1 00:00:01,425 --> 00:00:06,991 Je n'ai vraiment jamais, jamais oublié les mots de ma grand-mère 2 00:00:06,991 --> 00:00:09,391 qui est morte en exil : 3 00:00:09,391 --> 00:00:14,256 "Mon fils, oppose-toi à Kadhafi. Combats-le. 4 00:00:14,256 --> 00:00:17,463 Mais ne deviens jamais 5 00:00:17,463 --> 00:00:23,586 un révolutionnaire du style de Kadhafi." 6 00:00:23,586 --> 00:00:25,740 Presque deux années se sont écoulées 7 00:00:25,740 --> 00:00:28,556 depuis que la Révolution Libyenne a éclaté, 8 00:00:28,556 --> 00:00:33,306 inspirée par les vagues de mobilisation massive 9 00:00:33,306 --> 00:00:38,106 des révolutions tunisienne et égyptienne. 10 00:00:38,106 --> 00:00:43,206 Je me suis allié avec de nombreux Libyens à l'intérieur et hors de Libye 11 00:00:43,206 --> 00:00:45,406 pour appeler à un jour de révolte 12 00:00:45,406 --> 00:00:51,890 et lancer la révolution contre le régime tyrannique de Kadhafi. 13 00:00:51,890 --> 00:00:55,923 Et voilà, ce fut une grande révolution. 14 00:00:55,923 --> 00:00:59,623 De jeunes Libyennes et Libyens étaient en première ligne 15 00:00:59,623 --> 00:01:02,807 demandant la chute du régime, 16 00:01:02,807 --> 00:01:08,023 clamant des slogans de liberté, de dignité et de justice sociale. 17 00:01:08,023 --> 00:01:11,063 Ils ont montré un courage exemplaire 18 00:01:11,063 --> 00:01:15,130 en affrontant la cruelle dictature de Kadhafi. 19 00:01:15,130 --> 00:01:18,645 Ils ont montré un grand sens de solidarité 20 00:01:18,645 --> 00:01:22,129 du fin fond de l'Est jusqu'à l'Ouest lointain, en allant jusqu'au Sud. 21 00:01:22,129 --> 00:01:28,045 Finalement, après une période de six mois d'une terrible guerre 22 00:01:28,045 --> 00:01:33,513 et près de 50 000 morts, 23 00:01:33,513 --> 00:01:38,896 nous avons réussi à libérer notre pays et renverser le tyran. 24 00:01:38,896 --> 00:01:45,145 (Applaudissements) 25 00:01:45,145 --> 00:01:49,579 Toutefois, Kadhafi a laissé derrière lui un lourd fardeau, 26 00:01:49,579 --> 00:01:56,914 un héritage de tyrannie, de corruption et les germes de la discorde. 27 00:01:56,914 --> 00:02:01,215 Durant quatre décennies, le régime tyrannique de Kadhafi 28 00:02:01,215 --> 00:02:09,664 a détruit les infrastructures ainsi que la culture et le tissu moral de la société libyenne. 29 00:02:09,664 --> 00:02:13,364 Bien consciente des ravages et des défis, 30 00:02:13,364 --> 00:02:20,147 j'ai tenu, avec de nombreuses autres femmes, à reconstruire la société civile libyenne, 31 00:02:20,147 --> 00:02:23,639 en appelant à une transition ouverte et juste 32 00:02:23,639 --> 00:02:26,706 vers la démocratie et la réconciliation nationale. 33 00:02:26,706 --> 00:02:30,523 Près de 200 organisations ont été créées à Benghazi 34 00:02:30,523 --> 00:02:33,422 pendant et immédiatement après la chute de Kadhafi -- 35 00:02:33,422 --> 00:02:36,323 près de 300 à Tripoli. 36 00:02:36,323 --> 00:02:42,273 Après 33 années d'exil, je suis rentrée en Libye, 37 00:02:42,273 --> 00:02:44,490 et avec un grand enthousiasme, 38 00:02:44,490 --> 00:02:46,972 j'ai commencé à organiser des ateliers 39 00:02:46,972 --> 00:02:51,804 sur le renforcement des capacités, sur le développement humain des compétences requises pour diriger. 40 00:02:51,804 --> 00:02:54,339 Avec un fantastique groupe de femmes, 41 00:02:54,339 --> 00:02:58,121 j'ai cofondé la Plateforme pour la Paix des Femmes Libyennes, 42 00:02:58,121 --> 00:03:02,989 un mouvement de femmes, de dirigeants, venant de différents horizons, 43 00:03:02,989 --> 00:03:07,590 afin de faire pression en faveur de la prise de pouvoir sociopolitique des femmes 44 00:03:07,590 --> 00:03:09,740 et en faveur de notre droit 45 00:03:09,740 --> 00:03:14,857 à une participation égalitaire pour l’instauration de la démocratie et de la paix. 46 00:03:14,857 --> 00:03:20,573 J'ai fait face à un environnement très difficile juste avant les élections, 47 00:03:20,573 --> 00:03:24,557 un environnement qui se polarisait de plus en plus, 48 00:03:24,557 --> 00:03:34,025 un environnement modelé par une politique égoïste de domination et d'exclusion. 49 00:03:34,025 --> 00:03:38,107 J'ai dirigé une initiative de la Plateforme pour la Paix des Femmes Libyennes 50 00:03:38,107 --> 00:03:42,241 destinée à faire pression pour obtenir une loi électorale plus ouverte, 51 00:03:42,241 --> 00:03:46,706 une loi qui donnerait à tout citoyen, quelque soit son profil, 52 00:03:46,706 --> 00:03:49,790 le droit de voter et de se présenter, 53 00:03:49,790 --> 00:03:53,941 et plus important encore, qui établirait une parité des candidats hommes et femmes 54 00:03:53,941 --> 00:03:58,656 dans les partis politiques, 55 00:03:58,656 --> 00:04:02,040 verticalement et horizontalement dans leurs listes, 56 00:04:02,040 --> 00:04:04,873 créant ainsi, ce que j'appelle, la "liste zip". 57 00:04:04,873 --> 00:04:11,218 Au final, notre initiative a été adoptée et fut une réussite. 58 00:04:11,218 --> 00:04:16,990 Les femmes ont obtenu 17,5% du Congrès National 59 00:04:16,990 --> 00:04:21,255 lors des premières élections organisées en 52 ans. 60 00:04:21,255 --> 00:04:28,006 (Applaudissements) 61 00:04:28,006 --> 00:04:34,474 Néanmoins, peu à peu, l'euphorie des élections, 62 00:04:34,474 --> 00:04:38,206 et de la révolution toute entière, 63 00:04:38,206 --> 00:04:39,790 a commencé à s'atténuer -- 64 00:04:39,790 --> 00:04:44,256 car chaque jour était rythmé par l'annonce de violences. 65 00:04:44,256 --> 00:04:46,490 Un jour, on s'est réveillé avec la nouvelle 66 00:04:46,490 --> 00:04:49,962 du pillage d'anciennes mosquées et de tombes soufis. 67 00:04:49,962 --> 00:04:51,757 Un autre jour, on a appris 68 00:04:51,757 --> 00:04:56,258 l'assassinat de l'ambassadeur américain et l'attaque du consulat. 69 00:04:56,258 --> 00:04:58,340 Un autre jour, on a appris 70 00:04:58,340 --> 00:05:01,857 l'assassinat d'officiers de l'armée. 71 00:05:01,857 --> 00:05:07,424 Et tous les jours, les journées commencent avec la loi des milices 72 00:05:07,424 --> 00:05:12,274 et leur constante violation des droits humains des prisonniers 73 00:05:12,274 --> 00:05:16,206 et leur piétinement de la loi. 74 00:05:16,206 --> 00:05:19,742 Notre société, façonnée par un idéal révolutionnaire, 75 00:05:19,742 --> 00:05:21,703 s'est davantage polarisée 76 00:05:21,703 --> 00:05:25,381 et s'est éloignée des idéaux et des principes 77 00:05:25,381 --> 00:05:28,447 de liberté, dignité et justice sociale 78 00:05:28,447 --> 00:05:30,147 qui étaient les nôtres au commencement. 79 00:05:30,147 --> 00:05:34,257 Intolérance, exclusion et vengeance 80 00:05:34,257 --> 00:05:39,289 sont devenus les icônes [des conséquences] de la révolution. 81 00:05:39,289 --> 00:05:43,939 Je suis ici aujourd'hui non pas pour vous inspirer 82 00:05:43,939 --> 00:05:48,123 avec le succès de notre "liste zip" et des élections. 83 00:05:48,123 --> 00:05:50,324 Aujourd'hui, je suis plutôt ici pour avouer 84 00:05:50,324 --> 00:05:57,106 que, en tant que nation, nous avons fait le mauvais choix et pris les mauvaises décisions. 85 00:05:57,106 --> 00:05:59,929 Nous n'avons pas bien défini nos priorités. 86 00:05:59,929 --> 00:06:07,323 Car les élections n'ont pas amené la paix, la stabilité et la sécurité en Libye. 87 00:06:07,323 --> 00:06:12,623 La "liste zip" et la parité entre les candidats hommes et femmes 88 00:06:12,623 --> 00:06:15,656 ont-elles amené la paix et la réunion nationale ? 89 00:06:15,656 --> 00:06:18,073 Non. 90 00:06:18,073 --> 00:06:20,023 Mais alors, que s'est-il passé ? 91 00:06:20,023 --> 00:06:26,206 Pourquoi notre société continue-t-elle d'être polarisée et dominée 92 00:06:26,206 --> 00:06:33,507 par une politique égoïste de domination et d'exclusion, tant de la part des hommes que des femmes ? 93 00:06:33,507 --> 00:06:38,026 Ce qui manquait n'était peut-être pas seulement les femmes, 94 00:06:38,026 --> 00:06:45,230 mais les valeurs féminines de compassion, pardon et ouverture. 95 00:06:45,230 --> 00:06:49,603 Notre société a besoin d'une discussion à l'échelle nationale et de l'instauration d'un consensus 96 00:06:49,603 --> 00:06:51,403 plus qu'elle n'a besoin d'élections, 97 00:06:51,403 --> 00:06:55,388 qui n'ont fait que renforcer la polarisation et la division. 98 00:06:55,388 --> 00:07:01,653 Notre société a besoin d'une représentation qualitative de la femme 99 00:07:01,653 --> 00:07:07,670 plus que d'une représentation numérique, quantitative. 100 00:07:07,670 --> 00:07:14,367 Nous devons arrêter d'agir sous l'influence de la colère et d'appeler à la révolte. 101 00:07:14,367 --> 00:07:19,967 Nous devons commencer à agir afin de créer la compassion et le pardon. 102 00:07:19,967 --> 00:07:23,601 Il nous faut développer un discours féminin 103 00:07:23,601 --> 00:07:27,734 qui non seulement honore mais aussi mette en pratique 104 00:07:27,734 --> 00:07:36,098 le pardon plutôt que la vengeance, la collaboration plutôt que la compétition, 105 00:07:36,098 --> 00:07:39,317 l'ouverture plutôt que l'exclusion. 106 00:07:39,317 --> 00:07:42,424 Ce sont les idéaux dont a désespérément besoin 107 00:07:42,424 --> 00:07:45,899 une Libye déchirée par la guerre, pour établir la paix. 108 00:07:45,899 --> 00:07:48,083 Car la paix réclame une alchimie, 109 00:07:48,083 --> 00:07:55,166 une alchimie qui vient de l'imbrication, de l'alternance entre 110 00:07:55,166 --> 00:07:58,666 les points de vue féminin et masculin. 111 00:07:58,666 --> 00:08:00,717 C'est ça le rassemblement, le vrai "zip". 112 00:08:00,717 --> 00:08:03,766 Et nous devons l'accepter au fond de nous-mêmes 113 00:08:03,766 --> 00:08:06,217 avant de le faire au niveau sociopolitique. 114 00:08:06,217 --> 00:08:09,116 Comme le dit un verset coranique : 115 00:08:09,116 --> 00:08:15,617 "Salam" -- paix -- " est la parole de Dieu, rempli de miséricorde, raheem." 116 00:08:15,617 --> 00:08:21,352 De là, le mot "raheem", connu dans toutes les traditions abrahamiques, 117 00:08:21,352 --> 00:08:26,053 a la même racine en arabe que le mot "rahem" -- utérus -- 118 00:08:26,053 --> 00:08:31,887 symbolisant la nature féminine qui englobe l'humanité toute entière 119 00:08:31,887 --> 00:08:34,003 et de laquelle viennent l'homme et la femme, 120 00:08:34,003 --> 00:08:39,536 toutes les tribus et tous les peuples. 121 00:08:39,536 --> 00:08:48,547 Et ainsi, tout comme l'utérus enveloppe totalement l'embryon, qui grandit en lui, 122 00:08:48,547 --> 00:08:56,313 la matrice divine de la compassion nourrit l'existence toute entière. 123 00:08:56,313 --> 00:09:01,680 Ainsi, on nous dit "Mon pardon englobe toute chose." 124 00:09:01,680 --> 00:09:07,680 Ainsi, on nous dit "Mon pardon prend le dessus sur ma colère." 125 00:09:07,680 --> 00:09:12,263 Puissions-nous tous être dotés de la grâce du pardon. 126 00:09:12,263 --> 00:09:16,083 (Applaudissements) 127 00:09:16,083 --> 00:09:18,187 Merci. 128 00:09:18,187 --> 00:09:23,607 (Applaudissements)