[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.42,0:00:06.99,Default,,0000,0000,0000,,Никога, никога няма да забравя думите на баба ми, Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:09.39,Default,,0000,0000,0000,,която почина като заточеник: Dialogue: 0,0:00:09.39,0:00:14.26,Default,,0000,0000,0000,,'Сине, противопостави се на Кадафи. Бори се срешу него. Dialogue: 0,0:00:14.26,0:00:17.46,Default,,0000,0000,0000,,Но никога не се превръщай Dialogue: 0,0:00:17.46,0:00:23.59,Default,,0000,0000,0000,,в революционер като Кадафи.' Dialogue: 0,0:00:23.59,0:00:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Почти две години изминаха Dialogue: 0,0:00:25.74,0:00:28.56,Default,,0000,0000,0000,,откакто либийската революция започна, Dialogue: 0,0:00:28.56,0:00:33.31,Default,,0000,0000,0000,,движена от вълните от масова мобилизация Dialogue: 0,0:00:33.31,0:00:38.11,Default,,0000,0000,0000,,в революциите на Тунис и Египет. Dialogue: 0,0:00:38.11,0:00:43.21,Default,,0000,0000,0000,,Заедно с много други либийци в и извън Либия събрахме сили, Dialogue: 0,0:00:43.21,0:00:45.41,Default,,0000,0000,0000,,за да възстанем в този ден на ярост Dialogue: 0,0:00:45.41,0:00:51.89,Default,,0000,0000,0000,,и да поставим началото на революцията срещу тиранският режим на Кадафи. Dialogue: 0,0:00:51.89,0:00:55.92,Default,,0000,0000,0000,,И ето на, голямата революция. Dialogue: 0,0:00:55.92,0:00:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Млади либийски жени и мъже бяха в първите редици, Dialogue: 0,0:00:59.62,0:01:02.81,Default,,0000,0000,0000,,призовавайки за падането на този режим, Dialogue: 0,0:01:02.81,0:01:08.02,Default,,0000,0000,0000,,въздигайки плакати за свобода, чест, и социални права. Dialogue: 0,0:01:08.02,0:01:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Всички те показаха смелост, достойна за подражение Dialogue: 0,0:01:11.06,0:01:15.13,Default,,0000,0000,0000,,срещу бруталната диктатура на Кадафи. Dialogue: 0,0:01:15.13,0:01:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Те показаха невероятна солидарност Dialogue: 0,0:01:18.64,0:01:22.13,Default,,0000,0000,0000,,от далечния изток до далечния запад, до юг. Dialogue: 0,0:01:22.13,0:01:28.04,Default,,0000,0000,0000,,Евентуално, след шест месеца брутална война, Dialogue: 0,0:01:28.04,0:01:33.51,Default,,0000,0000,0000,,и повече от 50 000 загинали души, Dialogue: 0,0:01:33.51,0:01:38.90,Default,,0000,0000,0000,,ние успяхме да освободим страната си и да премахнем тирана. Dialogue: 0,0:01:38.90,0:01:45.14,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:01:45.14,0:01:49.58,Default,,0000,0000,0000,,Обаче Кадафи остави страната в тежко положение, Dialogue: 0,0:01:49.58,0:01:56.91,Default,,0000,0000,0000,,история на тирания, корупция, и семена на отклонения. Dialogue: 0,0:01:56.91,0:02:01.22,Default,,0000,0000,0000,,Цели четиресет години режима на Кадафи Dialogue: 0,0:02:01.22,0:02:09.66,Default,,0000,0000,0000,,продължи да унищожава инфраструктурата, както и култирната и моралната същина на либийският народ. Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:13.36,Default,,0000,0000,0000,,Знаейки за унищожението и предизвикателствата, Dialogue: 0,0:02:13.36,0:02:20.15,Default,,0000,0000,0000,,аз заедно с много други жени бях настроена да построя либийското общество наново, Dialogue: 0,0:02:20.15,0:02:23.64,Default,,0000,0000,0000,,изисквайки справедлив и всеобхващащ преход Dialogue: 0,0:02:23.64,0:02:26.71,Default,,0000,0000,0000,,към демокрация и национално помирение. Dialogue: 0,0:02:26.71,0:02:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Почти 200 организации бяха създадени в Бенгази, Dialogue: 0,0:02:30.52,0:02:33.42,Default,,0000,0000,0000,,по време на и след падането на Кадафи - Dialogue: 0,0:02:33.42,0:02:36.32,Default,,0000,0000,0000,,почти 300 в Триполи. Dialogue: 0,0:02:36.32,0:02:42.27,Default,,0000,0000,0000,,След 33 години изгнание, аз се завърнах в Либия, Dialogue: 0,0:02:42.27,0:02:44.49,Default,,0000,0000,0000,,и с уникален ентусиазъм, Dialogue: 0,0:02:44.49,0:02:46.97,Default,,0000,0000,0000,,започнах да организирам работни групи, Dialogue: 0,0:02:46.97,0:02:51.80,Default,,0000,0000,0000,,работещи над развитие на човешки капацитети, и разработване на лидерски умения. Dialogue: 0,0:02:51.80,0:02:54.34,Default,,0000,0000,0000,,С помоща на една невероятна група жени, Dialogue: 0,0:02:54.34,0:02:58.12,Default,,0000,0000,0000,,аз създадох "Либийската женска платформа за мир," Dialogue: 0,0:02:58.12,0:03:02.99,Default,,0000,0000,0000,,което представлява една организация на жени, лидери с различни истории, Dialogue: 0,0:03:02.99,0:03:07.59,Default,,0000,0000,0000,,които лобираха за социополитическата сила на жените, Dialogue: 0,0:03:07.59,0:03:09.74,Default,,0000,0000,0000,,и които лобираха за нашето право Dialogue: 0,0:03:09.74,0:03:14.86,Default,,0000,0000,0000,,за равноправно участие в построяването на демокрацията и мира. Dialogue: 0,0:03:14.86,0:03:20.57,Default,,0000,0000,0000,,Сблъсках се с много трудности в предварителните избори, Dialogue: 0,0:03:20.57,0:03:24.56,Default,,0000,0000,0000,,обстановка, която беше все по-поляризирана, Dialogue: 0,0:03:24.56,0:03:34.02,Default,,0000,0000,0000,,обстановка, която беше оформена от безличните политики на доминация и изключване. Dialogue: 0,0:03:34.02,0:03:38.11,Default,,0000,0000,0000,,Поведох инициативата на "Либийската женска платформа за мир," Dialogue: 0,0:03:38.11,0:03:42.24,Default,,0000,0000,0000,,която лобираше за по-всеобхватен избирателен закон, Dialogue: 0,0:03:42.24,0:03:46.71,Default,,0000,0000,0000,,закон, който би позволил на всеки гражданин, без значение от къде идва, Dialogue: 0,0:03:46.71,0:03:49.79,Default,,0000,0000,0000,,правото да гласува и да се кандидатира, Dialogue: 0,0:03:49.79,0:03:53.94,Default,,0000,0000,0000,,и най-вече да наложи на политическите партии Dialogue: 0,0:03:53.94,0:03:58.66,Default,,0000,0000,0000,,редуването на мъжки и женски кандидати, Dialogue: 0,0:03:58.66,0:04:02.04,Default,,0000,0000,0000,,вертикално и хоризонтално в техните листи, Dialogue: 0,0:04:02.04,0:04:04.87,Default,,0000,0000,0000,,създавайки лист - цип. Dialogue: 0,0:04:04.87,0:04:11.22,Default,,0000,0000,0000,,Евентуално, нашата инициатива беше приета и донесе успех. Dialogue: 0,0:04:11.22,0:04:16.99,Default,,0000,0000,0000,,Жените спечелиха 17,5 процента от Националния Конгрес Dialogue: 0,0:04:16.99,0:04:21.26,Default,,0000,0000,0000,,в първите свободни избори от 52 години насам. Dialogue: 0,0:04:21.26,0:04:28.01,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:04:28.01,0:04:34.47,Default,,0000,0000,0000,,Обаче, постепенно еуфорията от изборите Dialogue: 0,0:04:34.47,0:04:38.21,Default,,0000,0000,0000,,и революцията като цяло Dialogue: 0,0:04:38.21,0:04:39.79,Default,,0000,0000,0000,,започна да затихва - Dialogue: 0,0:04:39.79,0:04:44.26,Default,,0000,0000,0000,,всеки ден се събуждахме с новините за поредното насилие. Dialogue: 0,0:04:44.26,0:04:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Един ден се събудихме с новината, Dialogue: 0,0:04:46.49,0:04:49.96,Default,,0000,0000,0000,,че старинна джамия и суфи гробници са осквернени. Dialogue: 0,0:04:49.96,0:04:51.76,Default,,0000,0000,0000,,Друг ден се събудихме с новината Dialogue: 0,0:04:51.76,0:04:56.26,Default,,0000,0000,0000,,за убийството на американският посланик и атаката на консулството. Dialogue: 0,0:04:56.26,0:04:58.34,Default,,0000,0000,0000,,Друг ден пък се събудихме с новината Dialogue: 0,0:04:58.34,0:05:01.86,Default,,0000,0000,0000,,за убийството на офицери в армията. Dialogue: 0,0:05:01.86,0:05:07.42,Default,,0000,0000,0000,,И всеки ден се събуждахме с управлението на военните Dialogue: 0,0:05:07.42,0:05:12.27,Default,,0000,0000,0000,,и техните продължаващи нарушения над правата на живот на затворниците Dialogue: 0,0:05:12.27,0:05:16.21,Default,,0000,0000,0000,,и тяхното незачитане на законите. Dialogue: 0,0:05:16.21,0:05:19.74,Default,,0000,0000,0000,,Нашето общество, оформено от революционното мислене Dialogue: 0,0:05:19.74,0:05:21.70,Default,,0000,0000,0000,,започна да става все по-поляризирано Dialogue: 0,0:05:21.70,0:05:25.38,Default,,0000,0000,0000,,и започна да се отдалечава от идеите и принципите - Dialogue: 0,0:05:25.38,0:05:28.45,Default,,0000,0000,0000,,свобода, чест, и социални права -- Dialogue: 0,0:05:28.45,0:05:30.15,Default,,0000,0000,0000,,които държахме в началото. Dialogue: 0,0:05:30.15,0:05:34.26,Default,,0000,0000,0000,,Нетърпимост, отлъчване и отмъщение Dialogue: 0,0:05:34.26,0:05:39.29,Default,,0000,0000,0000,,маркираха последствията на революцията. Dialogue: 0,0:05:39.29,0:05:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Тук съм днес не за да ви вдъхновя Dialogue: 0,0:05:43.94,0:05:48.12,Default,,0000,0000,0000,,с успешната ни история за цип-списъка и изборите. Dialogue: 0,0:05:48.12,0:05:50.32,Default,,0000,0000,0000,,По-скоро съм тук, за да призная, Dialogue: 0,0:05:50.32,0:05:57.11,Default,,0000,0000,0000,,че като нация ние направихме грешното решение, избрахме грешният отговор. Dialogue: 0,0:05:57.11,0:05:59.93,Default,,0000,0000,0000,,Не приоритизирахме правилно. Dialogue: 0,0:05:59.93,0:06:07.32,Default,,0000,0000,0000,,Понеже изборите не доведоха до мир, стабилност и сигурност в Либия. Dialogue: 0,0:06:07.32,0:06:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Успя ли цип-листа и редуването между мъжки и женски кандидати Dialogue: 0,0:06:12.62,0:06:15.66,Default,,0000,0000,0000,,да донесе мир и национално помирение? Dialogue: 0,0:06:15.66,0:06:18.07,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,0:06:18.07,0:06:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Какво тогава? Dialogue: 0,0:06:20.02,0:06:26.21,Default,,0000,0000,0000,,Защо нашето общество продължава да е поляризирано и доминирано Dialogue: 0,0:06:26.21,0:06:33.51,Default,,0000,0000,0000,,от политика на доминация и изключване, демонстрирана от жени и мъже? Dialogue: 0,0:06:33.51,0:06:38.03,Default,,0000,0000,0000,,Може би на нас не ни липсват само жените, Dialogue: 0,0:06:38.03,0:06:45.23,Default,,0000,0000,0000,,но също така и женствените качества като сърдечност, милост и приобщаване. Dialogue: 0,0:06:45.23,0:06:49.60,Default,,0000,0000,0000,,Нашето общество има нужда от национален диалог и консенсус, Dialogue: 0,0:06:49.60,0:06:51.40,Default,,0000,0000,0000,,повече, отколкото то се нуждае от избори, Dialogue: 0,0:06:51.40,0:06:55.39,Default,,0000,0000,0000,,които само подкрепиха разделянето и поларизацията. Dialogue: 0,0:06:55.39,0:07:01.65,Default,,0000,0000,0000,,Нашето общество има нужда от качествено представителство на женственото Dialogue: 0,0:07:01.65,0:07:07.67,Default,,0000,0000,0000,,повече, отколкото има нужда от числовото, количествено представителство на женственото. Dialogue: 0,0:07:07.67,0:07:14.37,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да спрем да се държим като агенти на яростта и да искаме дни на яростта. Dialogue: 0,0:07:14.37,0:07:19.97,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да започнем да се държим като агенти на съчуствие и милост. Dialogue: 0,0:07:19.97,0:07:23.60,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да развием женски дискурс, Dialogue: 0,0:07:23.60,0:07:27.73,Default,,0000,0000,0000,,който не само уважава но и използва Dialogue: 0,0:07:27.73,0:07:36.10,Default,,0000,0000,0000,,милост вместо отмъщение, съвместно сътрудничество вместо съревнование, Dialogue: 0,0:07:36.10,0:07:39.32,Default,,0000,0000,0000,,включване вместо изключване. Dialogue: 0,0:07:39.32,0:07:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Това са идеалите, от които разкъсаната от война Либия Dialogue: 0,0:07:42.42,0:07:45.90,Default,,0000,0000,0000,,се нуждае ужасно много, за да постигне мир. Dialogue: 0,0:07:45.90,0:07:48.08,Default,,0000,0000,0000,,Защото в мира има алхимия, Dialogue: 0,0:07:48.08,0:07:55.17,Default,,0000,0000,0000,,и тази алхимия е преплитането, редуването Dialogue: 0,0:07:55.17,0:07:58.67,Default,,0000,0000,0000,,между женски и мъжки перспективи. Dialogue: 0,0:07:58.67,0:08:00.72,Default,,0000,0000,0000,,Това е истинският цип. Dialogue: 0,0:08:00.72,0:08:03.77,Default,,0000,0000,0000,,И ние трябва да установим това екзистенциално Dialogue: 0,0:08:03.77,0:08:06.22,Default,,0000,0000,0000,,преди да го приложим в социополитическата практика. Dialogue: 0,0:08:06.22,0:08:09.12,Default,,0000,0000,0000,,Според един стих в Корана, Dialogue: 0,0:08:09.12,0:08:15.62,Default,,0000,0000,0000,,'Салам' -- мир -- 'е света на всеопрощаващият Господ, рахим.' Dialogue: 0,0:08:15.62,0:08:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Думата 'рахим', която се знае във всички авраамически традиции Dialogue: 0,0:08:21.35,0:08:26.05,Default,,0000,0000,0000,,произлиза от същият корен в арабски като думата 'рахем' - утроба -- Dialogue: 0,0:08:26.05,0:08:31.89,Default,,0000,0000,0000,,символизираща майчинската женственост, обхващаща всичко човешко, Dialogue: 0,0:08:31.89,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,от която мъжете и жените, Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:39.54,Default,,0000,0000,0000,,от която всички племена, всички хора са произлезли. Dialogue: 0,0:08:39.54,0:08:48.55,Default,,0000,0000,0000,,И точно както утробата обгръща ембриона, който расте в нея, Dialogue: 0,0:08:48.55,0:08:56.31,Default,,0000,0000,0000,,божествената матрица на съчуствие подхранва всичко, което съществува. Dialogue: 0,0:08:56.31,0:09:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Затова ни се казва, че 'Моята прошка обхваща всичко.' Dialogue: 0,0:09:01.68,0:09:07.68,Default,,0000,0000,0000,,Затова ни се казва, че 'Моята прошка е по-силна от моят гняв.' Dialogue: 0,0:09:07.68,0:09:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Нека всички сме наградени с милостта на прошката. Dialogue: 0,0:09:12.26,0:09:16.08,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскания) Dialogue: 0,0:09:16.08,0:09:18.19,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:09:18.19,0:09:23.61,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскания)