1 00:00:01,425 --> 00:00:06,991 Tôi chưa bao giờ quên những lời bà tôi dặn dò - 2 00:00:06,991 --> 00:00:09,391 bà đã qua đời trong cảnh tha hương: 3 00:00:09,391 --> 00:00:14,256 "Này cháu, hãy chống lại Gaddafi. Hãy chiến đấu chống lại hắn. 4 00:00:14,256 --> 00:00:17,463 Nhưng đừng bao giờ biến thành 5 00:00:17,463 --> 00:00:23,586 một dạng người cách mạng kiểu Gaddafi." 6 00:00:23,586 --> 00:00:25,740 Gần hai năm đã trôi qua 7 00:00:25,740 --> 00:00:28,556 từ khi cuộc Khởi Nghĩa ở Libya nổ ra, 8 00:00:28,556 --> 00:00:33,306 được tiếp thêm sinh lực bởi những làn sóng động viên trên diện rộng 9 00:00:33,306 --> 00:00:38,106 từ những cuộc khởi nghĩa ở Tunisia và Ai Cập. 10 00:00:38,106 --> 00:00:43,206 Tôi tham gia vào các lực lượng trong và ngoài Libya 11 00:00:43,206 --> 00:00:45,406 để kêu gọi cho ngày của thịnh nộ 12 00:00:45,406 --> 00:00:51,890 và để khởi đầu một cuộc khởi nghĩa chống lại chế độ chuyên chế Gaddafi. 13 00:00:51,890 --> 00:00:55,923 Và đó là một cuộc cách mạng vĩ đại. 14 00:00:55,923 --> 00:00:59,623 Nam nữ thanh niên đứng đầu chiến tuyến 15 00:00:59,623 --> 00:01:02,807 đòi lật đổ chính quyền, 16 00:01:02,807 --> 00:01:08,023 giơ cao những biểu ngữ về tự do, phẩm giá, công bằng xã hội. 17 00:01:08,023 --> 00:01:11,063 Họ đã tỏ rõ một tấm gương về lòng quả cảm 18 00:01:11,063 --> 00:01:15,130 trong việc đối đầu với chế độ độc tài tàn bạo của Gaddafi. 19 00:01:15,130 --> 00:01:18,645 Họ đã cho thấy một tình đoàn kết keo sơn 20 00:01:18,645 --> 00:01:22,129 trải từ đông sang tây và kéo dài đến tận miền nam. 21 00:01:22,129 --> 00:01:28,045 Cuối cùng thì, sau 6 tháng chiến tranh ác liệt 22 00:01:28,045 --> 00:01:33,513 với tổng thương vong lên đến 50,000 người 23 00:01:33,513 --> 00:01:38,896 chúng tôi đã xoay sở giải phóng đất nước mình và lật đổ tên bạo chúa. 24 00:01:38,896 --> 00:01:45,145 (Vỗ tay) 25 00:01:45,145 --> 00:01:49,579 Tuy nhiên, Gaddafi đã để lại một gánh nặng, 26 00:01:49,579 --> 00:01:56,914 một di sản của chính thể chuyên chế, tham nhũng và những mầm mống chia rẽ. 27 00:01:56,914 --> 00:02:01,215 Trong suốt bốn thập kỉ, nền chuyên chế tàn bạo của Gaddafi 28 00:02:01,215 --> 00:02:09,664 đã phá huỷ cơ sở hạ tầng cũng như nền văn hóa và nền tảng đạo đức của xã hội Libya. 29 00:02:09,664 --> 00:02:13,364 Nhận thức được sự huỷ hoại và những thách thức, 30 00:02:13,364 --> 00:02:20,147 tôi cũng như bao nhiêu phụ nữ khác, hăm hở tái xây dựng xã hội dân sự của Libya, 31 00:02:20,147 --> 00:02:23,639 kêu gọi sự toàn diện và quá trình chuyển tiếp 32 00:02:23,639 --> 00:02:26,706 sang nền dân chủ và hoà giải quốc gia. 33 00:02:26,706 --> 00:02:30,523 Gần 200 tổ chức được thiết lập tại Benghazi 34 00:02:30,523 --> 00:02:33,422 trong suốt thời gian đó và ngay sau Gaddafi sụp đổ -- 35 00:02:33,422 --> 00:02:36,323 gần 300 tại Tripoli. 36 00:02:36,323 --> 00:02:42,273 Sau 33 năm trời tha hương, tôi trở lại Libya, 37 00:02:42,273 --> 00:02:44,490 với một lòng nhiệt huyết độc nhất, 38 00:02:44,490 --> 00:02:46,972 tôi bắt đầu tổ chức các lớp huấn luyện 39 00:02:46,972 --> 00:02:51,804 nâng cao năng lực, phát triển con người về kỹ năng lãnh đạo. 40 00:02:51,804 --> 00:02:54,339 Cùng một nhóm phụ nữ tuyệt vời, 41 00:02:54,339 --> 00:02:58,121 tôi đồng sáng lập Cương Lĩnh Phụ Nữ Libya vì Hoà Bình (Libyan Women's Platform for Peace) 42 00:02:58,121 --> 00:03:02,989 một phong trào của phụ nữ, các nhà lãnh đạo từ mọi thành phần khác nhau trong xã hội, 43 00:03:02,989 --> 00:03:07,590 để vận động hành lang cho sự trao quyền chính trị xã hội cho phụ nữ 44 00:03:07,590 --> 00:03:09,740 và để vận động cho quyền của chúng tôi 45 00:03:09,740 --> 00:03:14,857 được bình đẳng tham gia xây dựng nền dân chủ và hoà bình. 46 00:03:14,857 --> 00:03:20,573 Tôi đã ở trong hoàn cảnh vô cùng khó khăn giai đoạn tiền bầu cử, 47 00:03:20,573 --> 00:03:24,557 một môi trường ngày càng phân cực, 48 00:03:24,557 --> 00:03:34,025 một môi trường được thành hình bởi quan điểm chính trị ích kỷ đầy tính thống trị và loại trừ. 49 00:03:34,025 --> 00:03:38,107 Tôi dẫn đầu một sáng kiến của Cương Lĩnh Phụ Nữ Libya vì Hoà Bình 50 00:03:38,107 --> 00:03:42,241 để vận động hành lang cho một luật bầu cử mang tính toàn diện hơn, 51 00:03:42,241 --> 00:03:46,706 luật mà có thể mang đến cho mọi công dân, dù họ xuất thân ra sao, 52 00:03:46,706 --> 00:03:49,790 quyền được bầu và tranh cử, 53 00:03:49,790 --> 00:03:53,941 và quan trọng nhất là đặt quy định cho những đảng chính trị 54 00:03:53,941 --> 00:03:58,656 phải đan xen các ứng cử viên nam và nữ 55 00:03:58,656 --> 00:04:02,040 theo cả chiều dọc và chiều ngang trong danh sách của họ 56 00:04:02,040 --> 00:04:04,873 tạo ra danh sách hình khoá kéo. 57 00:04:04,873 --> 00:04:11,218 Cuối cùng thì sáng kiến của chúng tôi cũng đã được tiếp nhận và thành công. 58 00:04:11,218 --> 00:04:16,990 Phụ nữ thắng 17,5 phần trăm trong Quốc Hội Nhà Nước 59 00:04:16,990 --> 00:04:21,255 ở những cuộc bầu cử đầu tiên trong vòng 52 năm trở lại đây. 60 00:04:21,255 --> 00:04:28,006 (Vỗ tay) 61 00:04:28,006 --> 00:04:34,474 Tuy nhiên, từng chút từng chút một, sự hưng phấn từ các cuộc bầu cử 62 00:04:34,474 --> 00:04:38,206 và của cuộc cách mạng nhìn chung 63 00:04:38,206 --> 00:04:39,790 biến mất dần -- 64 00:04:39,790 --> 00:04:44,256 khi từng ngày qua đi chúng tôi thức dậy với các tin tức về bạo lực. 65 00:04:44,256 --> 00:04:46,490 Một ngày chúng tôi thức giấc với tin tức về 66 00:04:46,490 --> 00:04:49,962 sự báng bổ các đền thờ cổ và lăng mộ của người Sufi. 67 00:04:49,962 --> 00:04:51,757 Ngày khác chúng tôi thức dậy với tin tức 68 00:04:51,757 --> 00:04:56,258 về vụ tàn sát đại sứ Mỹ và vụ tấn công vào lãnh sự quán. 69 00:04:56,258 --> 00:04:58,340 Ngày khác nữa chúng tôi thức dậy với tin 70 00:04:58,340 --> 00:05:01,857 về vụ ám sát các sỹ quan quân đội. 71 00:05:01,857 --> 00:05:07,424 Và mỗi ngày, mỗi ngày chúng tôi thức dậy với luật lệ của lực lượng dân quân 72 00:05:07,424 --> 00:05:12,274 và những sự vi phạm liên tiếp của họ về quyền con người với tù nhân 73 00:05:12,274 --> 00:05:16,206 cũng như sự không tôn trọng các quy định trong luật pháp của họ. 74 00:05:16,206 --> 00:05:19,742 Xã hội của chúng tôi, thành hình bởi các tư duy cách mạng, 75 00:05:19,742 --> 00:05:21,703 trở nên phân cực hơn 76 00:05:21,703 --> 00:05:25,381 và đã rời xa các lý tưởng, các nguyên tắc 77 00:05:25,381 --> 00:05:28,447 về tự do, phẩm giá, bình đẳng xã hội 78 00:05:28,447 --> 00:05:30,147 mà chúng tôi theo đuổi lúc ban đầu. 79 00:05:30,147 --> 00:05:34,257 Tính không dung thứ, loại trừ và báo thù 80 00:05:34,257 --> 00:05:39,289 trở thành biểu tượng của thời (hậu) khởi nghĩa. 81 00:05:39,289 --> 00:05:43,939 Tôi tới đây không có ý định truyền cảm hứng cho bạn 82 00:05:43,939 --> 00:05:48,123 với câu chuyện thành công trong việc tạo ra danh sách hình khoá kéo và các cuộc bầu cử. 83 00:05:48,123 --> 00:05:50,324 Mà tôi đến đây để thú nhận rằng 84 00:05:50,324 --> 00:05:57,106 chúng tôi - toàn bộ đất nước đã lựa chọn sai lầm, đã quyết định sai lầm. 85 00:05:57,106 --> 00:05:59,929 Chúng tôi đã không ưu tiên quyền công dân. 86 00:05:59,929 --> 00:06:07,323 Vì những cuộc bầu cử không đem lại hoà bình, sự ổn định hay an ninh cho Libya. 87 00:06:07,323 --> 00:06:12,623 Liệu danh sách hình khoá kéo và sự dan xen giữa các ứng cử viên nam và nữ 88 00:06:12,623 --> 00:06:15,656 đã đem lại hòa bình và hoà giải cho đất nước chăng? 89 00:06:15,656 --> 00:06:18,073 Không, không hề. 90 00:06:18,073 --> 00:06:20,023 Vậy cuối cùng nó đã giúp ích gì? 91 00:06:20,023 --> 00:06:26,206 Tại sao xã hội chúng tôi tiếp tục là một xã hội phân cực và thống trị 92 00:06:26,206 --> 00:06:33,507 bởi những nền chính trị ích kỷ của sự thống trị và loại trừ, bởi cả hai giới nam và nữ? 93 00:06:33,507 --> 00:06:38,026 Có thể sự thiếu sót không chỉ là về mặt bình quyền của phụ nữ 94 00:06:38,026 --> 00:06:45,230 mà còn là những giá trị tính nữ về lòng trắc ẩn, sự khoan dung, và tính toàn diện. 95 00:06:45,230 --> 00:06:49,603 Xã hội của chúng tôi cần một cuộc đối thoại cấp quốc gia và sự đồng lòng xây dựng 96 00:06:49,603 --> 00:06:51,403 hơn là cần những cuộc bầu cử 97 00:06:51,403 --> 00:06:55,388 điều mà, chỉ làm tăng sự phân cực và chia rẽ hơn thôi. 98 00:06:55,388 --> 00:07:01,653 Xã hội của chúng tôi cần những sự đại diện có phẩm chất từ nữ giới 99 00:07:01,653 --> 00:07:07,670 hơn là cần những con số và số lượng về sự đại diện mang tính nữ giới. 100 00:07:07,670 --> 00:07:14,367 Chúng tôi cần dừng việc hành động như những sứ giả cuồng nộ, dừng việc ủng hộ những ngày cuồng nộ. 101 00:07:14,367 --> 00:07:19,967 Chúng tôi cần bắt đầu hành động như những sứ giả của lòng trắc ẩn và khoan dung. 102 00:07:19,967 --> 00:07:23,601 Chúng tôi cần phát triển một cuộc đàm luận mang tính nữ 103 00:07:23,601 --> 00:07:27,734 không chỉ vinh danh mà còn phải thực hành 104 00:07:27,734 --> 00:07:36,098 sự khoan dung thay vì thù hằn, cộng tác thay vì cạnh tranh, 105 00:07:36,098 --> 00:07:39,317 bao hàm thay vì loại trừ. 106 00:07:39,317 --> 00:07:42,424 Đây là những ý tưởng cần thiết mà một đất nước đã bị chiến tranh tàn phá như Libya 107 00:07:42,424 --> 00:07:45,899 tuyệt đối cần để có thể gặt hái được hoà bình. 108 00:07:45,899 --> 00:07:48,083 Bởi vì hòa bình như thuật giả kim, 109 00:07:48,083 --> 00:07:55,166 nó cần đến sự hoà quyện, sự đan xen 110 00:07:55,166 --> 00:07:58,666 giữa các quan điểm nam và nữ. 111 00:07:58,666 --> 00:08:00,717 Đó mới là cái khoá kéo thật sự. 112 00:08:00,717 --> 00:08:03,766 Và chúng tôi cần thiết lập yếu tố sống còn đó 113 00:08:03,766 --> 00:08:06,217 trước khi thực hiện mặt chính trị - xã hội. 114 00:08:06,217 --> 00:08:09,116 Theo một đoạn thơ trong Kinh Koran 115 00:08:09,116 --> 00:08:15,617 "Salam" -- hoà bình -- "là từ của Chúa Trời đầy lòng khoan dung, raheem." 116 00:08:15,617 --> 00:08:21,352 Tiếp theo, từ "raheem" được biết đến trong các truyền thống của Abraham 117 00:08:21,352 --> 00:08:26,053 có chung nguồn gốc với tiếng Ả Rập là "rahem" -- tử cung-- 118 00:08:26,053 --> 00:08:31,887 biểu hiện cho tính nữ - tình mẹ bao bọc lấy nhân loại 119 00:08:31,887 --> 00:08:34,003 nơi mà đàn ông và đàn bà, 120 00:08:34,003 --> 00:08:39,536 từ mọi bộ lạc, mọi dân tộc, được sinh ra. 121 00:08:39,536 --> 00:08:48,547 Và bởi vì tử cung bao bọc hoàn toàn phôi thai đang phát triển trong lòng nó, 122 00:08:48,547 --> 00:08:56,313 ma trận thiêng liêng của tình thương nuôi dưỡng toàn bộ sự sống đó. 123 00:08:56,313 --> 00:09:01,680 Vì thế chúng ta được dạy rằng "Sự khoan dung của ta bao trùm vạn vật". 124 00:09:01,680 --> 00:09:07,680 Vì thế chúng ta được dạy rằng "Sự khoan dung của ta chiến thắng cơn phẫn nộ". 125 00:09:07,680 --> 00:09:12,263 Cầu cho mỗi chúng ta được ân sủng của lòng khoan dung. 126 00:09:12,263 --> 00:09:16,083 Vỗ tay 127 00:09:16,083 --> 00:09:18,187 Cám ơn 128 00:09:18,187 --> 00:09:23,607 Vỗ tay