0:00:08.213,0:00:11.103 O homicídio aconteceu[br]há pouco mais de 21 anos, 0:00:12.548,0:00:15.608 a 18 de janeiro de 1991 0:00:16.673,0:00:23.011 num pequeno bairro dormitório[br]de Lynwood, na Califórnia, 0:00:23.061,0:00:26.132 a uns quilómetros a sudeste[br]de Los Angeles. 0:00:26.962,0:00:29.316 O pai saiu de casa 0:00:30.241,0:00:33.071 para dizer ao filho adolescente[br]e aos seus cinco amigos 0:00:33.136,0:00:35.822 que já era altura de eles[br]deixarem de andarem a passear 0:00:35.903,0:00:38.700 pelos jardins e passeios em frente da casa 0:00:38.720,0:00:41.511 e fossem para casa[br]acabar os trabalhos da escola 0:00:41.576,0:00:43.863 e prepararem-se para irem para a cama. 0:00:44.263,0:00:47.809 Quando o pai estava a dar[br]estas instruções, 0:00:48.249,0:00:50.899 passou um carro, devagar. 0:00:51.629,0:00:54.551 Logo depois de ter passado[br]o pai e os rapazes, 0:00:54.591,0:00:58.198 uma mão saiu da janela[br]do passageiro da frente 0:00:58.603,0:01:02.263 e bang! bang! matou o pai 0:01:03.288,0:01:04.858 e o carro acelerou. 0:01:06.428,0:01:11.140 Os agentes de investigação da polícia[br]foram muito eficazes. 0:01:12.180,0:01:14.648 Consideraram todos os culpados habituais 0:01:14.698,0:01:18.338 e, em menos de 24 horas[br]tinham selecionado o suspeito: 0:01:19.198,0:01:22.853 Francisco Carrillo,[br]um rapaz de 17 anos 0:01:22.862,0:01:26.325 que vivia a dois ou três quarteirões[br]de onde tinha ocorrido o tiroteio. 0:01:27.421,0:01:32.062 Encontraram fotos dele,[br]prepararam um conjunto de fotos 0:01:32.482,0:01:37.605 e um dia depois do tiroteio[br]mostraram-nas a um dos adolescentes 0:01:37.664,0:01:40.897 que disse: "É este, é o atirador[br]que eu vi que matou o pai". 0:01:46.367,0:01:50.550 Foi tudo o que o juiz do inquérito[br]preliminar precisou de ouvir 0:01:50.710,0:01:55.453 para acusar Carrillo[br]de homicídio premeditado. 0:01:56.723,0:01:59.976 Na investigação que se seguiu,[br]antes do julgamento, 0:02:00.025,0:02:06.509 mostraram as mesmas fotografias[br]a cada um dos outros cinco adolescentes. 0:02:07.616,0:02:11.426 Pensamos que a polícia[br]deve ter mostrado a foto 0:02:12.026,0:02:15.249 que está em baixo à esquerda,[br]no conjunto de fotos dos suspeitos. 0:02:16.181,0:02:21.566 Não temos a certeza absoluta[br]por causa do sistema 0:02:21.596,0:02:25.830 de preservação de provas[br]no nosso sistema judicial. 0:02:25.880,0:02:28.446 Mas isso será para outra palestra TEDx. 0:02:31.716,0:02:36.922 No julgamento, todos os seis[br]adolescentes testemunharam 0:02:37.121,0:02:43.215 e indicaram a identificação[br]que tinham feito no conjunto de fotos. 0:02:44.267,0:02:48.509 O suspeito foi considerado culpado,[br]foi condenado a prisão perpétua, 0:02:48.779,0:02:51.673 e transportado para a prisão Folsom. 0:02:54.513,0:02:56.323 Então, o que é que está errado? 0:02:56.803,0:03:00.493 Uma investigação séria, [br]um julgamento imparcial. 0:03:01.523,0:03:04.169 É que não se encontrou nenhuma arma. 0:03:05.389,0:03:07.642 Nunca se identificou nenhum veículo 0:03:07.672,0:03:11.366 como sendo aquele de onde[br]o assassino esticou o braço 0:03:12.506,0:03:17.818 e nunca houve nenhum acusado[br]de ter guiado o veículo do atirador. 0:03:19.008,0:03:20.792 E o álibi de Carrillo? 0:03:22.722,0:03:26.977 Qual de vocês, pais,[br]aqui na sala, não mentiria 0:03:28.177,0:03:31.099 no que se refere ao paradeiro[br]do vosso filho ou filha 0:03:31.894,0:03:34.624 acusado numa investigação de um homicídio? 0:03:36.839,0:03:42.128 Foi enviado para a prisão,[br]insistindo firmemente na sua inocência, 0:03:43.038,0:03:45.747 o que continuou a fazer durante 21 anos. 0:03:47.657,0:03:49.599 Então, qual é o problema? 0:03:51.336,0:03:55.274 O problema é que este tipo[br]de processo se repete muitas vezes 0:03:55.354,0:03:58.294 desde há décadas[br]de investigação científica 0:03:58.809,0:04:01.089 que envolve a memória humana. 0:04:01.864,0:04:04.751 Primeiro que tudo, temos[br]todas as análises estatísticas 0:04:04.778,0:04:08.525 do trabalho do Projeto Inocência,[br]em que sabemos 0:04:08.695,0:04:12.897 que já temos documentados[br]250 a 280 processos 0:04:12.907,0:04:15.710 em que as pessoas foram[br]condenadas erradamente 0:04:15.740,0:04:19.226 e posteriormente ilibadas,[br]algumas do corredor da morte, 0:04:19.726,0:04:23.103 com base em análises posteriores de ADN. 0:04:23.683,0:04:28.439 Sabemos que mais de três quartos[br]destes casos de anulação de condenações 0:04:29.489,0:04:34.121 só envolviam testemunhos[br]de identificação visual 0:04:34.243,0:04:36.773 durante o julgamento[br]que os tinha condenado. 0:04:37.573,0:04:41.053 Sabemos que as identificações[br]visuais são falíveis. 0:04:42.393,0:04:45.881 Há um outro aspeto interessante[br]da memória humana 0:04:45.921,0:04:48.335 que está relacionado com[br]diversas funções cerebrais 0:04:48.375,0:04:52.446 mas vou resumi-lo numa simples frase,[br]para poupar tempo: 0:04:53.136,0:04:56.438 o cérebro tem horror ao vácuo. 0:04:57.568,0:05:02.575 Mesmo nas melhores condições[br]de observação, nas melhores possível, 0:05:03.275,0:05:07.176 só detetamos, só codificamos[br]e só armazenamos no cérebro, 0:05:07.226,0:05:10.333 pedaços de toda a experiência[br]à nossa frente 0:05:10.766,0:05:13.253 que ficam guardados[br]em diferentes partes do cérebro. 0:05:13.353,0:05:16.947 Quando é importante que nos lembremos 0:05:16.988,0:05:19.478 aquilo que observámos, 0:05:20.519,0:05:24.353 temos uma imagem incompleta,[br]parcial, 0:05:26.139,0:05:28.129 e o que é que acontece? 0:05:28.345,0:05:33.098 Sem darmos por isso, sem pedirmos[br]nenhum tipo de processamento motivador, 0:05:33.331,0:05:37.421 o cérebro preenche as informações[br]que não estavam lá, 0:05:38.564,0:05:40.724 que não tinham sido guardadas, 0:05:40.788,0:05:45.339 através da dedução, da especulação,[br]de fontes de informações 0:05:45.379,0:05:49.346 que nos apareceram depois[br]de termos observado o ocorrido. 0:05:49.596,0:05:54.939 Mas isto acontece sem termos consciência[br]de que não nos lembramos do que aconteceu. 0:05:55.049,0:05:57.650 Chama-se a isto as memórias reconstruídas. 0:05:57.689,0:06:01.937 Está sempre a acontecer-nos[br]em todos os aspetos da nossa vida. 0:06:02.840,0:06:06.137 Recordem os terríveis[br]acontecimentos do 11 de setembro. 0:06:07.687,0:06:12.421 Pensem quando receberam[br]as primeiras informações dessa catástrofe, 0:06:12.501,0:06:16.123 como se sentiram e, mais importante ainda, 0:06:16.999,0:06:20.095 quando foi a primeira vez que viram[br]a segunda torre a implodir 0:06:25.165,0:06:28.037 depois de a primeira torre ter desabado? 0:06:28.367,0:06:31.910 Se forem como a maioria[br]dos norte-americanos, eu inclusive, 0:06:31.993,0:06:34.178 temos uma memória muito nítida 0:06:34.230,0:06:36.586 de termos visto desabar a primeira torre 0:06:36.596,0:06:39.184 e de termos visto[br]a segunda torre a implodir, 0:06:39.439,0:06:41.709 depois de o outro avião[br]ter colidido com ela, 0:06:41.714,0:06:44.181 uma ou duas horas depois. 0:06:44.501,0:06:47.764 Recordo perfeitamente onde estava,[br]eu estava em LAX, 0:06:47.776,0:06:50.382 no terminal dos satélites[br]das American Airlines, 0:06:50.382,0:06:52.913 à espera de apanhar um avião[br]para ir para San Diego. 0:06:52.981,0:06:55.501 Claro que o tráfego aéreo foi suspenso. 0:06:55.721,0:06:58.713 Portanto, não tinha nada que fazer[br]senão observar a televisão 0:06:58.763,0:07:02.070 com todos aqueles noticiários[br]repetidos continuamente 0:07:03.380,0:07:05.922 sobre os terríveis acontecimentos 0:07:06.403,0:07:10.413 e sei que vi a segunda torre 0:07:12.045,0:07:14.731 cair uma ou duas horas depois da primeira. 0:07:15.015,0:07:18.691 Toda a investigação que temos[br]indica que muitos dos americanos também, 0:07:18.707,0:07:21.924 exceto algumas pessoas, que vivem[br]em certos locais de Nova Iorque 0:07:22.264,0:07:23.698 E sabem uma coisa? 0:07:25.298,0:07:27.628 É uma memória totalmente falsa. 0:07:27.978,0:07:30.997 Não podia ser uma coisa[br]que tivéssemos visto. 0:07:31.047,0:07:34.076 Não houve nenhuma sequência[br]filmada nos "media" 0:07:34.096,0:07:39.901 do colapso da segunda torre[br]senão 24 horas após o ocorrido. 0:07:41.591,0:07:46.217 Na verdade, nós sabemos[br]intelectual e cognitivamente 0:07:46.307,0:07:49.201 que isso ocorreu muito pouco tempo depois. 0:07:49.401,0:07:53.559 Nós sabíamos e vimos o primeiro,[br]vimos o segundo, 0:07:54.369,0:07:57.739 mas só o vimos um dia depois do primeiro. 0:07:58.219,0:08:02.194 Mas o cérebro, sem darmos por isso,[br]juntou-os aos dois 0:08:02.194,0:08:05.620 e julgamos que os vimos[br]muito mais perto um do outro. 0:08:06.630,0:08:11.008 É uma memória reconstruída,[br]não é uma memória rigorosa. 0:08:11.308,0:08:14.617 Por mais viva que pareça,[br]por maior que seja a nossa certeza, 0:08:14.887,0:08:17.569 foram estas duas considerações,[br]entre outras coisas 0:08:17.619,0:08:22.213 — a memória reconstruída, o facto[br]da falibilidade do testemunho visual — 0:08:22.265,0:08:27.713 que fizeram parte da iniciativa[br]de um grupo de advogados de recurso 0:08:27.813,0:08:32.483 liderados por uma advogada notável,[br]chamada Ellen Eggers, 0:08:32.573,0:08:36.406 a reunir a experiência e informações deles 0:08:36.421,0:08:38.841 para fazerem uma petição[br]ao supremo tribunal 0:08:38.921,0:08:42.348 para a repetição do julgamento[br]de Francisco Carrillo. 0:08:43.047,0:08:47.216 Contrataram-me, na qualidade[br]de neurofisiologista forense 0:08:47.626,0:08:51.897 porque eu era especialista[br]na identificação da memória visual 0:08:51.917,0:08:54.700 o que, obviamente,[br]fazia sentido neste caso, 0:08:54.940,0:08:57.947 mas também porque eu[br]também era especialista 0:08:57.997,0:09:02.057 e testemunhei quanto à natureza[br]da visão humana noturna. 0:09:03.487,0:09:05.726 O que é que isso tem a ver com isto? 0:09:06.596,0:09:11.068 Quando lemos os materiais[br]do processo de Carrillo, 0:09:11.838,0:09:14.862 uma das coisas que, subitamente,[br]me chamou a atenção 0:09:14.912,0:09:18.504 foi que os investigadores[br]disseram que a iluminação era boa 0:09:18.774,0:09:21.517 no local do crime, durante o tiroteio. 0:09:21.617,0:09:25.481 Todos os adolescentes[br]que testemunharam no julgamento 0:09:25.701,0:09:28.109 disseram que se via perfeitamente bem. 0:09:28.999,0:09:33.291 Mas isto ocorreu em meados de janeiro[br]no hemisfério norte, 0:09:33.341,0:09:35.661 às sete da noite. 0:09:37.991,0:09:40.661 Portanto, quando fiz os cálculos, 0:09:40.721,0:09:44.068 naquele local na Terra, [br]na altura do incidente do tiroteio, 0:09:45.478,0:09:49.520 já passava muito do crepúsculo[br]e não havia luar naquela noite. 0:09:49.975,0:09:52.822 Portanto, toda a luz naquela área,[br]tanto do sol como da lua, 0:09:52.892,0:09:54.806 é o que vemos aqui no ecrã. 0:09:55.676,0:10:00.296 A única iluminação naquela área[br]tinha de vir de fontes artificiais. 0:10:00.910,0:10:04.584 Foi aí que fui para a rua[br]e fiz a reconstrução da cena 0:10:04.724,0:10:07.532 com fotómetros, com diversas[br]medidas de iluminação 0:10:07.547,0:10:11.405 e diversas outras medidas[br]de perceção da cor 0:10:11.598,0:10:15.377 juntamente com câmaras especiais[br]e filmagem em alta velocidade; 0:10:15.427,0:10:19.550 tirei todas as medidas e registei-as,[br]e depois tirei fotografias. 0:10:19.650,0:10:22.654 Era este o aspeto da cena[br]na altura do tiroteio, 0:10:22.674,0:10:24.939 vista da posição dos adolescentes, 0:10:24.939,0:10:27.753 que viram o carro a passar e a disparar. 0:10:27.913,0:10:30.637 Isto é olhando diretamente[br]do outro lado da rua. 0:10:31.124,0:10:34.854 Lembrem-se que os agentes de investigação[br]disseram que a iluminação era boa; 0:10:35.404,0:10:38.086 os adolescentes disseram[br]que se via perfeitamente bem. 0:10:38.656,0:10:42.471 Isto é olhando diretamente[br]do outro lado da rua onde eles estavam. 0:10:43.571,0:10:48.839 Isto é olhando para leste[br]onde o veículo dos tiros acelerou. 0:10:51.169,0:10:56.026 E isto é a iluminação diretamente[br]por detrás do pai e dos adolescentes. 0:10:56.855,0:10:59.850 Como vemos, é muito fraca. 0:11:00.860,0:11:05.072 Ninguém chamaria a isto[br]bem iluminado, uma boa iluminação. 0:11:05.229,0:11:08.329 Por mais bonitas que sejam estas fotos 0:11:08.369,0:11:11.508 tirei-as porque eu sabia[br]que tinha de testemunhar no tribunal 0:11:11.528,0:11:14.864 porque uma imagem vale mais[br]do que mil palavras, 0:11:14.864,0:11:19.195 quando tentamos comunicar números,[br]conceitos abstratos como a lux, 0:11:19.330,0:11:21.591 a medida internacional da iluminação, 0:11:21.692,0:11:25.512 a cor Ishihara e as provas[br]que medem a perceção. 0:11:26.292,0:11:29.455 Quando as apresentamos a pessoas[br]que não estão muito familiarizadas 0:11:29.465,0:11:31.553 com estes aspetos da ciência 0:11:31.573,0:11:33.939 tornam-se salamandras ao sol do meio-dia. 0:11:34.002,0:11:37.130 É como falar da tangente do ângulo visual, 0:11:37.240,0:11:39.764 ficam de olhos arregalados. 0:11:40.704,0:11:44.176 Um bom especialista forense[br]também tem de ser um bom educador, 0:11:44.176,0:11:47.701 um bom comunicador e é por isso [br]que eu tiro fotografias 0:11:47.701,0:11:50.252 para mostrar não só onde estão[br]as fontes de iluminação 0:11:50.291,0:11:52.895 e aquilo a que chamamos[br]a dispersão, a distribuição 0:11:52.929,0:11:56.119 mas também porque é mais fácil [br]para provar os factos, 0:11:56.119,0:11:58.211 compreender as circunstâncias. 0:11:59.231,0:12:03.062 Estas são algumas das fotos[br]que usei quando testemunhei. 0:12:03.312,0:12:06.488 Mas o mais importante para mim[br]para os cientistas, são as leituras, 0:12:06.488,0:12:10.045 as leituras do fotómetro,[br]que eu posso converter 0:12:10.045,0:12:15.101 em previsões da capacidade visual[br]do olho humano, 0:12:15.951,0:12:17.851 nestas circunstâncias. 0:12:18.221,0:12:20.096 A partir das minhas leituras 0:12:20.146,0:12:24.073 que registei no local, com as mesmas[br]condições solares e lunares, 0:12:24.103,0:12:26.813 na mesma altura, etc., etc., 0:12:26.813,0:12:30.422 pude prever que não podia haver[br]uma perceção da cor fiável 0:12:30.472,0:12:32.947 que é fundamental para[br]o reconhecimento de um rosto. 0:12:33.097,0:12:35.080 Seria apenas uma visão escotópica 0:12:35.083,0:12:37.456 ou seja, haveria apenas[br]uma resolução muito baixa 0:12:37.486,0:12:39.552 a que chamamos "deteção de bordas". 0:12:39.592,0:12:43.673 Além disso, como os olhos estariam[br]totalmente dilatados sob esta luz, 0:12:43.943,0:12:45.627 a profundidade do campo, 0:12:45.641,0:12:48.846 a distância a que podemos focar[br]e ver pormenores 0:12:48.866,0:12:52.127 seria muito inferior a 45 cm de distância. 0:12:54.365,0:12:56.763 Testemunhei isso no tribunal 0:12:56.933,0:12:59.408 e, embora o juiz estivesse[br]com toda a atenção, 0:12:59.428,0:13:04.061 foi uma audição muito prolongada[br]para esta petição para um novo julgamento. 0:13:04.351,0:13:08.225 Em consequência, reparei[br]pelo canto do olho, 0:13:08.565,0:13:13.694 e pensei que o juiz talvez precisasse[br]de um pouco mais de empurrão 0:13:13.924,0:13:16.133 do que apenas mais números. 0:13:16.873,0:13:19.225 Aí, tornei-me um pouco mais atrevido, 0:13:19.715,0:13:22.895 virei-me e perguntei ao juiz: 0:13:23.445,0:13:27.638 "Meritíssimo, penso que devia lá ir[br]e ver a cena pelos seus olhos". 0:13:28.058,0:13:32.622 Posso ter usado um tom[br]que fosse mais um desafio do que um pedido 0:13:33.802,0:13:39.546 mas, apesar disso, para mérito[br]e coragem desse homem, ele disse: 0:13:39.706,0:13:44.947 "Vou mesmo", um pouco chocante[br]para a jurisprudência norte-americana. 0:13:45.707,0:13:48.362 Na verdade, encontrámos[br]as mesmas condições idênticas, 0:13:48.362,0:13:50.387 reconstruímos de novo toda a cena, 0:13:50.387,0:13:54.016 ele saiu à rua com toda[br]uma brigada de agentes da polícia 0:13:54.046,0:13:56.753 para o proteger naquela comunidade. 0:13:57.198,0:13:59.278 (Risos) 0:14:00.803,0:14:07.584 Pusemo-lo na rua, tão perto[br]do veículo dos tiros 0:14:07.594,0:14:09.997 como estavam os adolescentes. 0:14:10.147,0:14:12.924 Ele estava a uns metros da curva, 0:14:12.999,0:14:15.129 a meio da rua. 0:14:15.419,0:14:18.228 Pusemos um carro a passar, 0:14:18.448,0:14:22.308 um carro idêntico ao descrito[br]pelos adolescentes. 0:14:22.718,0:14:25.040 Tinha um condutor e um passageiro. 0:14:25.130,0:14:28.738 Depois de o carro passar pelo juiz, 0:14:28.958,0:14:31.914 o passageiro estendeu a mão, 0:14:32.184,0:14:34.687 apontou-o para trás, para o juiz, 0:14:34.747,0:14:38.479 enquanto o carro continuava a andar,[br]tal como os adolescentes tinham descrito. 0:14:39.379,0:14:42.049 Claro que não usámos[br]uma arma real naquela mão, 0:14:42.169,0:14:46.814 pensámos que o departamento[br]da polícia iria questionar a necessidade 0:14:46.814,0:14:52.290 desse tipo de realismo. 0:14:53.498,0:14:57.519 Pusemos um objeto preto naquela mão[br]que era parecido com a arma descrita. 0:14:57.809,0:15:00.225 Ele apontou, bang![br]Foi isso o que o juiz viu. 0:15:00.565,0:15:04.556 Este é o carro a 9 m do juiz. 0:15:07.732,0:15:10.554 Há um braço esticado[br]do lado do passageiro 0:15:10.574,0:15:14.508 a apontar para trás,[br]a 9 m de distância. 0:15:14.858,0:15:16.724 Alguns adolescentes tinham dito 0:15:16.764,0:15:19.785 que o carro estava à distância de 5 m[br]quando se deu o tiroteio. 0:15:19.845,0:15:21.636 Aqui está a 5 metros. 0:15:24.633,0:15:27.314 Nesta altura, fiquei um pouco preocupado. 0:15:27.794,0:15:31.780 Este juiz é uma pessoa com quem[br]não queremos jogar o "poker". 0:15:32.280,0:15:34.711 Era completamente estoico. 0:15:34.832,0:15:36.908 Não mexia uma pálpebra. 0:15:36.959,0:15:40.054 Não consegui ver o mais leve[br]movimento da cabeça dele, 0:15:40.069,0:15:43.147 não fazia a mínima ideia[br]de como ele estava a reagir. 0:15:43.537,0:15:46.637 Depois de ele assistir[br]a esta reconstituição 0:15:46.707,0:15:48.334 virou-se para mim e disse: 0:15:48.364,0:15:50.844 "Há mais alguma coisa[br]que me queira mostrar?" 0:15:51.414,0:15:56.267 Eu disse: "Meritíssimo" — e não sei[br]se foi por estar encorajado 0:15:56.327,0:15:59.782 com as medidas científicas[br]que tinha na algibeira 0:15:59.782,0:16:02.115 e com a consciência[br]de que eram rigorosas, 0:16:02.155,0:16:04.636 ou se foi apenas por estupidez 0:16:04.676,0:16:07.116 — que foi o que os advogados[br]de defesa pensaram — 0:16:07.176,0:16:09.116 quando me ouviram dizer: 0:16:09.586,0:16:11.956 "Sim, meritíssimo, quero[br]que se mantenha aqui, 0:16:12.006,0:16:14.724 "quero que o carro dê a volta outra vez 0:16:15.784,0:16:21.527 "e quero que ele se aproxime[br]e pare mesmo à sua frente, 0:16:22.237,0:16:24.531 "a 90 ou 120 cm de distância 0:16:24.561,0:16:29.104 "quero que o passageiro estique a mão[br]com um objeto preto e aponte para si 0:16:29.138,0:16:32.485 "e olhe para ele, durante tanto[br]tempo quanto queira". 0:16:34.774,0:16:37.158 E foi isto o que ele viu. 0:16:37.338,0:16:38.948 (Risos) 0:16:39.878,0:16:43.015 Hão de reparar que,[br]no meu relatório dos testes, 0:16:43.025,0:16:45.706 toda a iluminação dominante[br]provém do lado norte, 0:16:45.706,0:16:49.862 o que significa que a cara do atirador[br]teria ficado tapada, 0:16:49.902,0:16:51.365 ficaria em contraluz. 0:16:51.405,0:16:57.131 Além disso, o tejadilho do carro[br]provoca uma sombra dentro do carro, 0:16:57.565,0:17:00.030 o que ainda torna tudo mais escuro. 0:17:00.966,0:17:04.925 Isto a 90 cm ou 120 cm de distância. 0:17:06.175,0:17:08.010 Porque é que eu corri este risco? 0:17:08.039,0:17:11.375 Eu sabia que a profundidade do campo[br]era de 45 cm ou menos. 0:17:11.875,0:17:16.278 90 cm ou 120 cm podia ser [br]como um campo de futebol. 0:17:18.642,0:17:21.704 Foi isto que ele viu, voltámos para trás, 0:17:22.734,0:17:25.608 houve mais uns dias de provas[br]que foram ouvidas. 0:17:25.663,0:17:28.510 No final, ele proferiu a sentença 0:17:28.540,0:17:31.264 de que ia aceitar a petição[br]para um novo julgamento, 0:17:32.084,0:17:35.062 e, além disso, libertou Carrillo, 0:17:35.232,0:17:37.888 para ele poder ajudar[br]ma preparação da sua defesa, 0:17:37.958,0:17:41.160 se a acusação decidisse insistir, 0:17:44.603,0:17:46.393 coisa que não fizeram. 0:17:46.547,0:17:48.743 Ele é hoje um homem livre. 0:17:48.983,0:17:52.006 (Aplausos) 0:17:55.516,0:17:59.910 Este é ele a abraçar[br]a avó da sua mulher. 0:18:01.180,0:18:04.194 A namorada estava grávida[br]quando ele fora julgado 0:18:05.399,0:18:07.649 e tinha tido um rapazinho. 0:18:08.378,0:18:10.676 Ele e o filho andam agora[br]os dois a estudar, 0:18:10.686,0:18:13.164 na Universidade da Califórnia,[br]em Long Beach, 0:18:13.294,0:18:16.325 (Aplausos) 0:18:18.515,0:18:24.681 O que é importante neste exemplo[br]que devem recordar?[br] 0:18:26.590,0:18:30.988 Primeiro que tudo, há uma longa história[br]de antipatia entre a ciência e a lei[br] 0:18:31.288,0:18:33.589 na jurisprudência norte-americana. 0:18:33.649,0:18:37.409 Eu podia contar histórias[br]horríveis de ignorância, 0:18:38.289,0:18:41.532 durante décadas de experiência[br]enquanto especialista forense, 0:18:42.042,0:18:45.538 de tentar introduzir a ciência[br]nas salas dos tribunais, 0:18:46.008,0:18:49.587 de testemunhar, sempre em luta[br]com um adversário. 0:18:51.387,0:18:54.913 Uma sugestão é que todos nós[br]nos sintamos mais em harmonia 0:18:54.918,0:18:59.440 com a necessidade, por intermédio[br]das políticas, dos procedimentos, 0:19:00.280,0:19:03.045 de introduzir mais ciência[br]nas salas dos tribunais. 0:19:03.235,0:19:06.475 Penso que um grande passo[br]para isso é uma maior exigência, 0:19:06.545,0:19:09.523 com todo o devido respeito[br]pelas escolas de Direito, 0:19:09.843,0:19:14.099 de ciência, tecnologia,[br]engenharia, matemática, 0:19:14.482,0:19:17.954 para quem quer dedicar-se à lei,[br]porque serão eles os juízes. 0:19:19.754,0:19:22.795 Pensem em como selecionamos[br]os juízes, neste país. 0:19:22.829,0:19:25.498 É muito diferente da maior parte[br]de outras culturas. 0:19:26.728,0:19:30.962 Outra coisa que quero sugerir[br]é o cuidado que todos temos de ter 0:19:30.962,0:19:33.186 — estou sempre a lembrar-me a mim mesmo — 0:19:33.226,0:19:38.286 em relação ao rigor das nossas memórias,[br]que consideramos verdades, 0:19:38.826,0:19:40.814 em que acreditamos. 0:19:42.220,0:19:48.542 Há décadas de investigação,[br]muitos exemplos de casos como este, 0:19:49.082,0:19:52.966 em que os indivíduos acreditam plenamente. 0:19:53.046,0:19:56.782 Nenhum daqueles adolescentes[br]que o identificaram 0:19:56.952,0:19:59.596 pensaram que estavam a escolher[br]a pessoa errada, 0:19:59.649,0:20:02.278 nenhum deles pensava[br]que não podia ver a cara da pessoa. 0:20:03.348,0:20:05.923 Todos temos de ter muito cuidado. 0:20:05.983,0:20:08.315 Vocês acabaram de ver um filme maravilhoso 0:20:09.055,0:20:12.645 sobre todos os tipos[br]de complexidade da memória. 0:20:13.755,0:20:18.019 É um conjunto enorme, confuso 0:20:18.299,0:20:22.013 e difícil de fixar os processos[br]e princípios que estão envolvidos. 0:20:22.993,0:20:26.608 Todas as nossas memórias[br]são memórias reconstruídas. 0:20:27.008,0:20:29.437 São o produto das nossas[br]experiências anteriores 0:20:29.497,0:20:32.295 e de tudo o que aconteceu posteriormente. 0:20:32.415,0:20:36.666 São dinâmicas, são maleáveis,[br]são voláteis, 0:20:36.686,0:20:40.507 e, em resultado, todos temos[br]que nos lembrar de ter cuidado. 0:20:42.147,0:20:47.372 O rigor das nossas memórias[br]não se medem por serem muito vivas 0:20:48.612,0:20:52.009 nem pela certeza que temos[br]de que estamos corretos. 0:20:52.739,0:20:57.447 Eu tenho a certeza que vi a segunda torre[br]a cair uma hora depois, 0:20:59.347,0:21:02.081 mas sei que isso não pode ter acontecido. 0:21:03.601,0:21:04.736 Obrigado. 0:21:04.836,0:21:07.856 (Aplausos)