0:00:01.425,0:00:06.991 Nu am uitat niciodată cuvintele bunicii mele 0:00:06.991,0:00:09.391 care a murit în exil: 0:00:09.391,0:00:14.256 "Fiica mea, împotriviţi-vă lui Gaddafi. Luptaţi cu el. 0:00:14.256,0:00:17.463 Însă nu vă transformaţi niciodată 0:00:17.463,0:00:23.586 într-un revoluţionar asemenea lui Gaddafi." 0:00:23.586,0:00:25.740 Au trecut aproape doi ani 0:00:25.740,0:00:28.556 de când a izbucnit Revoluţia Libiană, 0:00:28.556,0:00:33.306 inspirată de valurile de mobilizare în masă 0:00:33.306,0:00:38.106 ce au avut loc în revoluţiile din Tunisia şi Egipt. 0:00:38.106,0:00:43.206 M-am alăturat libienilor din interiorul şi din exteriorul Libiei 0:00:43.206,0:00:45.406 pentru a face apel la o zi de revoltă 0:00:45.406,0:00:51.890 şi pentru a iniţia o revoluţie împotriva regimului tiranic al lui Gaddafi. 0:00:51.890,0:00:55.923 Şi iată, o mare revoluţie. 0:00:55.923,0:00:59.623 Femei şi bărbaţi libieni tineri erau la conducere 0:00:59.623,0:01:02.807 cerând căderea regimului, 0:01:02.807,0:01:08.023 scandând sloganuri de libertate, demnitate, dreptate socială. 0:01:08.023,0:01:11.063 Au dat dovadă de un curaj exemplar 0:01:11.063,0:01:15.130 în confruntarea cu dictatura brutală a lui Gaddafi. 0:01:15.130,0:01:18.645 Au dat dovadă de un mare spirit de solidaritate 0:01:18.645,0:01:22.129 din Extremul Orient până în vest, până în sud. 0:01:22.129,0:01:28.045 În cele din urmă, după o perioadă de şase luni de război brutal 0:01:28.045,0:01:33.513 şi un total de aprox. 50 de milioane de morţi 0:01:33.513,0:01:38.896 am reuşit să ne eliberăm ţara şi să-l înlăturăm pe tiran. 0:01:38.896,0:01:45.145 (Aplauze) 0:01:45.145,0:01:49.579 Totuşi, Gaddafi a lăsat în urmă o povară grea, 0:01:49.579,0:01:56.914 o moştenire plină de tiranie, corupţie şi neînţelegeri. 0:01:56.914,0:02:01.215 Timp de patru decenii, regimul tiranic al lui Gaddafi 0:02:01.215,0:02:09.664 a distrus infrastructura, cultura şi latura morală a societăţii libiene. 0:02:09.664,0:02:13.364 Conştientă de gradul de devastare şi de provocări, 0:02:13.364,0:02:20.147 eram hotărâtă la fel ca alte femei, să reconstruiesc societatea civilă libiană, 0:02:20.147,0:02:23.639 cerând o tranziţie completă şi legitimă 0:02:23.639,0:02:26.706 către democraţie şi reconciliere naţională. 0:02:26.706,0:02:30.523 Aproape 200 de organizaţii au fost întemeiate în Benghazi 0:02:30.523,0:02:33.422 în timpul şi după înlăturarea lui Gaddafi-- 0:02:33.422,0:02:36.323 aproape 300 în Tripoli. 0:02:36.323,0:02:42.273 După o perioadă de 33 de ani în exil, m-am întors în Libia, 0:02:42.273,0:02:44.490 şi cu un entuziasm unic, 0:02:44.490,0:02:46.972 am început să organizez workshop-uri 0:02:46.972,0:02:51.804 despre întărirea capacităţilor, despre dezvoltarea umană a competenţelor necesare pentru a conduce. 0:02:51.804,0:02:54.339 Cu un grup uimitor de femei 0:02:54.339,0:02:58.121 am realizat Platforma pentru pace a femeilor libiene, 0:02:58.121,0:03:02.989 o mişcare a femeilor, liderilor, din diferite straturi sociale 0:03:02.989,0:03:07.590 pentru a susţine dreptul femeilor de a avea putere socio-politică 0:03:07.590,0:03:09.740 şi pentru a susţine drepturile noastre 0:03:09.740,0:03:14.857 de a participa egal la construirea democraţiei şi a păcii. 0:03:14.857,0:03:20.573 Am cunoscut un mediu dificil înainte de alegeri, 0:03:20.573,0:03:24.557 un mediu tot mai polarizat, 0:03:24.557,0:03:34.025 un mediu care fusese sculptat de politicile egoiste ale dominaţiei şi excluderii. 0:03:34.025,0:03:38.107 Am condus o iniţiativă a Platformei pentru Pace a femeilor libiene 0:03:38.107,0:03:42.241 pentru a susţine o lege electorală mai democrată, 0:03:42.241,0:03:46.706 o lege care i-ar da oricărui cetăţean, indiferent de cadrul din care provine, 0:03:46.706,0:03:49.790 dreptul de a vota şi de a conduce, 0:03:49.790,0:03:53.941 şi cel mai important, de a stipula în cadrul partidelor politice 0:03:53.941,0:03:58.656 alternarea femeilor şi bărbaţilor ce candidează 0:03:58.656,0:04:02.040 vertical şi orizontal în listele lor 0:04:02.040,0:04:04.873 înfiinţând astfel, ceea ce eu numesc "lista zip". 0:04:04.873,0:04:11.218 În final, iniţiativa noastră a fost adoptată şi plină de succes. 0:04:11.218,0:04:16.990 Femeile au câştigat 17.5% în Congresul Naţional, 0:04:16.990,0:04:21.255 în primele alegeri în 52 de ani. 0:04:21.255,0:04:28.006 (Aplauze) 0:04:28.006,0:04:34.474 Totuşi, puţin câte puţin, euforia alegerilor 0:04:34.474,0:04:38.206 şi a revoluţiei ca întreg 0:04:38.206,0:04:39.790 se estompa-- 0:04:39.790,0:04:44.256 în fiecare zi întâlneam ştiri despre violenţă. 0:04:44.256,0:04:46.490 Într-o zi ne-am trezit cu ştirea 0:04:46.490,0:04:49.962 profanării moscheelor antice şi a mormintelor Sufi. 0:04:49.962,0:04:51.757 În altă zi ne-am trezit cu ştirea 0:04:51.757,0:04:56.258 asasinatului ambasadorului Americii şi atacului consulatului. 0:04:56.258,0:04:58.340 Într-o altă zi ne-am trezit şi am auzit vestea 0:04:58.340,0:05:01.857 asasinării ofiţerilor armatei. 0:05:01.857,0:05:07.424 Şi în fiecare zi ne trezeam în abuzul forțelor de ordine, 0:05:07.424,0:05:12.274 sub încălcarea continuă a drepturilor prizonierilor 0:05:12.274,0:05:16.206 şi lipsa lor de respect față de lege. 0:05:16.206,0:05:19.742 Societatea noastră, reformată de conceptul revoluţionar 0:05:19.742,0:05:21.703 a devenit mai polarizată 0:05:21.703,0:05:25.381 şi s-a îndepărtat de idealurile şi principiile- 0:05:25.381,0:05:28.447 libertate, demnitate, justiţie socială- 0:05:28.447,0:05:30.147 pe care le-am avut la început. 0:05:30.147,0:05:34.257 Intoleranţa, excluderea şi răzbunarea 0:05:34.257,0:05:39.289 au devenit embleme ale urmărilor revoluţiei. 0:05:39.289,0:05:43.939 Nu mă aflu astăzi aici să vă inspir 0:05:43.939,0:05:48.123 cu povestea noastră de succes referitoare la "lista zip" şi la alegeri. 0:05:48.123,0:05:50.324 Sunt aici astăzi să vă mărturisesc 0:05:50.324,0:05:57.106 că noi, ca naţiune, am ales greşit, am decis greşit- 0:05:57.106,0:05:59.929 Nu ne-am definit bine priorităţile. 0:05:59.929,0:06:07.323 Alegerile nu au adus pace şi stabilitate şi securitate în Libia. 0:06:07.323,0:06:12.623 Au reuşit "lista zip" şi alternarea dintre candidaţii femei şi bărbaţi 0:06:12.623,0:06:15.656 să aducă pace şi reconciliere naţională? 0:06:15.656,0:06:18.073 Nu, n-a reuşit. 0:06:18.073,0:06:20.023 Ce s-a întâmplat atunci? 0:06:20.023,0:06:26.206 De ce continuă societatea noastră să fie polarizată şi dominată 0:06:26.206,0:06:33.507 de politici egoiste ale dominării şi excluderii, atât din partea bărbaţilor cât şi din parea femeilor? 0:06:33.507,0:06:38.026 Poate că ceea ce lipsea nu erau doar femeile, 0:06:38.026,0:06:45.230 ci valorile feminine ale compasiunii, milei şi includerii. 0:06:45.230,0:06:49.603 Societatea noastră are nevoie de dialog naţional şi de instaurarea unui consens 0:06:49.603,0:06:51.403 mai mult decât au avut nevoile alegerile, 0:06:51.403,0:06:55.388 care doar au întărit polarizarea şi diviziunea. 0:06:55.388,0:07:01.653 Societatea noastră are nevoie de o reprezentare calitativă a femininului 0:07:01.653,0:07:07.670 mai mult decât are nevoie de o reprezentare cantitativă, numerică a femininului. 0:07:07.670,0:07:14.367 Trebuie să ne oprim din a ne mai purta ca nişte agenţi ai furiei şi revoltei. 0:07:14.367,0:07:19.967 Trebuie să fim agenţi ai compasiunii şi ai milei. 0:07:19.967,0:07:23.601 Trebuie să dezvoltăm o comunicare feminină 0:07:23.601,0:07:27.734 care nu doar onorează ci şi implementează 0:07:27.734,0:07:36.098 mila în locul răzbunării, colaborarea în locul competiţiei, 0:07:36.098,0:07:39.317 integrarea în locul excluderii. 0:07:39.317,0:07:42.424 Acestea sunt idealurile de care Libia devastată de război 0:07:42.424,0:07:45.899 are nevoie disperată pentru a atinge pacea. 0:07:45.899,0:07:48.083 Pacea are o alchimie, 0:07:48.083,0:07:55.166 iar această alchimie este unirea, îngemănarea 0:07:55.166,0:07:58.666 perspectivelor feminine şi masculine. 0:07:58.666,0:08:00.717 Aceasta este adevăratul "zipper". 0:08:00.717,0:08:03.766 Şi trebuie să stabilim acest lucru mai întâi la nivel existenţial 0:08:03.766,0:08:06.217 şi apoi socio-politic. 0:08:06.217,0:08:09.116 Potrivit unui vers din Coran 0:08:09.116,0:08:15.617 "Salam"-pace- "este cuvântul d-zeului prea-milos, raheem." 0:08:15.617,0:08:21.352 În schimb, cuvântul "raheem", cunoscut în toate tradiţiile abrahamice, 0:08:21.352,0:08:26.053 are aceeaşi rădăcină în arabă cu cuvântul "rahem"- uter- 0:08:26.053,0:08:31.887 simbolizând feminismul maternal care cuprinde întreaga umanitate 0:08:31.887,0:08:34.003 din care bărbaţi şi femei, 0:08:34.003,0:08:39.536 din care toate triburile, toate popoarele au provenit. 0:08:39.536,0:08:48.547 Şi aşa cum uterul înconjoară embrionul, care creşte înăuntrul său, 0:08:48.547,0:08:56.313 matriţa divină a compasiunii hrăneşte întreaga existenţă. 0:08:56.313,0:09:01.680 Astfel ne este spus că " mila mea înconjoară toate lucrurile". 0:09:01.680,0:09:07.680 Astfel ne este spus că "mila mea are prioritate asupra furiei mele". 0:09:07.680,0:09:12.263 Fie ca tuturor să ne fie dată bunăvoinţa empatiei. 0:09:12.263,0:09:16.083 (Aplauze) 0:09:16.083,0:09:18.187 Vă mulţumesc. 0:09:18.187,0:09:23.607 (Aplauze)