1 00:00:00,666 --> 00:00:05,246 Kada sam otvorila Mott Hall Bridges Akademiju 2010. godine, 2 00:00:06,037 --> 00:00:07,674 imala sam jednostavan cilj: 3 00:00:08,555 --> 00:00:11,563 otvoriti školu kako bi zatvorili zatvor. 4 00:00:12,525 --> 00:00:15,510 Za neke, to je bio smion cilj, 5 00:00:15,534 --> 00:00:19,161 jer se naša škola nalazi u Brownsville dijelu Brooklyn-a -- 6 00:00:19,773 --> 00:00:22,973 u jednoj od najzapuštenijih i nasilnih četvrti 7 00:00:22,997 --> 00:00:25,063 u cijelom New York-u. 8 00:00:26,121 --> 00:00:29,673 Poput mnogih gradskih škola sa visokom stopom siromaštva, 9 00:00:30,427 --> 00:00:32,507 suočeni smo sa brojnim preprekama, 10 00:00:33,173 --> 00:00:35,599 poput pronalaska učitelja koji mogu empatizirati 11 00:00:35,623 --> 00:00:39,220 sa složenošću zajednica u nepovoljnom položaju, 12 00:00:40,054 --> 00:00:42,651 nedostatka sredstava za financiranje tehnologije, 13 00:00:42,675 --> 00:00:44,615 niskom stopom roditeljskog učešća 14 00:00:45,433 --> 00:00:51,357 i bandama iz četvrti koje regrutiraju djecu već od četvrtog razreda. 15 00:00:52,886 --> 00:00:54,292 I tako, evo mene, 16 00:00:55,416 --> 00:01:01,142 osnivačice srednje škole koja je bila javna škola, 17 00:01:01,728 --> 00:01:04,855 i imala sam samo 45 djece za početak. 18 00:01:06,024 --> 00:01:08,540 30 posto njih su bila djeca s posebnim potrebama. 19 00:01:09,797 --> 00:01:12,838 86 posto njih je bilo ispod razrednog prosjeka 20 00:01:12,862 --> 00:01:14,884 iz područja Engleskog i matematike. 21 00:01:15,701 --> 00:01:19,971 100 posto njih je živjelo ispod granice siromaštva. 22 00:01:21,258 --> 00:01:24,567 Ako naša djeca nisu u našim učionicama, 23 00:01:24,591 --> 00:01:25,937 kako će učiti? 24 00:01:26,731 --> 00:01:28,505 I ako ne uče, 25 00:01:28,529 --> 00:01:30,231 gdje će završiti? 26 00:01:31,402 --> 00:01:36,372 To je postalo očito kako bih pitala svog trinaestogodišnjeg učenjaka, 27 00:01:36,396 --> 00:01:37,657 "Mladiću, 28 00:01:37,681 --> 00:01:41,018 gdje se vidiš za pet godina?" 29 00:01:41,663 --> 00:01:43,322 Njegov odgovor: 30 00:01:43,691 --> 00:01:45,912 "Ne znam hoću li živjeti toliko dugo." 31 00:01:46,971 --> 00:01:49,847 Ili kada bi mi mlada žena rekla 32 00:01:51,252 --> 00:01:56,232 kako je njezin životni cilj raditi u restoranu brze prehrane. 33 00:01:56,800 --> 00:01:58,969 Meni je to bilo neprihvatljivo. 34 00:01:59,862 --> 00:02:03,099 Isto tako je bilo očito kako nisu imali 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,268 pojma kako postoji krajolik prilika 36 00:02:05,292 --> 00:02:08,040 koji se nalazi izvan njihove četvrti. 37 00:02:09,055 --> 00:02:13,799 Učenike nazivamo "učenjacima," jer doživotno uče. 38 00:02:14,597 --> 00:02:16,377 I vještine koje nauče danas, će ih 39 00:02:16,401 --> 00:02:19,722 pripremiti za fakultet i karijeru. 40 00:02:20,931 --> 00:02:25,072 Odabrala sam kraljevske boje, ljubičastu i crnu, 41 00:02:25,786 --> 00:02:30,560 jer želim da se podsjete kako su potomci izvanrednosti, 42 00:02:30,584 --> 00:02:32,409 i kako, kroz obrazovanje, 43 00:02:32,433 --> 00:02:34,480 oni su budući inžinjeri, 44 00:02:34,504 --> 00:02:35,666 znanstvenice, 45 00:02:35,690 --> 00:02:37,053 poduzetnice, 46 00:02:37,077 --> 00:02:41,389 pa čak i vođe koje mogu i hoće vladati ovim svijetom. 47 00:02:42,544 --> 00:02:43,822 Do sada, 48 00:02:43,846 --> 00:02:47,348 tri razreda su 49 00:02:47,959 --> 00:02:49,345 maturirala, sa 98 -- 50 00:02:49,369 --> 00:02:53,484 (Pljesak) 51 00:02:58,341 --> 00:03:01,183 Sa 98-postotnom stopom mature. 52 00:03:02,120 --> 00:03:04,953 To je gotovo 200 djece, 53 00:03:04,977 --> 00:03:08,233 koja sada pohađaju neke od najkonkurentnijih srednjih škola 54 00:03:08,257 --> 00:03:09,731 u New York-u. 55 00:03:09,755 --> 00:03:15,319 (Pljesak) 56 00:03:17,675 --> 00:03:20,186 Bio je hladan dan u Siječnju 57 00:03:20,872 --> 00:03:24,566 kada je moj učenjak, Vidal Chastanet, susreo Brandona Stantona, 58 00:03:25,462 --> 00:03:29,255 osnivača popularnog bloga "Ljudi New York-a." 59 00:03:30,102 --> 00:03:33,995 Brandon je podijelio priču o mladiću iz Brownsville-a 60 00:03:34,019 --> 00:03:36,739 koji je, iz prve ruke, svjedočio nasilju, 61 00:03:37,977 --> 00:03:41,502 kada je vidio kako je čovjek bačen s krova zgrade. 62 00:03:42,264 --> 00:03:45,703 No, on može biti pod utjecajem ravnateljice 63 00:03:45,727 --> 00:03:49,204 koja je otvorila školu koja vjeruje u svu djecu. 64 00:03:50,490 --> 00:03:56,095 Vidal utjelovljuje priču mnoge naše siromašne djece 65 00:03:56,119 --> 00:03:58,230 koja se muče sa preživljavanjem, 66 00:03:58,859 --> 00:04:02,650 i zato moramo postaviti obrazovanje kao prioritet. 67 00:04:03,992 --> 00:04:07,204 Brandon-ov post je stvorio globalnu senzaciju 68 00:04:07,228 --> 00:04:09,607 koja je dirnula živote milijuna ljudi. 69 00:04:10,855 --> 00:04:14,810 To je rezultiralo sa donacijom od 1.4 milijuna dolara 70 00:04:15,390 --> 00:04:21,311 kako bi naši učenjaci mogli obilaziti fakultete i sveučilišta, 71 00:04:22,001 --> 00:04:24,279 znanstvene (STEM) ljetne programe, 72 00:04:24,303 --> 00:04:26,594 kao i dobiti fakultetske stipendije. 73 00:04:27,792 --> 00:04:28,969 Morate shvatiti 74 00:04:28,993 --> 00:04:34,462 da kada je 200 mladih ljudi iz Brownsville-a posjetilo Harvard, 75 00:04:35,308 --> 00:04:37,137 razumijeli su 76 00:04:37,161 --> 00:04:41,431 kako je fakultet njihovog izbora stvarna mogućnost. 77 00:04:42,457 --> 00:04:45,895 I nemogućnosti koje su postavljene pred njih 78 00:04:46,431 --> 00:04:48,561 siromašnom zajednicom, 79 00:04:48,585 --> 00:04:52,122 su zamijenjene nadom i svrhom. 80 00:04:53,498 --> 00:04:58,484 Revolucija obrazovanjem se događa u našim školama, 81 00:04:59,349 --> 00:05:02,703 sa odraslima koji pružaju ljubav, 82 00:05:02,727 --> 00:05:03,903 strukturu, 83 00:05:03,927 --> 00:05:05,089 podršku 84 00:05:05,113 --> 00:05:06,363 i znanje. 85 00:05:06,963 --> 00:05:09,782 To su stvari koje motiviraju djecu. 86 00:05:10,806 --> 00:05:13,109 Ali to nije lagan zadatak. 87 00:05:13,815 --> 00:05:15,854 I postoje visoki zahtjevi 88 00:05:16,709 --> 00:05:19,953 unutar sustava obrazovanja koji nije savršen. 89 00:05:20,893 --> 00:05:23,850 Ali imam dinamičnu grupu nastavnika 90 00:05:24,756 --> 00:05:29,026 koji surađuju kao tim kako bi utvrdili koji je najbolji kurikulum. 91 00:05:29,553 --> 00:05:32,423 Rade i izvan normalnog radnog vremena, 92 00:05:32,447 --> 00:05:33,744 i dolaze vikendima 93 00:05:33,768 --> 00:05:38,221 i čak troše svoj novac 94 00:05:38,921 --> 00:05:40,624 kako bi kupili stvari kada ih nemamo. 95 00:05:41,804 --> 00:05:43,652 I kao ravnateljica, 96 00:05:43,676 --> 00:05:46,562 moram pregledati što očekujem. 97 00:05:47,308 --> 00:05:49,157 Stoga se pojavim u razredu 98 00:05:49,836 --> 00:05:52,922 i izvršim pregled kako bih dala smjernice za poboljšanje, 99 00:05:52,946 --> 00:05:56,361 jer želim da moji učitelji budu jednako uspješni 100 00:05:56,385 --> 00:05:58,700 kao i ime Mott Hall Bridges Akademija. 101 00:05:59,930 --> 00:06:03,622 I ja sam im dostupna svaki dan, 102 00:06:03,646 --> 00:06:06,510 i zato svatko ima broj mog privatnog telefona, 103 00:06:06,534 --> 00:06:09,592 uključujući moje učenjake i one koji su maturirali -- 104 00:06:09,616 --> 00:06:12,574 i zato vjerojatno primam pozive i poruke 105 00:06:12,598 --> 00:06:14,362 u tri ujutro. 106 00:06:14,386 --> 00:06:15,571 (Smijeh) 107 00:06:16,174 --> 00:06:18,770 Ali svi smo povezani da uspijemo, 108 00:06:18,794 --> 00:06:20,702 i dobri vođe to rade. 109 00:06:22,282 --> 00:06:25,546 Budućnost sutrašnjice sjedi u našim učionicama. 110 00:06:26,304 --> 00:06:28,407 I oni su naša odgovornost. 111 00:06:29,526 --> 00:06:31,503 To znači svih nas ovdje, 112 00:06:31,527 --> 00:06:33,657 i onih koji gledaju preko zaslona. 113 00:06:34,649 --> 00:06:37,019 Moramo vjerovati u njihovu izvrsnost, 114 00:06:38,234 --> 00:06:40,843 i podsjetiti ih podučavanjem 115 00:06:40,867 --> 00:06:45,361 kako ima moći u obrazovanju. 116 00:06:46,047 --> 00:06:47,227 Hvala vam. 117 00:06:47,251 --> 00:06:57,379 (Pljesak)