0:00:01.425,0:00:06.991 Sürgünde ölen büyükannemin sözlerini 0:00:06.991,0:00:09.391 asla ve asla unutmadım: 0:00:09.391,0:00:14.256 "Evlat, Kaddafi'ye diren. Onunla savaş. 0:00:14.256,0:00:17.463 Ama hiçbir zaman 0:00:17.463,0:00:23.586 Kaddafi-türü bir devrimciye dönüşme." 0:00:23.586,0:00:25.740 Hem Tunus hem de Mısır devrimlerindeki 0:00:25.740,0:00:28.556 halk seferberliği dalgalarından ilham alan, 0:00:28.556,0:00:33.306 Libya Devrimi patlak verdiğinden bu yana 0:00:33.306,0:00:38.106 neredeyse iki yıl geçti. 0:00:38.106,0:00:43.206 Kaddafi'nin zorba rejimine karşı bir devrim başlatmak 0:00:43.206,0:00:45.406 ve bir öfke günü çağrısı yapmak için 0:00:45.406,0:00:51.890 Libya içinde ve dışındaki birçok Libyalı ile güç birliği yaptım. 0:00:51.890,0:00:55.923 Ve sonunda oldu, büyük bir devrim. 0:00:55.923,0:00:59.623 Genç Libyalı kadınlar ve erkekler en ön saftaydı 0:00:59.623,0:01:02.807 rejimin düşmesi çağrısı yapıyor, 0:01:02.807,0:01:08.023 özgürlük, onur, sosyal adalet sloganları atıyorlardı. 0:01:08.023,0:01:11.063 Kaddafi'nin acımasız diktatörlüğüne karşı 0:01:11.063,0:01:15.130 göğüs gererek bir cesaret örneği sergilediler. 0:01:15.130,0:01:18.645 En batıdan, en doğuya ve güneye 0:01:18.645,0:01:22.129 büyük bir dayanışma sağduyusu gösterdiler. 0:01:22.129,0:01:28.045 En sonunda, altı aylık acımasız bir savaş döneminden 0:01:28.045,0:01:33.513 ve yaklaşık 50,000 ölü verdikten sonra 0:01:33.513,0:01:38.896 despotu devirmeyi ve ülkemizi özgürleştirmeyi başardık. 0:01:38.896,0:01:45.145 (Alkışlar) 0:01:45.145,0:01:49.579 Ancak, Kaddafi arkasında ağır bir yük bıraktı, 0:01:49.579,0:01:56.914 bir tiranlık mirası, yozlaşma ve bölünme tohumları. 0:01:56.914,0:02:01.215 Kırk yıl boyunca Kaddafi’nin despotluk rejimi, 0:02:01.215,0:02:09.664 Libya toplumunun kültürüyle birlikte altyapısını ve ahlaki dokusunu tahrip etti. 0:02:09.664,0:02:13.364 Yıkım ve zorlukların farkında olmama rağmen, 0:02:13.364,0:02:20.147 diğer birçok kadınla birlikte, Libya sivil toplumunun yeniden inşası, 0:02:20.147,0:02:23.639 demokrasiye adil ve katılımcı bir geçiş ve 0:02:23.639,0:02:26.706 milli mutabakat çağrısı yapmak için istekliydim. 0:02:26.706,0:02:30.523 Kaddafi’nin düşüşü esnasında ve hemen sonrasında 0:02:30.523,0:02:33.422 Bingazi’de yaklaşık 200 -- 0:02:33.422,0:02:36.323 Trablus’ta yaklaşık 300 örgüt kuruldu. 0:02:36.323,0:02:42.273 33 yıllık sürgün sonrasında, Libya’ya geri döndüm ve 0:02:42.273,0:02:44.490 benzersiz bir şevkle 0:02:44.490,0:02:46.972 kapasite oluşturma üzerine, 0:02:46.972,0:02:51.804 liderlik becerilerinde insani gelişim üzerine seminerler düzenlemeye başladım. 0:02:51.804,0:02:54.339 Harika bir grup kadınla birlikte, 0:02:54.339,0:02:58.121 Barış için Libyalı Kadınlar Platformunu kurdum, 0:02:58.121,0:03:02.989 toplumun farklı kesimlerinden oluşan, 0:03:02.989,0:03:07.590 bir "kadınlar", "liderler", hareketi, 0:03:07.590,0:03:09.740 kadınların sosyopolitik güçlenmesi, 0:03:09.740,0:03:14.857 demokrasi ve barışın inşasında eşit katılım hakkımız için lobi yapmak amacıyla. 0:03:14.857,0:03:20.573 Ön seçimlerde çok zor bir ortamla karşılaştım, 0:03:20.573,0:03:24.557 tahakküm ve dışlamanın bencil politikalarıyla şekillenmiş, 0:03:24.557,0:03:34.025 gittikçe kutuplaşan bir ortamla. 0:03:34.025,0:03:38.107 Barış için Libyalı Kadınlar Platformunda, daha katılımcı bir seçim yasası 0:03:38.107,0:03:42.241 için lobi oluşturmaya öncülük ettim, 0:03:42.241,0:03:46.706 bu yasa, geçmişi ne olursa olsun, herkesin 0:03:46.706,0:03:49.790 seçme ve seçilme hakkını kullanabilmesini 0:03:49.790,0:03:53.941 ve daha da önemlisi, politik partilerde erkekle kadınların 0:03:53.941,0:03:58.656 seçim listelerinde dönüşümlü olarak hem yatay hem de dikeyde yer almasını 0:03:58.656,0:04:02.040 zorunlu kılmayı, karma liste oluşturmayı 0:04:02.040,0:04:04.873 sağlayacaktı. 0:04:04.873,0:04:11.218 Sonunda, girişimlerimiz başarıyla kabul edildi. 0:04:11.218,0:04:16.990 İlk seçimlerde, son 52 yılda ilk defa kadınlar, 0:04:16.990,0:04:21.255 Ulusal Meclis'in yüzde 17.5'i oranında oy aldılar. 0:04:21.255,0:04:28.006 (Alkışlar) 0:04:28.006,0:04:34.474 Ancak, azar azar, seçimlerin ve bir bütün olarak 0:04:34.474,0:04:38.206 devrimin neşesi yok olmaya 0:04:38.206,0:04:39.790 başladı-- 0:04:39.790,0:04:44.256 çünkü her gün yeni şiddet haberlerine uyanıyorduk. 0:04:44.256,0:04:46.490 Bir gün, Sufi anıtları ve tarihi camiler 0:04:46.490,0:04:49.962 saygısızlıkla kirletildiği haberine uyanıyorduk. 0:04:49.962,0:04:51.757 Öteki gün, konsolos saldırıya uğruyor, 0:04:51.757,0:04:56.258 Amerikan büyükelçisi cinayete kurban gidiyordu. 0:04:56.258,0:04:58.340 Bir başka gün ise ordu mensuplarına 0:04:58.340,0:05:01.857 suikast düzenleniyordu. 0:05:01.857,0:05:07.424 Ve her geçen gün milislerin kurallarıyla 0:05:07.424,0:05:12.274 tutsakların insan haklarını ihlal etmelerine 0:05:12.274,0:05:16.206 ve hukukun üstünlüğünü yok saymalarına tanık olduk. 0:05:16.206,0:05:19.742 Devrimci bir zihniyetle şekillenmiş toplumumuzda 0:05:19.742,0:05:21.703 kutuplaşmalar başladı, 0:05:21.703,0:05:25.381 en başta belirlediğimiz özgürlük, saygınlık, sosyal adalet 0:05:25.381,0:05:28.447 gibi ideallerinden ve prensiplerinden 0:05:28.447,0:05:30.147 uzaklaştı. 0:05:30.147,0:05:34.257 Hoşgörüsüzlük, ayrımcılık ve intikam 0:05:34.257,0:05:39.289 devrim sonrası ikonlar haline geldi. 0:05:39.289,0:05:43.939 Ben bugün burada size sadece, başarılı karma liste ve 0:05:43.939,0:05:48.123 seçim öyküleryle ilham vermek için bulunmuyorum. 0:05:48.123,0:05:50.324 Bugün, bir ulus olarak nasıl yanlış seçimler yapıp 0:05:50.324,0:05:57.106 yanlış kararlar verdiğimizi itiraf etmek için buradayım. 0:05:57.106,0:05:59.929 Önceliklerimizi doğru seçemedik. 0:05:59.929,0:06:07.323 Seçimler Libya'ya güvenlik, barış ve istikrar kazandırmadı. 0:06:07.323,0:06:12.623 Karma liste ve kadın-erkek adaylar 0:06:12.623,0:06:15.656 ulusal uzlaşmayı sağladı mı? 0:06:15.656,0:06:18.073 Hayır. Sağlamadı. 0:06:18.073,0:06:20.023 Ne oldu peki? 0:06:20.023,0:06:26.206 Toplumumuz neden kutuplaşmaya ve ayrımcı, bencil politikaların, ki onları 0:06:26.206,0:06:33.507 kadınlar ve erkekler birlikte yaptılar, baskısı altında kalmaya devam etti? 0:06:33.507,0:06:38.026 Belki eksik olan sadece kadınlar değildi, asıl eksiklik 0:06:38.026,0:06:45.230 kadınsı değerler olan şefkat, merhamet ve kabullenmeydi. 0:06:45.230,0:06:49.603 Toplumumuzun --kutuplaşma ve bölünmelere neden olan 0:06:49.603,0:06:51.403 seçimlerden daha çok-- 0:06:51.403,0:06:55.388 ulusal bir diyalog ile oybirliğine ihtiyacı var. 0:06:55.388,0:07:01.653 Toplumumuzun, kadınların temsil edenlerin 0:07:01.653,0:07:07.670 sayısından ziyade niteliğinin artırılmasına ihtiyacı var. 0:07:07.670,0:07:14.367 Öfke temsilcileri gibi hareket edip, intikam çağrıları yapmayı bırakmamız gerekiyor. 0:07:14.367,0:07:19.967 Şefkat ve merhamet temsilcileri gibi hareket etmeye başlamamız lazım. 0:07:19.967,0:07:23.601 Ayrımcılık yerine kabullenme, intikam yerine merhamet, 0:07:23.601,0:07:27.734 çekişme yerine destekleme gibi özellikleri 0:07:27.734,0:07:36.098 onurlandıran ve uygulayan bir kadın hareketi 0:07:36.098,0:07:39.317 başlatmalıyoz. 0:07:39.317,0:07:42.424 Savaşın parçaladığı Libya'nın barışa ulaşmak için 0:07:42.424,0:07:45.899 umutsuzca ihtiyacı olan idealler bunlar olmalı. 0:07:45.899,0:07:48.083 Barışın bir simyası vardır 0:07:48.083,0:07:55.166 ve bu simya, kadın ve erkek bakışaçılarının 0:07:55.166,0:07:58.666 iç içe olmasını ve karşılıklı iletişimini gerektirir. 0:07:58.666,0:08:00.717 İşte asıl karma bu. 0:08:00.717,0:08:03.766 Ve bunu sosyopolitik olarak yapmadan önce, 0:08:03.766,0:08:06.217 varoluşsal olarak yapmalıyız. 0:08:06.217,0:08:09.116 Kuran'da bir ayette denildiği gibi: 0:08:09.116,0:08:15.617 "Selamet" --barış-- "merhametli Allah'ın, rahimin sözüdür." 0:08:15.617,0:08:21.352 Ayrıca, tüm semavi kültürlerde bilinen "rahim" sözcüğü 0:08:21.352,0:08:26.053 Arapça kökenli "rahem" -- rahim-- kelimesinden gelir 0:08:26.053,0:08:31.887 ve kadınların anaçlığının, kadından erkeğe, 0:08:31.887,0:08:34.003 tüm kabilelerden halklara kadar 0:08:34.003,0:08:39.536 tüm insanlığı kuşattığını sembolize eder. 0:08:39.536,0:08:48.547 Yani, rahim nasıl bir embriyonun oluşmasını sağlayıp onu büyütürse 0:08:48.547,0:08:56.313 şefkatin sonsuz matrisi de tüm varoluşu o şekilde besler. 0:08:56.313,0:09:01.680 Bu yüzden bize şöyle dendi: "Merhametim herşeyi sarmalar." 0:09:01.680,0:09:07.680 Bu yüzden bize şöyle dendi: "Merhametim öfkemden üstün gelir." 0:09:07.680,0:09:12.263 Hepimiz merhamet lütfuyla onurlandırılalım. 0:09:12.263,0:09:16.083 (Alkışlar) 0:09:16.083,0:09:18.187 Teşekkür ederim. 0:09:18.187,0:09:23.607 (Alkışlar)