1 00:00:01,425 --> 00:00:06,991 Nunca, nunca he olvidado las palabras de mi abuela 2 00:00:06,991 --> 00:00:09,391 que murió en el exilio: 3 00:00:09,391 --> 00:00:14,256 "Hija, resiste a Gaddafi. Lucha contra él. 4 00:00:14,256 --> 00:00:17,463 Pero nunca te vuelvas 5 00:00:17,463 --> 00:00:23,586 una revolucionaria estilo Gaddafi". 6 00:00:23,586 --> 00:00:25,740 Han pasado casi dos años 7 00:00:25,740 --> 00:00:28,556 desde que estalló la revolución libia 8 00:00:28,556 --> 00:00:33,306 inspirada por las oleadas de movilizaciones masivas 9 00:00:33,306 --> 00:00:38,106 tanto de la revolución tunecina como de la egipcia. 10 00:00:38,106 --> 00:00:43,206 Uní fuerzas con muchos otros ciudadanos libios, dentro y fuera del país 11 00:00:43,206 --> 00:00:45,406 para llamar a un día de furia 12 00:00:45,406 --> 00:00:51,890 e iniciar una revolución contra el régimen tiránico de Gaddafi. 13 00:00:51,890 --> 00:00:55,923 Y lo logramos; fue una gran revolución. 14 00:00:55,923 --> 00:00:59,623 Mujeres y hombres jóvenes libios estaban en la vanguardia, 15 00:00:59,623 --> 00:01:02,807 exigiendo la caída del régimen, 16 00:01:02,807 --> 00:01:08,023 portando pancartas de libertad, dignidad y justicia social. 17 00:01:08,023 --> 00:01:11,063 Han mostrado una valentía ejemplar 18 00:01:11,063 --> 00:01:15,130 al enfrentar la brutal dictadura de Gaddafi. 19 00:01:15,130 --> 00:01:18,645 Han mostrado un gran sentido de solidaridad 20 00:01:18,645 --> 00:01:22,129 desde el Extremo Oriente, hasta el oeste, hasta el sur. 21 00:01:22,129 --> 00:01:28,045 Finalmente, después de un período de seis meses de guerra brutal 22 00:01:28,045 --> 00:01:33,513 y unas pérdidas de aproximadamente 50 mil muertos, 23 00:01:33,513 --> 00:01:38,896 logramos liberar nuestro país y derrocar al tirano. 24 00:01:38,896 --> 00:01:45,145 (Aplausos) 25 00:01:45,145 --> 00:01:49,579 Sin embargo, Gaddafi dejó una pesada carga, 26 00:01:49,579 --> 00:01:56,914 un legado de tiranía, corrupción y semillas de alteración. 27 00:01:56,914 --> 00:02:01,215 Durante cuatro décadas, el régimen tiránico de Gaddafi 28 00:02:01,215 --> 00:02:09,664 destruyó la infraestructura, la cultura y la estructura moral de la sociedad libia. 29 00:02:09,664 --> 00:02:13,364 Consciente de la devastación y de los desafíos, 30 00:02:13,364 --> 00:02:20,147 he querido, junto a muchas otras mujeres, reconstruir la sociedad civil libia, 31 00:02:20,147 --> 00:02:23,639 exigiendo una transición inclusiva y justa 32 00:02:23,639 --> 00:02:26,706 hacia la democracia y la reconciliación nacional. 33 00:02:26,706 --> 00:02:30,523 Se establecieron aproximadamente 200 organizaciones en Bengasi 34 00:02:30,523 --> 00:02:33,422 durante, e inmediatamente después de la caída de Gaddafi. 35 00:02:33,422 --> 00:02:36,323 Aproximadamente 300 en Tripoli. 36 00:02:36,323 --> 00:02:42,273 Después de un periodo de 33 años de exilio, volví a Libia 37 00:02:42,273 --> 00:02:44,490 y con un entusiasmo único, 38 00:02:44,490 --> 00:02:46,972 comencé a organizar talleres 39 00:02:46,972 --> 00:02:51,804 sobre el desarrollo de capacidades, y habilidades de liderazgo. 40 00:02:51,804 --> 00:02:54,339 Con un increíble grupo de mujeres 41 00:02:54,339 --> 00:02:58,121 fundamos la Plataforma de Mujeres Libias por la Paz, 42 00:02:58,121 --> 00:03:02,989 un movimiento de mujeres, líderes, de orientación muy diversa, 43 00:03:02,989 --> 00:03:07,590 para abogar por la autonomía sociopolítica de la mujer 44 00:03:07,590 --> 00:03:09,740 y por nuestro derecho 45 00:03:09,740 --> 00:03:14,857 de participación igualitaria en la construcción de la democracia y la paz. 46 00:03:14,857 --> 00:03:20,573 Me encontré con un entorno muy difícil en el periodo pre-electoral; 47 00:03:20,573 --> 00:03:24,557 un ambiente que estaba cada vez más polarizado, 48 00:03:24,557 --> 00:03:34,025 que se modeló de las políticas egoístas de dominación y exclusión. 49 00:03:34,025 --> 00:03:38,107 Lideré una iniciativa a través de la Plataforma de Mujeres Libias por la Paz, 50 00:03:38,107 --> 00:03:42,241 para abogar por una ley electoral más incluyente, 51 00:03:42,241 --> 00:03:46,706 una ley que le diera a cada ciudadano, sin importar su origen, 52 00:03:46,706 --> 00:03:49,790 el derecho de votar y presentarse en las elecciones, 53 00:03:49,790 --> 00:03:53,941 y lo más importante, estipular en los partidos políticos 54 00:03:53,941 --> 00:03:58,656 la alternación de los candidatos y candidatas 55 00:03:58,656 --> 00:04:02,040 vertical y horizontalmente en sus listas, 56 00:04:02,040 --> 00:04:04,873 creando la "lista cremallera". 57 00:04:04,873 --> 00:04:11,218 Con el tiempo, nuestra iniciativa fue aprobada y exitosa. 58 00:04:11,218 --> 00:04:16,990 Las mujeres ganaron un 17,5% del Congreso Nacional 59 00:04:16,990 --> 00:04:21,255 en las primeras elecciones en 52 años. 60 00:04:21,255 --> 00:04:28,006 (Aplausos) 61 00:04:28,006 --> 00:04:34,474 Sin embargo, poco a poco, la euforia de las elecciones 62 00:04:34,474 --> 00:04:38,206 y la revolución como un todo, 63 00:04:38,206 --> 00:04:39,790 fueron desapareciendo; 64 00:04:39,790 --> 00:04:44,256 todos los días encontrábamos noticias de violencia. 65 00:04:44,256 --> 00:04:46,490 Un día nos despertamos con la noticia 66 00:04:46,490 --> 00:04:49,962 de la profanación de mezquitas antiguas y tumbas sufíes. 67 00:04:49,962 --> 00:04:51,757 Otro día amaneció con la noticia 68 00:04:51,757 --> 00:04:56,258 del asesinato del embajador estadounidense y el ataque al consulado. 69 00:04:56,258 --> 00:04:58,340 Otro día nos despertamos con la noticia 70 00:04:58,340 --> 00:05:01,857 del asesinato de oficiales del ejército. 71 00:05:01,857 --> 00:05:07,424 Y cada día, cada día nos despertamos con el gobierno de las milicias 72 00:05:07,424 --> 00:05:12,274 y sus continuas violaciones de los derechos humanos de los presos 73 00:05:12,274 --> 00:05:16,206 y su falta de respeto de la ley. 74 00:05:16,206 --> 00:05:19,742 Nuestra sociedad, formada por una mentalidad revolucionaria, 75 00:05:19,742 --> 00:05:21,703 se polarizó más, 76 00:05:21,703 --> 00:05:25,381 y se ha alejado de los ideales y principios de 77 00:05:25,381 --> 00:05:28,447 libertad, dignidad, justicia social, 78 00:05:28,447 --> 00:05:30,147 que teníamos al principio. 79 00:05:30,147 --> 00:05:34,257 La intolerancia, la exclusión y la venganza 80 00:05:34,257 --> 00:05:39,289 se convirtieron en los íconos de las consecuencias de la revolución. 81 00:05:39,289 --> 00:05:43,939 No estoy aquí hoy en absoluto para inspirarlos 82 00:05:43,939 --> 00:05:48,123 con nuestra historia del éxito de la "lista cremallera" y las elecciones. 83 00:05:48,123 --> 00:05:50,324 Más bien estoy aquí hoy para confesar 84 00:05:50,324 --> 00:05:57,106 que nosotros, como nación, elegimos mal, tomamos la decisión equivocada, 85 00:05:57,106 --> 00:05:59,929 no priorizamos bien. 86 00:05:59,929 --> 00:06:07,323 Porque las elecciones no trajeron la paz, la estabilidad y la seguridad a Libia. 87 00:06:07,323 --> 00:06:12,623 ¿La lista cremallera y la alternación entre candidatos y candidatas 88 00:06:12,623 --> 00:06:15,656 trajeron paz y reconciliación nacional? 89 00:06:15,656 --> 00:06:18,073 No, no lo hicieron. 90 00:06:18,073 --> 00:06:20,023 ¿Qué pasó entonces? 91 00:06:20,023 --> 00:06:26,206 ¿Por qué nuestra sociedad sigue polarizada y dominada 92 00:06:26,206 --> 00:06:33,507 con políticas egoístas de dominación y exclusión, tanto por hombres como por mujeres? 93 00:06:33,507 --> 00:06:38,026 Tal vez lo que faltaba no eran solo las mujeres, 94 00:06:38,026 --> 00:06:45,230 sino los valores femeninos de compasión, misericordia e inclusión. 95 00:06:45,230 --> 00:06:49,603 Nuestra sociedad necesita el diálogo nacional y la creación de consenso 96 00:06:49,603 --> 00:06:51,403 más de lo que necesitaba las elecciones, 97 00:06:51,403 --> 00:06:55,388 que solo reforzaron la polarización y la división. 98 00:06:55,388 --> 00:07:01,653 Nuestra nación necesita la representación cualitativa de lo femenino 99 00:07:01,653 --> 00:07:07,670 más que necesitar la representación numérica y cuantitativa de ello. 100 00:07:07,670 --> 00:07:14,367 Necesitamos dejar de actuar como agentes de indignación y llamar a días de ira. 101 00:07:14,367 --> 00:07:19,967 Necesitamos comenzar a actuar como agentes de compasión y misericordia. 102 00:07:19,967 --> 00:07:23,601 Tenemos que desarrollar un discurso femenino, 103 00:07:23,601 --> 00:07:27,734 que no solo honre, sino también ponga en práctica 104 00:07:27,734 --> 00:07:36,098 la misericordia en lugar de la venganza, la colaboración en lugar de la competencia, 105 00:07:36,098 --> 00:07:39,317 la inclusión en lugar de la exclusión. 106 00:07:39,317 --> 00:07:42,424 Estos son los ideales que una Libia, destrozada por la guerra, 107 00:07:42,424 --> 00:07:45,899 necesita desesperadamente con el fin de alcanzar la paz. 108 00:07:45,899 --> 00:07:48,083 Porque la paz tiene una alquimia 109 00:07:48,083 --> 00:07:55,166 que trata de la interrelación y la alternación 110 00:07:55,166 --> 00:07:58,666 entre las perspectivas femeninas y las masculinas. 111 00:07:58,666 --> 00:08:00,717 Esa es la verdadera cremallera. 112 00:08:00,717 --> 00:08:03,766 Necesitamos establecer aquello de una manera existencial 113 00:08:03,766 --> 00:08:06,217 antes de hacerlo de forma sociopolítica. 114 00:08:06,217 --> 00:08:09,116 De acuerdo con un versículo del Corán 115 00:08:09,116 --> 00:08:15,617 "Salam"--la paz-- "es la palabra del Dios misericordioso, [rajeem, compasivo]". 116 00:08:15,617 --> 00:08:21,352 A la vez, la palabra "raheem", que se conoce en todas las tradiciones abrahámicas, 117 00:08:21,352 --> 00:08:26,053 tiene la misma raíz en árabe que la palabra "rahem"--útero--, 118 00:08:26,053 --> 00:08:31,887 simbolizando lo femenino y maternal, que abarca a toda la humanidad 119 00:08:31,887 --> 00:08:34,003 de la que hombres y mujeres, 120 00:08:34,003 --> 00:08:39,536 de la que todas las tribus y todos los pueblos han emanado. 121 00:08:39,536 --> 00:08:48,547 Y así, al igual que el útero cubre completamente el embrión, que crece dentro, 122 00:08:48,547 --> 00:08:56,313 la matriz divina de la compasión nutre toda la existencia. 123 00:08:56,313 --> 00:09:01,680 Así se nos dice: "Mi misericordia abarca todas las cosas". 124 00:09:01,680 --> 00:09:07,680 Así se nos dice: "Mi misericordia prevalece sobre mi ira". 125 00:09:07,680 --> 00:09:12,263 Que a todos se les conceda la gracia de la misericordia. 126 00:09:12,263 --> 00:09:16,083 (Aplausos) 127 00:09:16,083 --> 00:09:18,187 Gracias. 128 00:09:18,187 --> 00:09:23,607 (Aplausos)