WEBVTT 00:00:01.425 --> 00:00:06.991 Nikdy nezapomenu na slova mé babičky, 00:00:06.991 --> 00:00:09.391 která zemřela v exilu: 00:00:09.391 --> 00:00:14.256 "Synu, vzdoruj Kaddáfímu. Bojuj s ním. 00:00:14.256 --> 00:00:17.463 Ale nikdy nedovol, 00:00:17.463 --> 00:00:23.586 aby se z tebe stal revolucionář jako on." NOTE Paragraph 00:00:23.586 --> 00:00:25.740 Uplynuly téměř dva roky od chvíle, 00:00:25.740 --> 00:00:28.556 kdy propukla Libyjská revoluce, 00:00:28.556 --> 00:00:33.306 inspirována vlnami mobilizujících se davů 00:00:33.306 --> 00:00:38.106 jak v Tuniské, tak v Egyptské revoluci. 00:00:38.106 --> 00:00:43.206 Spojila jsem své síly s mnoha dalšími Libyjci ve vnitrozemí a mimo Libyi 00:00:43.206 --> 00:00:45.406 ve volání po dni nenávisti 00:00:45.406 --> 00:00:51.890 a v zosnování revoluce proti tyranskému režimu Kaddáfího. 00:00:51.890 --> 00:00:55.923 A tak to přišlo, velká revoluce. 00:00:55.923 --> 00:00:59.623 Mladé libyjské ženy a muži bojovali v předních liniích, 00:00:59.623 --> 00:01:02.807 volajíce po pádu stávajícího režimu, 00:01:02.807 --> 00:01:08.023 nesouce slogany o svobodě, důstojnosti a sociální spravedlnosti. 00:01:08.023 --> 00:01:11.063 Prokázali příkladnou udatnost 00:01:11.063 --> 00:01:15.130 ve střetu s krutovládou Kaddafího. 00:01:15.130 --> 00:01:18.645 Prokázali obrovskou solidárnost 00:01:18.645 --> 00:01:22.129 od dálného východu, přes dálný západ až po jih. 00:01:22.129 --> 00:01:28.045 Nakonec, po období šesti měsíců kruté války 00:01:28.045 --> 00:01:33.513 a s daní, jíž bylo téměř 50 000 mrtvých, 00:01:33.513 --> 00:01:38.896 jsme dokázali osvobodit naši zemi a svrhnout tyrana. NOTE Paragraph 00:01:38.896 --> 00:01:45.145 (Potlesk) NOTE Paragraph 00:01:45.145 --> 00:01:49.579 Nicméně Kaddáfí za sebou nechal těžké břímě, 00:01:49.579 --> 00:01:56.914 dědictví tyranie, korupce a zárodky nesouladů. 00:01:56.914 --> 00:02:01.215 Za čtyři desetiletí Kaddáfího tyranského režimu 00:02:01.215 --> 00:02:09.664 byla zničena nejen infrastruktura, ale i kultura a morální struktura libyjské společnosti. 00:02:09.664 --> 00:02:13.364 Vědoma si devastace a velké výzvy, 00:02:13.364 --> 00:02:20.147 začala jsem spolu se spoustou dalších žen nadšeně přebudovávat libyjskou společnost, 00:02:20.147 --> 00:02:23.639 která volala po zapojení a zrovna začala přeměnu 00:02:23.639 --> 00:02:26.706 na demokracii a národní smír. 00:02:26.706 --> 00:02:30.523 V Benghazi bylo vytvořeno téměř 200 organizací 00:02:30.523 --> 00:02:33.422 během a okamžitě po pádu Kaddáfího -- 00:02:33.422 --> 00:02:36.323 téměř 300 v Tripolisu. NOTE Paragraph 00:02:36.323 --> 00:02:42.273 Po 33 letech v exilu jsem se vrátila do Libye 00:02:42.273 --> 00:02:44.490 a s výjimečným zapálením 00:02:44.490 --> 00:02:46.972 jsem začala organizovat "workshopy", 00:02:46.972 --> 00:02:51.804 které měly pomáhat v budování kapacity a lidském rozvoji vůdcovských schopností. 00:02:51.804 --> 00:02:54.339 S úžasnou skupinou žen 00:02:54.339 --> 00:02:58.121 jsem spoluzaložila Hnutí libyjských žen za mír, 00:02:58.121 --> 00:03:02.989 hnutí žen, vůdčích osobností, s různými životními cestami, 00:03:02.989 --> 00:03:07.590 abychom podpořily sociálně politickou moc žen 00:03:07.590 --> 00:03:09.740 a bojovaly za naše práva 00:03:09.740 --> 00:03:14.857 na rovnoprávné zapojení se při budování demokracie a míru. NOTE Paragraph 00:03:14.857 --> 00:03:20.573 Setkala jsem se s velmi složitým prostředím v předvolebním období, 00:03:20.573 --> 00:03:24.557 s prostředím, které bylo stále více rozdělené, 00:03:24.557 --> 00:03:34.025 s prostředím, které bylo tvořeno sobeckými a sebeprosazujícími politiky. 00:03:34.025 --> 00:03:38.107 Řídila jsem iniciativu Hnutí libyjských žen za mír 00:03:38.107 --> 00:03:42.241 za prosazení více zapojujícího volebního zákona, 00:03:42.241 --> 00:03:46.706 zákona, který by dal každému občanovi, nezáležíc na jeho zázemí, 00:03:46.706 --> 00:03:49.790 právo volit, opustit zemi 00:03:49.790 --> 00:03:53.941 a hlavně právo na zasahování do politických debat 00:03:53.941 --> 00:03:58.656 a také, aby se mužští a ženští kandidáti střídali 00:03:58.656 --> 00:04:02.040 v kandidátních seznamech vertikálně i horizontálně 00:04:02.040 --> 00:04:04.873 a vytvořili "zipový seznam". 00:04:04.873 --> 00:04:11.218 Nakonec byla naše snaha úspěšná a podmínky byly přijaty. 00:04:11.218 --> 00:04:16.990 Ženy vyhrály 17,5 procent křesel v Národním kongresu 00:04:16.990 --> 00:04:21.255 v prvních volbách, které se konaly po 52 letech. NOTE Paragraph 00:04:21.255 --> 00:04:28.006 (Potlesk) NOTE Paragraph 00:04:28.006 --> 00:04:34.474 Nicméně, kousek po kousku, nadšení z voleb 00:04:34.474 --> 00:04:38.206 a z revoluce jako takové 00:04:38.206 --> 00:04:39.790 postupně opadalo -- 00:04:39.790 --> 00:04:44.256 každým dnem jsme byli svědky nově se rodícího násilí. 00:04:44.256 --> 00:04:46.490 Jednoho dne jsme byli svědky 00:04:46.490 --> 00:04:49.962 znesvěcení antických mešit a sufiistických hrobek. 00:04:49.962 --> 00:04:51.757 Dalšího dne jsme byli svědky 00:04:51.757 --> 00:04:56.258 vraždy amerického velvyslance a útoku na konzulát. 00:04:56.258 --> 00:04:58.340 Jiného dne jsme byli svědky 00:04:58.340 --> 00:05:01.857 atentátu na armádní úředníky. 00:05:01.857 --> 00:05:07.424 A každým dnem jsme se stávali svědky vlády domobrany 00:05:07.424 --> 00:05:12.274 a jejich pokračujícího porušování lidských práv vězňů 00:05:12.274 --> 00:05:16.206 a také jejich neúcty k zákonům. NOTE Paragraph 00:05:16.206 --> 00:05:19.742 Naše společnost, která byla formována revolučním myšlením, 00:05:19.742 --> 00:05:21.703 se stala více rozdělenou 00:05:21.703 --> 00:05:25.381 a vzdálila se ideálům a principům -- 00:05:25.381 --> 00:05:28.447 svobody, důstojnosti, společenské spravedlnosti -- 00:05:28.447 --> 00:05:30.147 které dříve měla. 00:05:30.147 --> 00:05:34.257 Netolerance, vyloučení a odplata 00:05:34.257 --> 00:05:39.289 se staly ikonami následků revoluce. 00:05:39.289 --> 00:05:43.939 Nejsem tu v žádném případě proto, abych vás inspirovala 00:05:43.939 --> 00:05:48.123 svým úspěšným příběhem "zipového seznamu" a voleb. 00:05:48.123 --> 00:05:50.324 Jsem tu spíše kvůli přiznání, 00:05:50.324 --> 00:05:57.106 že jsme jako národ zvolili špatnou volbu, udělali nesprávné rozhodnutí. 00:05:57.106 --> 00:05:59.929 Neupřednostňovali jsme právo. 00:05:59.929 --> 00:06:07.323 Volbami jsme Libyi nepřinesli mír, stabilitu a bezpečnost. 00:06:07.323 --> 00:06:12.623 Přinesl "zipový seznam" a střídání mužských a ženských kandidátů 00:06:12.623 --> 00:06:15.656 mír a národní smír? 00:06:15.656 --> 00:06:18.073 Ne, nepřinesl. 00:06:18.073 --> 00:06:20.023 Co to tedy je? 00:06:20.023 --> 00:06:26.206 Proč je naše společnost stále rozdělená a sužovaná vládou 00:06:26.206 --> 00:06:33.507 sobeckých a panovačných politiků a to jak žen, tak mužů? NOTE Paragraph 00:06:33.507 --> 00:06:38.026 Možná, že to co chybělo, nebyly pouze ženy, 00:06:38.026 --> 00:06:45.230 ale ženské hodnoty jako je soucit, shovívavost a otevřenost. 00:06:45.230 --> 00:06:49.603 Naše společnost potřebuje národní debatu a budování souhlasu více, 00:06:49.603 --> 00:06:51.403 než potřebuje volby, 00:06:51.403 --> 00:06:55.388 které pouze posílily rozdělení a nejednotnost. 00:06:55.388 --> 00:07:01.653 Naše společnost potřebuje kvalitativní zastoupení žen více, 00:07:01.653 --> 00:07:07.670 než potřebuje číselné, kvantitativní zastoupení žen. NOTE Paragraph 00:07:07.670 --> 00:07:14.367 Potřebujeme přestat jednat jako poslové nenávisti a volat po nenávisti. 00:07:14.367 --> 00:07:19.967 Potřebujeme začít jednat jako poslové soucitu a shovívavosti. 00:07:19.967 --> 00:07:23.601 Potřebujeme rozvinout ženskou debatu, 00:07:23.601 --> 00:07:27.734 která nejen ctí, ale také zahrnuje 00:07:27.734 --> 00:07:36.098 shovívavost místo odplat, spolupráci místo soutěže, 00:07:36.098 --> 00:07:39.317 zahrnutí místo odmítnutí. 00:07:39.317 --> 00:07:42.424 Toto jsou ideály, které válkou zničená Libye 00:07:42.424 --> 00:07:45.899 nutně potřebuje k zajištění míru. NOTE Paragraph 00:07:45.899 --> 00:07:48.083 Na mír existuje recept 00:07:48.083 --> 00:07:55.166 a ten recept tkví v prolínání, ve střídání 00:07:55.166 --> 00:07:58.666 mezi ženskými a mužskými pohledy. 00:07:58.666 --> 00:08:00.717 To je opravdový zip. 00:08:00.717 --> 00:08:03.766 A toto potřebujeme zabezpečit bytostně předtím, 00:08:03.766 --> 00:08:06.217 než tak učiníme v oblasti sociálně-politické. NOTE Paragraph 00:08:06.217 --> 00:08:09.116 Podle jednoho verše z Koránu: 00:08:09.116 --> 00:08:15.617 "Salam" -- mír -- "je slovo všemocného soucitu Boha, raheem [milosrdenství]." 00:08:15.617 --> 00:08:21.352 V tomto obratu má slovo "raheem," které je známé ve všech abrahamských tradicích, 00:08:21.352 --> 00:08:26.053 stejné kořeny, jako arabské slovo "rahem" -- lůno --, 00:08:26.053 --> 00:08:31.887 které symbolizuje mateřskou ženskost, která zahrnuje veškerou lidskost, 00:08:31.887 --> 00:08:34.003 ze které pocházeli muži a ženy, 00:08:34.003 --> 00:08:39.536 ze které pocházely všechny kmeny a také všichni lidé. 00:08:39.536 --> 00:08:48.547 A jak lůno celkově obklopí embryo, které uvnitř roste, 00:08:48.547 --> 00:08:56.313 svatý prostor obohacení v sobě chová všechnu existenci. 00:08:56.313 --> 00:09:01.680 Tím nám je řečeno, že "Můj soucit zahrnuje vše." 00:09:01.680 --> 00:09:07.680 Tohle nám také říká "Můj soucit má přednost před mým vztekem." NOTE Paragraph 00:09:07.680 --> 00:09:12.263 Možná, že budeme všichni obdarováni darem soucitu. 00:09:12.263 --> 00:09:16.083 (Potlesk) NOTE Paragraph 00:09:16.083 --> 00:09:18.187 Děkuji vám. NOTE Paragraph 00:09:18.187 --> 00:09:23.607 (Potlesk)