[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.42,0:00:06.99,Default,,0000,0000,0000,,Nu am uitat niciodată cuvintele bunicii mele Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:09.39,Default,,0000,0000,0000,,care a murit în exil: Dialogue: 0,0:00:09.39,0:00:14.26,Default,,0000,0000,0000,,"Fiica mea, împotriviţi-vă lui Gaddafi. Luptaţi cu el. Dialogue: 0,0:00:14.26,0:00:17.46,Default,,0000,0000,0000,,Însă nu vă transformaţi niciodată Dialogue: 0,0:00:17.46,0:00:23.59,Default,,0000,0000,0000,,într-un revoluţionar asemenea lui Gaddafi." Dialogue: 0,0:00:23.59,0:00:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Au trecut aproape doi ani Dialogue: 0,0:00:25.74,0:00:28.56,Default,,0000,0000,0000,,de când a izbucnit Revoluţia Libiană, Dialogue: 0,0:00:28.56,0:00:33.31,Default,,0000,0000,0000,,inspirată de valurile de mobilizare în masă Dialogue: 0,0:00:33.31,0:00:38.11,Default,,0000,0000,0000,,ce au avut loc în revoluţiile din Tunisia şi Egipt. Dialogue: 0,0:00:38.11,0:00:43.21,Default,,0000,0000,0000,,M-am alăturat libienilor din interiorul şi din exteriorul Libiei Dialogue: 0,0:00:43.21,0:00:45.41,Default,,0000,0000,0000,,pentru a face apel la o zi de revoltă Dialogue: 0,0:00:45.41,0:00:51.89,Default,,0000,0000,0000,,şi pentru a iniţia o revoluţie împotriva regimului tiranic al lui Gaddafi. Dialogue: 0,0:00:51.89,0:00:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Şi iată, o mare revoluţie. Dialogue: 0,0:00:55.92,0:00:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Femei şi bărbaţi libieni tineri erau la conducere Dialogue: 0,0:00:59.62,0:01:02.81,Default,,0000,0000,0000,,cerând căderea regimului, Dialogue: 0,0:01:02.81,0:01:08.02,Default,,0000,0000,0000,,scandând sloganuri de libertate, demnitate, dreptate socială. Dialogue: 0,0:01:08.02,0:01:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Au dat dovadă de un curaj exemplar Dialogue: 0,0:01:11.06,0:01:15.13,Default,,0000,0000,0000,,în confruntarea cu dictatura brutală a lui Gaddafi. Dialogue: 0,0:01:15.13,0:01:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Au dat dovadă de un mare spirit de solidaritate Dialogue: 0,0:01:18.64,0:01:22.13,Default,,0000,0000,0000,,din Extremul Orient până în vest, până în sud. Dialogue: 0,0:01:22.13,0:01:28.04,Default,,0000,0000,0000,,În cele din urmă, după o perioadă de şase luni de război brutal Dialogue: 0,0:01:28.04,0:01:33.51,Default,,0000,0000,0000,,şi un total de aprox. 50 de milioane de morţi Dialogue: 0,0:01:33.51,0:01:38.90,Default,,0000,0000,0000,,am reuşit să ne eliberăm ţara şi să-l înlăturăm pe tiran. Dialogue: 0,0:01:38.90,0:01:45.14,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:01:45.14,0:01:49.58,Default,,0000,0000,0000,,Totuşi, Gaddafi a lăsat în urmă o povară grea, Dialogue: 0,0:01:49.58,0:01:56.91,Default,,0000,0000,0000,,o moştenire plină de tiranie, corupţie şi neînţelegeri. Dialogue: 0,0:01:56.91,0:02:01.22,Default,,0000,0000,0000,,Timp de patru decenii, regimul tiranic al lui Gaddafi Dialogue: 0,0:02:01.22,0:02:09.66,Default,,0000,0000,0000,,a distrus infrastructura, cultura şi latura morală a societăţii libiene. Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:13.36,Default,,0000,0000,0000,,Conştientă de gradul de devastare şi de provocări, Dialogue: 0,0:02:13.36,0:02:20.15,Default,,0000,0000,0000,,eram hotărâtă la fel ca alte femei, să reconstruiesc societatea civilă libiană, Dialogue: 0,0:02:20.15,0:02:23.64,Default,,0000,0000,0000,,cerând o tranziţie completă şi legitimă Dialogue: 0,0:02:23.64,0:02:26.71,Default,,0000,0000,0000,,către democraţie şi reconciliere naţională. Dialogue: 0,0:02:26.71,0:02:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Aproape 200 de organizaţii au fost întemeiate în Benghazi Dialogue: 0,0:02:30.52,0:02:33.42,Default,,0000,0000,0000,,în timpul şi după înlăturarea lui Gaddafi-- Dialogue: 0,0:02:33.42,0:02:36.32,Default,,0000,0000,0000,,aproape 300 în Tripoli. Dialogue: 0,0:02:36.32,0:02:42.27,Default,,0000,0000,0000,,După o perioadă de 33 de ani în exil, m-am întors în Libia, Dialogue: 0,0:02:42.27,0:02:44.49,Default,,0000,0000,0000,,şi cu un entuziasm unic, Dialogue: 0,0:02:44.49,0:02:46.97,Default,,0000,0000,0000,,am început să organizez workshop-uri Dialogue: 0,0:02:46.97,0:02:51.80,Default,,0000,0000,0000,,despre întărirea capacităţilor, despre dezvoltarea umană a competenţelor necesare pentru a conduce. Dialogue: 0,0:02:51.80,0:02:54.34,Default,,0000,0000,0000,,Cu un grup uimitor de femei Dialogue: 0,0:02:54.34,0:02:58.12,Default,,0000,0000,0000,,am realizat Platforma pentru pace a femeilor libiene, Dialogue: 0,0:02:58.12,0:03:02.99,Default,,0000,0000,0000,,o mişcare a femeilor, liderilor, din diferite straturi sociale Dialogue: 0,0:03:02.99,0:03:07.59,Default,,0000,0000,0000,,pentru a susţine dreptul femeilor de a avea putere socio-politică Dialogue: 0,0:03:07.59,0:03:09.74,Default,,0000,0000,0000,,şi pentru a susţine drepturile noastre Dialogue: 0,0:03:09.74,0:03:14.86,Default,,0000,0000,0000,,de a participa egal la construirea democraţiei şi a păcii. Dialogue: 0,0:03:14.86,0:03:20.57,Default,,0000,0000,0000,,Am cunoscut un mediu dificil înainte de alegeri, Dialogue: 0,0:03:20.57,0:03:24.56,Default,,0000,0000,0000,,un mediu tot mai polarizat, Dialogue: 0,0:03:24.56,0:03:34.02,Default,,0000,0000,0000,,un mediu care fusese sculptat de politicile egoiste ale dominaţiei şi excluderii. Dialogue: 0,0:03:34.02,0:03:38.11,Default,,0000,0000,0000,,Am condus o iniţiativă a Platformei pentru Pace a femeilor libiene Dialogue: 0,0:03:38.11,0:03:42.24,Default,,0000,0000,0000,,pentru a susţine o lege electorală mai democrată, Dialogue: 0,0:03:42.24,0:03:46.71,Default,,0000,0000,0000,,o lege care i-ar da oricărui cetăţean, indiferent de cadrul din care provine, Dialogue: 0,0:03:46.71,0:03:49.79,Default,,0000,0000,0000,,dreptul de a vota şi de a conduce, Dialogue: 0,0:03:49.79,0:03:53.94,Default,,0000,0000,0000,,şi cel mai important, de a stipula în cadrul partidelor politice Dialogue: 0,0:03:53.94,0:03:58.66,Default,,0000,0000,0000,,alternarea femeilor şi bărbaţilor ce candidează Dialogue: 0,0:03:58.66,0:04:02.04,Default,,0000,0000,0000,,vertical şi orizontal în listele lor Dialogue: 0,0:04:02.04,0:04:04.87,Default,,0000,0000,0000,,înfiinţând astfel, ceea ce eu numesc "lista zip". Dialogue: 0,0:04:04.87,0:04:11.22,Default,,0000,0000,0000,,În final, iniţiativa noastră a fost adoptată şi plină de succes. Dialogue: 0,0:04:11.22,0:04:16.99,Default,,0000,0000,0000,,Femeile au câştigat 17.5% în Congresul Naţional, Dialogue: 0,0:04:16.99,0:04:21.26,Default,,0000,0000,0000,,în primele alegeri în 52 de ani. Dialogue: 0,0:04:21.26,0:04:28.01,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:04:28.01,0:04:34.47,Default,,0000,0000,0000,,Totuşi, puţin câte puţin, euforia alegerilor Dialogue: 0,0:04:34.47,0:04:38.21,Default,,0000,0000,0000,,şi a revoluţiei ca întreg Dialogue: 0,0:04:38.21,0:04:39.79,Default,,0000,0000,0000,,se estompa-- Dialogue: 0,0:04:39.79,0:04:44.26,Default,,0000,0000,0000,,în fiecare zi întâlneam ştiri despre violenţă. Dialogue: 0,0:04:44.26,0:04:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Într-o zi ne-am trezit cu ştirea Dialogue: 0,0:04:46.49,0:04:49.96,Default,,0000,0000,0000,,profanării moscheelor antice şi a mormintelor Sufi. Dialogue: 0,0:04:49.96,0:04:51.76,Default,,0000,0000,0000,,În altă zi ne-am trezit cu ştirea Dialogue: 0,0:04:51.76,0:04:56.26,Default,,0000,0000,0000,,asasinatului ambasadorului Americii şi atacului consulatului. Dialogue: 0,0:04:56.26,0:04:58.34,Default,,0000,0000,0000,,Într-o altă zi ne-am trezit şi am auzit vestea Dialogue: 0,0:04:58.34,0:05:01.86,Default,,0000,0000,0000,,asasinării ofiţerilor armatei. Dialogue: 0,0:05:01.86,0:05:07.42,Default,,0000,0000,0000,,Şi în fiecare zi ne trezeam în abuzul forțelor de ordine, Dialogue: 0,0:05:07.42,0:05:12.27,Default,,0000,0000,0000,,sub încălcarea continuă a drepturilor prizonierilor Dialogue: 0,0:05:12.27,0:05:16.21,Default,,0000,0000,0000,,şi lipsa lor de respect față de lege. Dialogue: 0,0:05:16.21,0:05:19.74,Default,,0000,0000,0000,,Societatea noastră, reformată de conceptul revoluţionar Dialogue: 0,0:05:19.74,0:05:21.70,Default,,0000,0000,0000,,a devenit mai polarizată Dialogue: 0,0:05:21.70,0:05:25.38,Default,,0000,0000,0000,,şi s-a îndepărtat de idealurile şi principiile- Dialogue: 0,0:05:25.38,0:05:28.45,Default,,0000,0000,0000,,libertate, demnitate, justiţie socială- Dialogue: 0,0:05:28.45,0:05:30.15,Default,,0000,0000,0000,,pe care le-am avut la început. Dialogue: 0,0:05:30.15,0:05:34.26,Default,,0000,0000,0000,,Intoleranţa, excluderea şi răzbunarea Dialogue: 0,0:05:34.26,0:05:39.29,Default,,0000,0000,0000,,au devenit embleme ale urmărilor revoluţiei. Dialogue: 0,0:05:39.29,0:05:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Nu mă aflu astăzi aici să vă inspir Dialogue: 0,0:05:43.94,0:05:48.12,Default,,0000,0000,0000,,cu povestea noastră de succes referitoare la "lista zip" şi la alegeri. Dialogue: 0,0:05:48.12,0:05:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Sunt aici astăzi să vă mărturisesc Dialogue: 0,0:05:50.32,0:05:57.11,Default,,0000,0000,0000,,că noi, ca naţiune, am ales greşit, am decis greşit- Dialogue: 0,0:05:57.11,0:05:59.93,Default,,0000,0000,0000,,Nu ne-am definit bine priorităţile. Dialogue: 0,0:05:59.93,0:06:07.32,Default,,0000,0000,0000,,Alegerile nu au adus pace şi stabilitate şi securitate în Libia. Dialogue: 0,0:06:07.32,0:06:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Au reuşit "lista zip" şi alternarea dintre candidaţii femei şi bărbaţi Dialogue: 0,0:06:12.62,0:06:15.66,Default,,0000,0000,0000,,să aducă pace şi reconciliere naţională? Dialogue: 0,0:06:15.66,0:06:18.07,Default,,0000,0000,0000,,Nu, n-a reuşit. Dialogue: 0,0:06:18.07,0:06:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Ce s-a întâmplat atunci? Dialogue: 0,0:06:20.02,0:06:26.21,Default,,0000,0000,0000,,De ce continuă societatea noastră să fie polarizată şi dominată Dialogue: 0,0:06:26.21,0:06:33.51,Default,,0000,0000,0000,,de politici egoiste ale dominării şi excluderii, atât din partea bărbaţilor cât şi din parea femeilor? Dialogue: 0,0:06:33.51,0:06:38.03,Default,,0000,0000,0000,,Poate că ceea ce lipsea nu erau doar femeile, Dialogue: 0,0:06:38.03,0:06:45.23,Default,,0000,0000,0000,,ci valorile feminine ale compasiunii, milei şi includerii. Dialogue: 0,0:06:45.23,0:06:49.60,Default,,0000,0000,0000,,Societatea noastră are nevoie de dialog naţional şi de instaurarea unui consens Dialogue: 0,0:06:49.60,0:06:51.40,Default,,0000,0000,0000,,mai mult decât au avut nevoile alegerile, Dialogue: 0,0:06:51.40,0:06:55.39,Default,,0000,0000,0000,,care doar au întărit polarizarea şi diviziunea. Dialogue: 0,0:06:55.39,0:07:01.65,Default,,0000,0000,0000,,Societatea noastră are nevoie de o reprezentare calitativă a femininului Dialogue: 0,0:07:01.65,0:07:07.67,Default,,0000,0000,0000,,mai mult decât are nevoie de o reprezentare cantitativă, numerică a femininului. Dialogue: 0,0:07:07.67,0:07:14.37,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să ne oprim din a ne mai purta ca nişte agenţi ai furiei şi revoltei. Dialogue: 0,0:07:14.37,0:07:19.97,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să fim agenţi ai compasiunii şi ai milei. Dialogue: 0,0:07:19.97,0:07:23.60,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să dezvoltăm o comunicare feminină Dialogue: 0,0:07:23.60,0:07:27.73,Default,,0000,0000,0000,,care nu doar onorează ci şi implementează Dialogue: 0,0:07:27.73,0:07:36.10,Default,,0000,0000,0000,,mila în locul răzbunării, colaborarea în locul competiţiei, Dialogue: 0,0:07:36.10,0:07:39.32,Default,,0000,0000,0000,,integrarea în locul excluderii. Dialogue: 0,0:07:39.32,0:07:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Acestea sunt idealurile de care Libia devastată de război Dialogue: 0,0:07:42.42,0:07:45.90,Default,,0000,0000,0000,,are nevoie disperată pentru a atinge pacea. Dialogue: 0,0:07:45.90,0:07:48.08,Default,,0000,0000,0000,,Pacea are o alchimie, Dialogue: 0,0:07:48.08,0:07:55.17,Default,,0000,0000,0000,,iar această alchimie este unirea, îngemănarea Dialogue: 0,0:07:55.17,0:07:58.67,Default,,0000,0000,0000,,perspectivelor feminine şi masculine. Dialogue: 0,0:07:58.67,0:08:00.72,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este adevăratul "zipper". Dialogue: 0,0:08:00.72,0:08:03.77,Default,,0000,0000,0000,,Şi trebuie să stabilim acest lucru mai întâi la nivel existenţial Dialogue: 0,0:08:03.77,0:08:06.22,Default,,0000,0000,0000,,şi apoi socio-politic. Dialogue: 0,0:08:06.22,0:08:09.12,Default,,0000,0000,0000,,Potrivit unui vers din Coran Dialogue: 0,0:08:09.12,0:08:15.62,Default,,0000,0000,0000,,"Salam"-pace- "este cuvântul d-zeului prea-milos, raheem." Dialogue: 0,0:08:15.62,0:08:21.35,Default,,0000,0000,0000,,În schimb, cuvântul "raheem", cunoscut în toate tradiţiile abrahamice, Dialogue: 0,0:08:21.35,0:08:26.05,Default,,0000,0000,0000,,are aceeaşi rădăcină în arabă cu cuvântul "rahem"- uter- Dialogue: 0,0:08:26.05,0:08:31.89,Default,,0000,0000,0000,,simbolizând feminismul maternal care cuprinde întreaga umanitate Dialogue: 0,0:08:31.89,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,din care bărbaţi şi femei, Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:39.54,Default,,0000,0000,0000,,din care toate triburile, toate popoarele au provenit. Dialogue: 0,0:08:39.54,0:08:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Şi aşa cum uterul înconjoară embrionul, care creşte înăuntrul său, Dialogue: 0,0:08:48.55,0:08:56.31,Default,,0000,0000,0000,,matriţa divină a compasiunii hrăneşte întreaga existenţă. Dialogue: 0,0:08:56.31,0:09:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Astfel ne este spus că " mila mea înconjoară toate lucrurile". Dialogue: 0,0:09:01.68,0:09:07.68,Default,,0000,0000,0000,,Astfel ne este spus că "mila mea are prioritate asupra furiei mele". Dialogue: 0,0:09:07.68,0:09:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Fie ca tuturor să ne fie dată bunăvoinţa empatiei. Dialogue: 0,0:09:12.26,0:09:16.08,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:09:16.08,0:09:18.19,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulţumesc. Dialogue: 0,0:09:18.19,0:09:23.61,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)