.98,0:04:55.06,Default,,0000,0000,0000,,"+2" казва "Не съм толкова зле." Dialogue: 0,0:04:55.06,0:05:00.84,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:05:00.84,0:05:03.98,Default,,0000,0000,0000,,С години наблюдавах майка си Dialogue: 0,0:05:03.98,0:05:06.81,Default,,0000,0000,0000,,да използва междучасията да преговаря, Dialogue: 0,0:05:06.81,0:05:09.63,Default,,0000,0000,0000,,да прави домашни посещения следобедите, Dialogue: 0,0:05:09.63,0:05:12.65,Default,,0000,0000,0000,,да купува гребени и четки и фъстъчено масло и крекери Dialogue: 0,0:05:12.65,0:05:15.39,Default,,0000,0000,0000,,да ги слага в шкафа на бюрото си за деца, които са гладни, Dialogue: 0,0:05:15.39,0:05:18.62,Default,,0000,0000,0000,,и почистващи кърпички и сапун за деца, които не ухаят толкова добре. Dialogue: 0,0:05:18.62,0:05:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Виждате ли, трудно е обучаваш деца, които миришат. Dialogue: 0,0:05:22.32,0:05:24.77,Default,,0000,0000,0000,,А децата могат да са жестоки. Dialogue: 0,0:05:24.77,0:05:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Та тя държеше тези неща в бюрото си Dialogue: 0,0:05:27.40,0:05:30.52,Default,,0000,0000,0000,,и години по-късно, след като се пенсионира, Dialogue: 0,0:05:30.52,0:05:33.54,Default,,0000,0000,0000,,наблюдавах някои от същите тези деца да минават Dialogue: 0,0:05:33.54,0:05:35.53,Default,,0000,0000,0000,,и да й казват: "Знаете ли, г-жо Уокър, Dialogue: 0,0:05:35.53,0:05:37.95,Default,,0000,0000,0000,,променихте живота ми. Dialogue: 0,0:05:37.95,0:05:39.28,Default,,0000,0000,0000,,Накарахте го да работи за мен. Dialogue: 0,0:05:39.28,0:05:41.32,Default,,0000,0000,0000,,Накарахте ме да се чувствам като някого, Dialogue: 0,0:05:41.32,0:05:44.88,Default,,0000,0000,0000,,когато знаех, подсъзнателно, че не съм. Dialogue: 0,0:05:44.88,0:05:46.66,Default,,0000,0000,0000,,И искам само да видите в какво съм се превърнал." Dialogue: 0,0:05:46.66,0:05:49.96,Default,,0000,0000,0000,,И когато майка ми почина преди 2 години на 92, Dialogue: 0,0:05:49.96,0:05:52.79,Default,,0000,0000,0000,,имаше толкова бивши ученици на погребението й, Dialogue: 0,0:05:52.79,0:05:55.61,Default,,0000,0000,0000,,че ме разплака, не защото тя си е отишла, Dialogue: 0,0:05:55.61,0:05:59.28,Default,,0000,0000,0000,,а защото е оставила завещание от връзки, Dialogue: 0,0:05:59.28,0:06:01.79,Default,,0000,0000,0000,,които никога няма да изчезнат. Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Можем ли да издържим на още връзки? Разбира се. Dialogue: 0,0:06:06.31,0:06:10.99,Default,,0000,0000,0000,,Дали ще харесвате всичките си деца? Разбира се, че не. Dialogue: 0,0:06:10.99,0:06:15.05,Default,,0000,0000,0000,,И знаете, че най-трудните никога не отсъстват. Dialogue: 0,0:06:15.05,0:06:17.04,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:17.04,0:06:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Никога. Въобще няма да ги харесвате, Dialogue: 0,0:06:20.14,0:06:23.55,Default,,0000,0000,0000,,но трудните се появяват с причина. Dialogue: 0,0:06:23.55,0:06:26.48,Default,,0000,0000,0000,,Връзката. Причината е връзката. Dialogue: 0,0:06:26.48,0:06:28.12,Default,,0000,0000,0000,,И макар да не харесвате всичките Dialogue: 0,0:06:28.12,0:06:32.23,Default,,0000,0000,0000,,ключът е те никога, никога да не го разберат. Dialogue: 0,0:06:32.23,0:06:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Учителите стават добри актьори и актриси, Dialogue: 0,0:06:36.02,0:06:38.17,Default,,0000,0000,0000,,и идваме на работа, когато не ни се идва, Dialogue: 0,0:06:38.17,0:06:41.33,Default,,0000,0000,0000,,и слушаме политика, която ни се струва безсмислена, Dialogue: 0,0:06:41.33,0:06:44.52,Default,,0000,0000,0000,,и въпреки това преподаваме. Dialogue: 0,0:06:44.52,0:06:48.58,Default,,0000,0000,0000,,Преподаваме, защото това правим. Dialogue: 0,0:06:48.58,0:06:51.73,Default,,0000,0000,0000,,Преподаването и ученето трябва да носят радост. Dialogue: 0,0:06:51.73,0:06:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Колко ще е силен светът ни, Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:58.03,Default,,0000,0000,0000,,ако имахме деца, които не се страхуват да поемат рискове, Dialogue: 0,0:06:58.03,0:06:59.30,Default,,0000,0000,0000,,които не се страхуват да мислят, Dialogue: 0,0:06:59.30,0:07:00.79,Default,,0000,0000,0000,,и които имат герой? Dialogue: 0,0:07:00.79,0:07:03.26,Default,,0000,0000,0000,,Всяко дете заслужава герой, Dialogue: 0,0:07:03.26,0:07:05.46,Default,,0000,0000,0000,,възрастен, който никога да не се отказва от тях, Dialogue: 0,0:07:05.46,0:07:08.18,Default,,0000,0000,0000,,който разбира силата на връзките, Dialogue: 0,0:07:08.18,0:07:12.09,Default,,0000,0000,0000,,и настоява те да станат най-доброто, на което са способни. Dialogue: 0,0:07:12.09,0:07:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Дали това е трудна задача? Без съмнение. О, боже, наистина. Dialogue: 0,0:07:16.86,0:07:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Но не е невъзможна. Dialogue: 0,0:07:20.10,0:07:21.85,Default,,0000,0000,0000,,Можем да се справим. Ние сме преподаватели. Dialogue: 0,0:07:21.85,0:07:24.14,Default,,0000,0000,0000,,Родени сме да предизвикаме промяна. Dialogue: 0,0:07:24.14,0:07:25.53,Default,,0000,0000,0000,,Много ви благодаря. Dialogue: 0,0:07:25.53,0:07:30.82,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)