0:00:01.425,0:00:06.991 Nunca, nunca he olvidado [br]las palabras de mi abuela 0:00:06.991,0:00:09.391 que murió en el exilio: 0:00:09.391,0:00:14.256 "Hija, resiste a Gaddafi. [br]Lucha contra él. 0:00:14.256,0:00:17.463 Pero nunca te vuelvas 0:00:17.463,0:00:23.586 una revolucionaria estilo Gaddafi". 0:00:23.586,0:00:25.740 Han pasado casi dos años 0:00:25.740,0:00:28.556 desde que estalló la revolución libia 0:00:28.556,0:00:33.306 inspirada por las oleadas[br]de movilizaciones masivas 0:00:33.306,0:00:38.106 tanto de la revolución tunecina [br]como de la egipcia. 0:00:38.106,0:00:43.206 Uní fuerzas con muchos otros ciudadanos[br]libios, dentro y fuera del país 0:00:43.206,0:00:45.406 para llamar a un día de furia 0:00:45.406,0:00:51.890 e iniciar una revolución contra[br]el régimen tiránico de Gaddafi. 0:00:51.890,0:00:55.923 Y lo logramos; fue una gran revolución. 0:00:55.923,0:00:59.623 Mujeres y hombres jóvenes [br]libios estaban en la vanguardia, 0:00:59.623,0:01:02.807 exigiendo la caída del régimen, 0:01:02.807,0:01:08.023 portando pancartas de libertad,[br]dignidad y justicia social. 0:01:08.023,0:01:11.063 Han mostrado una valentía ejemplar 0:01:11.063,0:01:15.130 al enfrentar la brutal dictadura de Gaddafi. 0:01:15.130,0:01:18.645 Han mostrado un gran sentido de solidaridad 0:01:18.645,0:01:22.129 desde el Extremo Oriente, [br]hasta el oeste, hasta el sur. 0:01:22.129,0:01:28.045 Finalmente, después de un período [br]de seis meses de guerra brutal 0:01:28.045,0:01:33.513 y unas pérdidas [br]de aproximadamente 50 mil muertos, 0:01:33.513,0:01:38.896 logramos liberar nuestro país [br]y derrocar al tirano. 0:01:38.896,0:01:45.145 (Aplausos) 0:01:45.145,0:01:49.579 Sin embargo, Gaddafi dejó una pesada carga, 0:01:49.579,0:01:56.914 un legado de tiranía, corrupción[br]y semillas de alteración. 0:01:56.914,0:02:01.215 Durante cuatro décadas,[br]el régimen tiránico de Gaddafi 0:02:01.215,0:02:09.664 destruyó la infraestructura, la cultura [br]y la estructura moral de la sociedad libia. 0:02:09.664,0:02:13.364 Consciente de la devastación [br]y de los desafíos, 0:02:13.364,0:02:20.147 he querido, junto a muchas otras mujeres, [br]reconstruir la sociedad civil libia, 0:02:20.147,0:02:23.639 exigiendo una transición inclusiva y justa 0:02:23.639,0:02:26.706 hacia la democracia [br]y la reconciliación nacional. 0:02:26.706,0:02:30.523 Se establecieron aproximadamente[br]200 organizaciones en Bengasi 0:02:30.523,0:02:33.422 durante, e inmediatamente después [br]de la caída de Gaddafi. 0:02:33.422,0:02:36.323 Aproximadamente 300 en Tripoli. 0:02:36.323,0:02:42.273 Después de un periodo de 33 años [br]de exilio, volví a Libia 0:02:42.273,0:02:44.490 y con un entusiasmo único, 0:02:44.490,0:02:46.972 comencé a organizar talleres 0:02:46.972,0:02:51.804 sobre el desarrollo de capacidades, [br]y habilidades de liderazgo. 0:02:51.804,0:02:54.339 Con un increíble grupo de mujeres 0:02:54.339,0:02:58.121 fundamos la Plataforma [br]de Mujeres Libias por la Paz, 0:02:58.121,0:03:02.989 un movimiento de mujeres, líderes, [br]de orientación muy diversa, 0:03:02.989,0:03:07.590 para abogar por la autonomía[br]sociopolítica de la mujer 0:03:07.590,0:03:09.740 y por nuestro derecho 0:03:09.740,0:03:14.857 de participación igualitaria [br]en la construcción de la democracia y la paz. 0:03:14.857,0:03:20.573 Me encontré con un entorno [br]muy difícil en el periodo pre-electoral; 0:03:20.573,0:03:24.557 un ambiente que estaba [br]cada vez más polarizado, 0:03:24.557,0:03:34.025 que se modeló de las políticas egoístas [br]de dominación y exclusión. 0:03:34.025,0:03:38.107 Lideré una iniciativa a través de la Plataforma [br]de Mujeres Libias por la Paz, 0:03:38.107,0:03:42.241 para abogar [br]por una ley electoral más incluyente, 0:03:42.241,0:03:46.706 una ley que le diera a cada ciudadano,[br]sin importar su origen, 0:03:46.706,0:03:49.790 el derecho de votar [br]y presentarse en las elecciones, 0:03:49.790,0:03:53.941 y lo más importante, estipular [br]en los partidos políticos 0:03:53.941,0:03:58.656 la alternación de los candidatos y candidatas 0:03:58.656,0:04:02.040 vertical y horizontalmente en sus listas, 0:04:02.040,0:04:04.873 creando la "lista cremallera". 0:04:04.873,0:04:11.218 Con el tiempo, nuestra iniciativa[br]fue aprobada y exitosa. 0:04:11.218,0:04:16.990 Las mujeres ganaron un 17,5%[br]del Congreso Nacional 0:04:16.990,0:04:21.255 en las primeras elecciones en 52 años. 0:04:21.255,0:04:28.006 (Aplausos) 0:04:28.006,0:04:34.474 Sin embargo, poco a poco, [br]la euforia de las elecciones 0:04:34.474,0:04:38.206 y la revolución como un todo, 0:04:38.206,0:04:39.790 fueron desapareciendo; 0:04:39.790,0:04:44.256 todos los días encontrábamos[br]noticias de violencia. 0:04:44.256,0:04:46.490 Un día nos despertamos con la noticia 0:04:46.490,0:04:49.962 de la profanación de mezquitas antiguas [br]y tumbas sufíes. 0:04:49.962,0:04:51.757 Otro día amaneció con la noticia 0:04:51.757,0:04:56.258 del asesinato del embajador estadounidense[br]y el ataque al consulado. 0:04:56.258,0:04:58.340 Otro día nos despertamos con la noticia 0:04:58.340,0:05:01.857 del asesinato de oficiales del ejército. 0:05:01.857,0:05:07.424 Y cada día, cada día nos despertamos[br]con el gobierno de las milicias 0:05:07.424,0:05:12.274 y sus continuas violaciones [br]de los derechos humanos de los presos 0:05:12.274,0:05:16.206 y su falta de respeto de la ley. 0:05:16.206,0:05:19.742 Nuestra sociedad, formada [br]por una mentalidad revolucionaria, 0:05:19.742,0:05:21.703 se polarizó más, 0:05:21.703,0:05:25.381 y se ha alejado de los ideales y principios de 0:05:25.381,0:05:28.447 libertad, dignidad, justicia social, 0:05:28.447,0:05:30.147 que teníamos al principio. 0:05:30.147,0:05:34.257 La intolerancia, la exclusión y la venganza 0:05:34.257,0:05:39.289 se convirtieron en los íconos [br]de las consecuencias de la revolución. 0:05:39.289,0:05:43.939 No estoy aquí hoy [br]en absoluto para inspirarlos 0:05:43.939,0:05:48.123 con nuestra historia del éxito [br]de la "lista cremallera" y las elecciones. 0:05:48.123,0:05:50.324 Más bien estoy aquí hoy para confesar 0:05:50.324,0:05:57.106 que nosotros, como nación, elegimos mal, [br]tomamos la decisión equivocada, 0:05:57.106,0:05:59.929 no priorizamos bien. 0:05:59.929,0:06:07.323 Porque las elecciones no trajeron la paz, [br]la estabilidad y la seguridad a Libia. 0:06:07.323,0:06:12.623 ¿La lista cremallera y la alternación [br]entre candidatos y candidatas 0:06:12.623,0:06:15.656 trajeron paz y reconciliación nacional? 0:06:15.656,0:06:18.073 No, no lo hicieron. 0:06:18.073,0:06:20.023 ¿Qué pasó entonces? 0:06:20.023,0:06:26.206 ¿Por qué nuestra sociedad [br]sigue polarizada y dominada 0:06:26.206,0:06:33.507 con políticas egoístas de dominación[br]y exclusión, tanto por hombres como por mujeres? 0:06:33.507,0:06:38.026 Tal vez lo que faltaba no eran solo las mujeres, 0:06:38.026,0:06:45.230 sino los valores femeninos de compasión, [br]misericordia e inclusión. 0:06:45.230,0:06:49.603 Nuestra sociedad necesita el diálogo[br]nacional y la creación de consenso 0:06:49.603,0:06:51.403 más de lo que necesitaba las elecciones, 0:06:51.403,0:06:55.388 que solo reforzaron [br]la polarización y la división. 0:06:55.388,0:07:01.653 Nuestra nación necesita [br]la representación cualitativa de lo femenino 0:07:01.653,0:07:07.670 más que necesitar la representación [br]numérica y cuantitativa de ello. 0:07:07.670,0:07:14.367 Necesitamos dejar de actuar como agentes[br]de indignación y llamar a días de ira. 0:07:14.367,0:07:19.967 Necesitamos comenzar a actuar como agentes de compasión y misericordia. 0:07:19.967,0:07:23.601 Tenemos que desarrollar [br]un discurso femenino, 0:07:23.601,0:07:27.734 que no solo honre, sino también ponga en práctica 0:07:27.734,0:07:36.098 la misericordia en lugar de la venganza, [br]la colaboración en lugar de la competencia, 0:07:36.098,0:07:39.317 la inclusión en lugar de la exclusión. 0:07:39.317,0:07:42.424 Estos son los ideales [br]que una Libia, destrozada por la guerra, 0:07:42.424,0:07:45.899 necesita desesperadamente [br]con el fin de alcanzar la paz. 0:07:45.899,0:07:48.083 Porque la paz tiene una alquimia 0:07:48.083,0:07:55.166 que trata de la[br]interrelación y la alternación 0:07:55.166,0:07:58.666 entre las perspectivas femeninas [br]y las masculinas. 0:07:58.666,0:08:00.717 Esa es la verdadera cremallera. 0:08:00.717,0:08:03.766 Necesitamos establecer aquello [br]de una manera existencial 0:08:03.766,0:08:06.217 antes de hacerlo [br]de forma sociopolítica. 0:08:06.217,0:08:09.116 De acuerdo con un versículo del Corán 0:08:09.116,0:08:15.617 "Salam"--la paz-- "es la palabra [br]del Dios misericordioso, [rajeem, compasivo]". 0:08:15.617,0:08:21.352 A la vez, la palabra "raheem", que se conoce[br]en todas las tradiciones abrahámicas, 0:08:21.352,0:08:26.053 tiene la misma raíz en árabe[br]que la palabra "rahem"--útero--, 0:08:26.053,0:08:31.887 simbolizando lo femenino y maternal,[br]que abarca a toda la humanidad 0:08:31.887,0:08:34.003 de la que hombres y mujeres, 0:08:34.003,0:08:39.536 de la que todas las tribus y[br]todos los pueblos han emanado. 0:08:39.536,0:08:48.547 Y así, al igual que el útero cubre [br]completamente el embrión, que crece dentro, 0:08:48.547,0:08:56.313 la matriz divina de la compasión[br]nutre toda la existencia. 0:08:56.313,0:09:01.680 Así se nos dice: [br]"Mi misericordia abarca todas las cosas". 0:09:01.680,0:09:07.680 Así se nos dice: "Mi misericordia [br]prevalece sobre mi ira". 0:09:07.680,0:09:12.263 Que a todos se les conceda[br]la gracia de la misericordia. 0:09:12.263,0:09:16.083 (Aplausos) 0:09:16.083,0:09:18.187 Gracias. 0:09:18.187,0:09:23.607 (Aplausos)