1 00:00:00,521 --> 00:00:05,356 Non c'è alcun dubbio riguardo al fatto che dialoghiamo con i terroristi. 2 00:00:05,356 --> 00:00:11,242 Siamo in lotta contro una nuova forma di terrorismo. 3 00:00:11,242 --> 00:00:14,744 Assomiglia alla vecchia, tradizionale forma di terrorismo, 4 00:00:14,744 --> 00:00:18,206 ma è una sorta di nuova versione del 21esimo secolo. 5 00:00:18,206 --> 00:00:22,654 Una delle questioni principali riguardo all'antiterrorismo 6 00:00:22,654 --> 00:00:25,986 è: come lo percepiamo? 7 00:00:25,986 --> 00:00:29,482 Perché la percezione determina il modo in cui reagire. 8 00:00:29,482 --> 00:00:33,710 Per cui se avete una percezione tradizionale del terrorismo, 9 00:00:33,710 --> 00:00:37,658 lo vedrete come criminalità o guerra. 10 00:00:37,658 --> 00:00:39,271 Per cui come gli risponderete? 11 00:00:39,271 --> 00:00:42,905 Naturalmente, occhio per occhio. 12 00:00:42,905 --> 00:00:46,736 Lo combatterete. Se invece avete un approccio più moderno, 13 00:00:46,736 --> 00:00:50,992 e la vostra percezione del terrorismo riguarda la causa e gli effetti, 14 00:00:50,992 --> 00:00:54,955 naturalmente la risposte che ne risultano 15 00:00:54,955 --> 00:00:58,603 saranno molto più asimmetriche. 16 00:00:58,603 --> 00:01:02,710 Viviamo in un mondo globale, moderno. 17 00:01:02,710 --> 00:01:06,192 I terroristi vi ci sono adeguati. 18 00:01:06,192 --> 00:01:09,941 È qualcosa che facciamo anche noi, e questo significa 19 00:01:09,941 --> 00:01:13,081 che chi lavora nell'antiterrorismo 20 00:01:13,081 --> 00:01:15,905 deve iniziare, a tutti gli effetti, ad indossare 21 00:01:15,905 --> 00:01:20,159 degli occhiali alla Google, o qualcosa di simile. 22 00:01:20,159 --> 00:01:24,952 Da parte mia, ciò che vorrei che noi facessimo è considerare 23 00:01:24,952 --> 00:01:28,456 il terrorismo come se fosse un marchio mondiale, 24 00:01:28,456 --> 00:01:30,085 tipo Coca-Cola. 25 00:01:30,085 --> 00:01:36,102 Entrambi fanno male alla salute. (Risate) 26 00:01:36,102 --> 00:01:40,132 Se lo si osserva come un marchio, 27 00:01:40,132 --> 00:01:43,396 si inizia a capire che deve essere un prodotto piuttosto difettoso. 28 00:01:43,396 --> 00:01:46,489 Perché, come abbiamo detto, fa male alla salute 29 00:01:46,489 --> 00:01:48,495 fa male a chi ne viene colpito, 30 00:01:48,495 --> 00:01:51,528 e non fa neanche bene ai kamikaze. 31 00:01:51,528 --> 00:01:55,144 Non mantiene ciò che promette sulla confezione. 32 00:01:55,144 --> 00:02:00,136 Non avrete certo 72 vergini in paradiso. 33 00:02:00,136 --> 00:02:02,606 Non succederà, almeno non credo. 34 00:02:02,606 --> 00:02:06,584 E negli anni '80 non metterete certo fine al capitalismo, 35 00:02:06,584 --> 00:02:09,505 aiutando uno di questi gruppi. È un mucchio di sciocchezze. 36 00:02:09,505 --> 00:02:12,783 Noterete che ha un tallone d'Achille. 37 00:02:12,783 --> 00:02:15,536 Il marchio ha un tallone d'Achille. 38 00:02:15,536 --> 00:02:17,303 Abbiamo nominato la salute, 39 00:02:17,303 --> 00:02:20,983 ma ha bisogno di consumatori disposti a crederci. 40 00:02:20,983 --> 00:02:25,063 I consumatori di cui ha bisogno sono l'elettorato del terrorismo. 41 00:02:25,063 --> 00:02:27,764 Sono le persone che credono nel marchio, che lo sostengono, 42 00:02:27,764 --> 00:02:31,072 lo agevolano, e sono le persone con cui 43 00:02:31,072 --> 00:02:33,587 dobbiamo metterci in contatto. 44 00:02:33,587 --> 00:02:36,447 Dobbiamo attaccare il marchio di fronte a queste persone. 45 00:02:36,447 --> 00:02:40,700 Ci sono essenzialmente due modi per farlo, se proseguiamo con questa metafora del marchio. 46 00:02:40,700 --> 00:02:43,978 Uno è ridurre la sua quota di mercato. Questo significa 47 00:02:43,978 --> 00:02:48,754 porre il nostro marchio contro il loro. Dobbiamo competere. 48 00:02:48,754 --> 00:02:51,006 Dobbiamo mostrare che il nostro prodotto è migliore 49 00:02:51,006 --> 00:02:54,163 Se cerco di mostrare che il mio prodotto è migliore, 50 00:02:54,163 --> 00:02:59,094 non farei certo cose come Guantanamo Bay. 51 00:02:59,094 --> 00:03:02,759 Abbiamo discusso sul posto della necessità di limitare 52 00:03:02,759 --> 00:03:06,407 il bisogno del prodotto stesso. Lì si può trovare 53 00:03:06,407 --> 00:03:09,992 povertà, ingiustizia e tutte quelle cose 54 00:03:09,992 --> 00:03:11,521 che alimentano il terrorismo. 55 00:03:11,521 --> 00:03:15,253 L'altra opzione è abbattere il prodotto, 56 00:03:15,253 --> 00:03:17,448 attaccando il mito del marchio, come abbiamo detto. 57 00:03:17,448 --> 00:03:20,807 Sapete, non c'è nulla di eroico nell'uccidere un ragazzino. 58 00:03:20,807 --> 00:03:25,503 Forse dovremmo concentrarci su questo e far circolare il messaggio. 59 00:03:25,503 --> 00:03:28,597 Dobbiamo mostrare i pericoli del prodotto. 60 00:03:28,597 --> 00:03:32,246 Il pubblico a cui miriamo non è solo chi il terrorismo lo fabbrica, 61 00:03:32,246 --> 00:03:33,447 ovvero i terroristi. 62 00:03:33,447 --> 00:03:35,834 Non sono solo i promotori del terrorismo, 63 00:03:35,834 --> 00:03:40,641 che sono coloro che lo finanziano, che lo agevolano, 64 00:03:40,641 --> 00:03:42,554 ma sono i consumatori del terrorismo. 65 00:03:42,554 --> 00:03:45,788 Dobbiamo entrare in quei territori. 66 00:03:45,788 --> 00:03:49,257 Perchè è lì che il terrorismo recluta. Da lì provengono forza e potere. 67 00:03:49,257 --> 00:03:51,609 Da lì provengono i suoi consumatori. 68 00:03:51,609 --> 00:03:55,521 È lì che dobbiamo far arrivare il nostro messaggio. 69 00:03:55,521 --> 00:03:59,370 Per cui è essenziale avviare delle interazioni 70 00:03:59,370 --> 00:04:02,713 in quelle aree, con i terroristi, i promotori, ecc. 71 00:04:02,713 --> 00:04:05,848 Dobbiamo attirare l'attenzione, dobbiamo educare 72 00:04:05,848 --> 00:04:08,651 e dobbiamo dialogare. 73 00:04:08,651 --> 00:04:12,802 Rimanendo sulla metafora del marchio ancora per alcuni secondi, 74 00:04:12,802 --> 00:04:16,054 pensate al meccanismo di distribuzione. 75 00:04:16,054 --> 00:04:17,687 Come portiamo avanti questi attacchi? 76 00:04:17,687 --> 00:04:20,696 Beh, ridurre le quote di mercato è compito dei governi 77 00:04:20,696 --> 00:04:24,214 e delle società civili. Dobbiamo mostrare che siamo migliori. 78 00:04:24,214 --> 00:04:28,056 Dobbiamo mostrare i nostri valori. 79 00:04:28,056 --> 00:04:30,358 Dobbiamo mettere in pratica ciò che predichiamo. 80 00:04:30,358 --> 00:04:32,571 Ma quando si tratta di abbattere il marchio, 81 00:04:32,571 --> 00:04:37,043 se i terroristi sono la Coca-Cola e noi siamo la Pepsi, 82 00:04:37,043 --> 00:04:41,057 non penso che, essendo noi la Pepsi, risultiamo credibili quando 83 00:04:41,057 --> 00:04:42,939 parliamo della Coca-Cola. 84 00:04:42,939 --> 00:04:45,264 Per cui dobbiamo cercare un meccanismo alternativo, 85 00:04:45,264 --> 00:04:47,656 ed uno dei migliori meccanismi che ho trovato 86 00:04:47,656 --> 00:04:50,313 riguarda le vittime del terrorismo. 87 00:04:50,313 --> 00:04:53,226 Perché sono persone in grado di alzarsi in piedi e dire: 88 00:04:53,226 --> 00:04:57,654 "Quel prodotto è una schifezza. Mi ha fatto star male per giorni. 89 00:04:57,654 --> 00:05:01,100 Mi ha ustionato la mano, o qualcosa si simile." Voi gli credereste. 90 00:05:01,100 --> 00:05:03,743 Le loro cicatrici sarebbero visibili. Vi fidereste di loro. 91 00:05:03,743 --> 00:05:09,008 Ma che siano le vittime, i governi, 92 00:05:09,008 --> 00:05:14,713 le Organizzazioni non Governative o persino la Regina l'altro giorno, nell'Irlanda del Nord, 93 00:05:14,713 --> 00:05:18,815 dobbiamo interagire e confrontarci con questi vari 94 00:05:18,815 --> 00:05:23,410 aspetti del terrorismo, dobbiamo, a tutti gli effetti, 95 00:05:23,410 --> 00:05:27,457 fare una piccola danza con il diavolo. 96 00:05:27,457 --> 00:05:30,440 Questa è la mia parte preferita del discorso. 97 00:05:30,440 --> 00:05:33,696 Vorrei farvi saltare in aria per cercare di essere più efficace, 98 00:05:33,696 --> 00:05:37,418 ma -- (Risate) -- 99 00:05:37,418 --> 00:05:40,206 TED, per questioni di sicurezza e di salute, mi ha detto 100 00:05:40,206 --> 00:05:41,712 che posso fare solo un conto alla rovescia, per cui 101 00:05:41,712 --> 00:05:45,010 mi sento un po' a metà tra un terrorista irlandese o ebreo, 102 00:05:45,010 --> 00:05:50,424 e un terrorista per la salute e la sicurezza, e -- (Risate) -- 103 00:05:50,424 --> 00:05:53,733 adesso contro 3, 2, 1 e... 104 00:05:53,733 --> 00:05:57,060 è un po' allarmante, per cui sto pensando a quale sarebbe il mio motto, 105 00:05:57,060 --> 00:05:59,818 e sarebbe: "Parti del corpo, non attacchi di cuore. " 106 00:05:59,818 --> 00:06:05,309 Per cui 3, 2, 1. (Suono di un'esplosione) 107 00:06:05,309 --> 00:06:10,256 Molto bene. (Risate) 108 00:06:10,256 --> 00:06:18,065 Ora, la ragazza del 15J era una kamikaze tra di noi. 109 00:06:18,065 --> 00:06:20,190 Siamo tutti vittime del terrorismo. 110 00:06:20,190 --> 00:06:25,091 Siamo in 625 in questa stanza. Saremo spaventati a vita. 111 00:06:25,091 --> 00:06:29,166 C'erano un padre ed un figlio seduti in quel posto. 112 00:06:29,166 --> 00:06:31,650 Il figlio è morto e il padre è vivo. 113 00:06:31,650 --> 00:06:37,571 Probabilmente il padre si maledirà per i prossimi anni 114 00:06:37,571 --> 00:06:41,810 per non aver preso il posto del figlio. 115 00:06:41,810 --> 00:06:43,823 Annegherà nell'alcool e probabilmente 116 00:06:43,823 --> 00:06:48,183 si ucciderà entro tre anni. Queste sono le statistiche. 117 00:06:48,183 --> 00:06:51,927 Laggiù c'è una giovane ragazza molto bella, 118 00:06:51,927 --> 00:06:54,955 che ha quella che penso sia una delle peggiori forme 119 00:06:54,955 --> 00:06:57,751 di danno psicologico e fisico che abbia mai visto 120 00:06:57,751 --> 00:07:01,447 causata da un attacco suicida: è un proiettile umano. 121 00:07:01,447 --> 00:07:03,600 Significa che quando si siede in un ristorante 122 00:07:03,600 --> 00:07:06,605 nei prossimi 10, 15 anni, 123 00:07:06,605 --> 00:07:09,087 oppure in spiaggia, di tanto in tanto si 124 00:07:09,087 --> 00:07:12,060 gratterà la pelle e verranno fuori 125 00:07:12,060 --> 00:07:14,294 pezzi di quel proiettile. 126 00:07:14,294 --> 00:07:19,526 Ed è una cosa difficile da accettare nella propria testa. 127 00:07:19,526 --> 00:07:22,454 Laggiù c'è anche una signora che ha perso le gambe 128 00:07:22,454 --> 00:07:25,966 in questo attentato. 129 00:07:25,966 --> 00:07:30,050 Scoprirà che riceverà una ridicola somma di denaro 130 00:07:30,050 --> 00:07:34,157 da parte del governo 131 00:07:34,157 --> 00:07:37,449 per aiutarla dopo ciò che le è capitato. 132 00:07:37,449 --> 00:07:39,589 Aveva una figlia che stava per andare ad una delle migliori università. 133 00:07:39,589 --> 00:07:42,290 Dovrà rinunciarvi per poter 134 00:07:42,290 --> 00:07:46,019 accudire la propria madre. 135 00:07:46,019 --> 00:07:48,551 Siamo tutti qui e chiunque ci guardi 136 00:07:48,551 --> 00:07:51,190 ne rimarrà traumatizzato, 137 00:07:51,190 --> 00:07:54,338 ma tutti voi che siete le vittime imparerete 138 00:07:54,338 --> 00:07:55,920 una dura verità. 139 00:07:55,920 --> 00:08:00,641 Ossia, nella nostra società noi compatiamo, ma dopo un po' 140 00:08:00,641 --> 00:08:04,529 iniziamo ad ignorare. Non facciamo abbastanza come società. 141 00:08:04,529 --> 00:08:08,106 Non curiamo le nostre vittime, e non le aiutiamo, 142 00:08:08,106 --> 00:08:11,114 e quello che vorrei fare è mostrare 143 00:08:11,114 --> 00:08:13,898 che le vittime sono le migliori armi che abbiamo 144 00:08:13,898 --> 00:08:17,074 contro l'avanzare del terrorismo. 145 00:08:17,074 --> 00:08:21,290 Come si sarebbe comportato invece un governo di 146 00:08:21,290 --> 00:08:23,515 inizio millennio? Lo sappiamo tutti. 147 00:08:23,515 --> 00:08:26,119 Avrebbero iniziato un'invasione. 148 00:08:26,119 --> 00:08:29,297 Se il kamikaze fosse stato del galles, 149 00:08:29,297 --> 00:08:31,642 beh, buona fortuna al galles, direi. 150 00:08:31,642 --> 00:08:35,394 Una legislazione istintiva, basata sulle emergenze 151 00:08:35,394 --> 00:08:39,093 -- che colpisce alla base della nostra società, come sappiamo -- 152 00:08:39,093 --> 00:08:42,266 è uno sbaglio. 153 00:08:42,266 --> 00:08:45,721 Dobbiamo cambiare i pregiudizi da Edimburgo 154 00:08:45,721 --> 00:08:50,151 fino a tutto il Regno Unito, e dobbiamo farlo per tutti i Gallesi. 155 00:08:50,151 --> 00:08:55,796 Oggi i governi hanno imparato dai loro errori. 156 00:08:55,796 --> 00:08:58,034 Stanno osservando ciò che vi ho mostrato, 157 00:08:58,034 --> 00:09:01,588 questi approcci asimmetrici alla situazione, 158 00:09:01,588 --> 00:09:04,290 queste visioni più moderne, di causa ed effetto. 159 00:09:04,290 --> 00:09:07,067 Ma gli errori del passato sono inevitabili. 160 00:09:07,067 --> 00:09:08,567 È la natura umana. 161 00:09:08,567 --> 00:09:12,303 La paura e la fretta di fare qualcosa al riguardo 162 00:09:12,303 --> 00:09:14,583 sono immense. E portano a fare sbagli. 163 00:09:14,583 --> 00:09:18,228 Non porteranno mai a scelte intelligenti. 164 00:09:18,228 --> 00:09:21,542 Una volta un famoso terrorista irlandese ha riassunto 165 00:09:21,542 --> 00:09:24,597 la questione molto bene. Ha detto, 166 00:09:24,597 --> 00:09:26,709 "Il fatto è che il governo Britannico deve essere fortunato ogni volta, 167 00:09:26,709 --> 00:09:31,173 mentre a noi basta essere fortunati solo una." 168 00:09:31,173 --> 00:09:34,413 Quello che dobbiamo fare è essere efficaci. 169 00:09:34,413 --> 00:09:37,169 Dobbiamo pensare di essere proattivi. 170 00:09:37,169 --> 00:09:41,857 Dobbiamo costruire un arsenale di armi non combattive 171 00:09:41,857 --> 00:09:43,478 in questa guerra contro il terrorismo. 172 00:09:43,478 --> 00:09:51,926 Ma, ovviamente, sono solo idee -- una cosa che i governi non maneggiano molto bene. 173 00:09:51,926 --> 00:09:56,105 Vorrei tornare indietro giusto prima dello scoppio, all'idea del marchio 174 00:09:56,105 --> 00:10:00,299 e di quando parlavo di Coca-Cola e Pepsi, ecc. 175 00:10:00,299 --> 00:10:04,210 Noi la vediamo come una guerra tra i marchi del terrorismo e della democrazia. 176 00:10:04,210 --> 00:10:06,231 Loro la vedranno come combattenti per la libertà e per la verità 177 00:10:06,231 --> 00:10:13,454 contro l'ingiustizia, l'imperialismo, ecc. 178 00:10:13,454 --> 00:10:17,445 Dobbiamo considerarlo come un campo di battaglia mortale. 179 00:10:17,445 --> 00:10:20,619 Non è solo il nostro corpo e il nostro sangue che vogliono. 180 00:10:20,619 --> 00:10:23,492 Loro vogliono le nostre anime culturali ed è per questo 181 00:10:23,492 --> 00:10:27,503 che l'analogia del marchio è un modo molto interessante di osservare la questione. 182 00:10:27,503 --> 00:10:32,083 Osserviamo al Quaeda. Al Quaeda era essenzialmente 183 00:10:32,083 --> 00:10:36,623 uno prodotto sugli scaffali di un souk da qualche parte 184 00:10:36,623 --> 00:10:38,762 di cui non molti avevano sentito parlare. 185 00:10:38,762 --> 00:10:42,926 L' 11 settembre l'ha lanciato. È stato una grande campagna di marketing, 186 00:10:42,926 --> 00:10:47,795 ed è stata realizzata apposta per il 21esimo secolo. Sapevano quello che facevano. 187 00:10:47,795 --> 00:10:51,723 Stavano facendo qualcosa qualcosa di efficace per l'immagine del marchio 188 00:10:51,723 --> 00:10:54,907 creando un marchio a cui potersi affiliare 189 00:10:54,907 --> 00:11:00,567 in tutto il mondo, dovunque ci fosse povertà, ignoranza ed ingiustizia. 190 00:11:00,567 --> 00:11:04,630 Come ho detto, noi dobbiamo colpire quel mercato, 191 00:11:04,630 --> 00:11:08,089 ma dobbiamo usare le nostre teste invece della nostra forza. 192 00:11:08,089 --> 00:11:11,863 Se lo consideriamo nell'ottica del marchio, o in modo simile, 193 00:11:11,863 --> 00:11:16,302 non risolveremo la lotta al terrorismo. 194 00:11:16,302 --> 00:11:19,662 Vorrei solamente elencare alcuni esempi provenienti 195 00:11:19,662 --> 00:11:25,093 dal mio lavoro, dove cerchiamo di approcciare queste cose in maniera differente. 196 00:11:25,093 --> 00:11:28,782 Il primo è stato soprannominato "lawfare" [guerra legalista], 197 00:11:28,782 --> 00:11:31,224 tanto per trovare una parola più adatta. 198 00:11:31,224 --> 00:11:35,424 Quando in principio cercavamo di compiere azioni civili contro i terroristi, 199 00:11:35,424 --> 00:11:37,790 tutti hanno pensato che fossimo pazzi ed anticonformisti 200 00:11:37,790 --> 00:11:41,554 ed eccentrici. Ora che ha un nome, tutti lo stanno applicando. 201 00:11:41,554 --> 00:11:43,167 C'è una bomba, la gente inizia a denunciare. 202 00:11:43,167 --> 00:11:46,858 Ma uno dei primi casi è stata la bomba di Omagh. 203 00:11:46,858 --> 00:11:50,597 Un'azione civile è stata condotta nel 1998. 204 00:11:50,597 --> 00:11:54,005 Ad Omagh una bomba è scoppiata per mano dell'IRA 205 00:11:54,005 --> 00:11:56,220 nel mezzo delle trattative di pace. 206 00:11:56,220 --> 00:12:00,363 Ciò significava che i colpevoli non potevano davvero essere perseguiti 207 00:12:00,363 --> 00:12:03,611 per varie ragioni, ma soprattutto per le trattative di pace 208 00:12:03,611 --> 00:12:05,828 e per quello che è il bene superiore. 209 00:12:05,828 --> 00:12:08,323 Come potete immaginare, significa anche che 210 00:12:08,323 --> 00:12:10,626 le persone che hanno bombardato i vostri bambini 211 00:12:10,626 --> 00:12:15,983 e i vostri mariti potevano tranquillamente passeggiare nei supermercati 212 00:12:15,983 --> 00:12:17,667 dove andate anche voi. 213 00:12:17,667 --> 00:12:21,429 Alcune vittime hanno detto, quel che è troppo è troppo. 214 00:12:21,429 --> 00:12:24,863 Ed hanno iniziato un'azione privata e, grazie a Dio, 10 anni dopo 215 00:12:24,863 --> 00:12:27,458 l'hanno vinta. C'è ancora un piccolo appello 216 00:12:27,458 --> 00:12:29,273 al momento per cui devo essere cauto, 217 00:12:29,273 --> 00:12:31,375 ma sono piuttosto sicuro. 218 00:12:31,390 --> 00:12:33,009 Perché è stato efficace? 219 00:12:33,009 --> 00:12:35,646 Perché non solo si ha avuta la percezione che giustizia era stata fatta 220 00:12:35,646 --> 00:12:37,385 laddove c'era un enorme vuoto. 221 00:12:37,385 --> 00:12:42,011 Ma anche perché l'IRA e gli altri gruppi terroristici, 222 00:12:42,011 --> 00:12:44,090 traggono la loro forza dal fatto di subire soprusi. 223 00:12:44,090 --> 00:12:48,836 Rovesciando la situazione, quando sono diventate le vittime 224 00:12:48,836 --> 00:12:51,976 a subire soprusi, non hanno saputo cosa fare. 225 00:12:51,976 --> 00:12:56,227 Si sono sentiti imbarazzati. Il numero di reclute è calato. 226 00:12:56,227 --> 00:13:00,515 Gli attentati si sono interrotti -- ed è un fatto -- grazie a quest'azione. 227 00:13:00,515 --> 00:13:04,220 L'aspetto più importante è che le vittime sono diventate 228 00:13:04,220 --> 00:13:08,196 un fantasma che tormentava l'organizzazione terroristica. 229 00:13:08,196 --> 00:13:10,995 Ci sono altri esempi. Abbiamo un caso chiamato Almog 230 00:13:10,995 --> 00:13:15,187 che ha a che fare con una banca che fu, 231 00:13:15,187 --> 00:13:18,193 presumibilmente, dal nostro punto di vista, 232 00:13:18,193 --> 00:13:22,108 complice dei kamikaze. 233 00:13:22,108 --> 00:13:25,116 Solo iniziando il caso 234 00:13:25,116 --> 00:13:27,627 la banca ha tagliato i finanziamenti, e invero 235 00:13:27,627 --> 00:13:30,031 le autorità del mondo, che per ragioni politiche 236 00:13:30,031 --> 00:13:33,374 non hanno potuto fare molto al riguardo 237 00:13:33,374 --> 00:13:34,904 poiché c'erano diversi conflitti di interesse, 238 00:13:34,904 --> 00:13:37,888 hanno serrato le suddette scappatoie nel sistema bancario. 239 00:13:37,888 --> 00:13:40,603 C'è un altro caso chiamato caso McDonald, 240 00:13:40,603 --> 00:13:44,925 in cui alcune vittime del Semtex, delle bombe del governo provvisorio dell'IRA, 241 00:13:44,925 --> 00:13:51,544 che sono state fornite da Gheddafi, hanno citato in giudizio 242 00:13:51,544 --> 00:13:56,481 e quest'azione ha portato delle conseguenze fantastiche per la Libia. 243 00:13:56,481 --> 00:13:59,434 La nuova Libia è stata compassionevole con le vittime 244 00:13:59,434 --> 00:14:03,066 e in questo modo è nato un intero nuovo dialogo. 245 00:14:03,066 --> 00:14:07,349 Ma il problema è che abbiamo bisogno di sempre maggior supporto 246 00:14:07,349 --> 00:14:10,151 per queste idee e per questi casi. 247 00:14:10,151 --> 00:14:14,577 Affari civili ed iniziative della società civile. 248 00:14:14,577 --> 00:14:17,104 C'è un caso interessante in Somalia. C'è una guerra contro la pirateria. 249 00:14:17,104 --> 00:14:18,910 E se qualcuno pensa che si possa combattere la pirateria 250 00:14:18,910 --> 00:14:21,536 allo stesso modo con cui si combattono i terroristi, si sbaglia. 251 00:14:21,536 --> 00:14:24,523 Quello che stiamo cercando di fare è trasformare i pirati in pescatori. 252 00:14:24,523 --> 00:14:26,747 Hanno un passato da pescatori, in fondo, 253 00:14:26,747 --> 00:14:29,943 ma abbiamo rubato loro il pesce e scaricato montagne di rifiuti tossici 254 00:14:29,943 --> 00:14:33,238 nella loro acqua. Quello che vogliamo fare è creare 255 00:14:33,238 --> 00:14:35,724 sicurezza e posti di lavoro introducendo un guardiacoste 256 00:14:35,724 --> 00:14:39,061 insieme all'industria della pesca, e vi assicuro 257 00:14:39,061 --> 00:14:41,925 che con questo miglioramento gruppi militari come al Shabaab 258 00:14:41,925 --> 00:14:45,749 non potranno fare leva sulla povertà e l'ingiustizia per sfruttare la loro gente. 259 00:14:45,749 --> 00:14:49,624 Queste iniziative costano meno di un missile, 260 00:14:49,624 --> 00:14:52,591 e sicuramente meno della vita di un soldato, 261 00:14:52,591 --> 00:14:55,446 ma principalmente porta la guerra nelle loro terre, 262 00:14:55,446 --> 00:14:57,744 e non sulle nostre coste, 263 00:14:57,744 --> 00:14:59,188 e stiamo osservando le cause. 264 00:14:59,188 --> 00:15:02,637 L'ultimo cosa di cui voglio parlare è il dialogo. 265 00:15:02,637 --> 00:15:05,443 I vantaggi del dialogo sono ovvi. 266 00:15:05,443 --> 00:15:09,745 Educa entrambe le parti, migliora la conoscenza reciproca, 267 00:15:09,745 --> 00:15:11,967 rivela i punti di forza e le debolezze, 268 00:15:11,967 --> 00:15:14,568 e sì, come moti oratori in passato, 269 00:15:14,568 --> 00:15:18,457 una vulnerabilità condivisa porta alla fiducia, e diventa 270 00:15:18,457 --> 00:15:21,362 come processo, parte della norma. 271 00:15:21,362 --> 00:15:26,035 Ma non è una strada facile. Dopo la bomba, 272 00:15:26,035 --> 00:15:29,164 le vittime non sono molto d'accordo. 273 00:15:29,164 --> 00:15:31,058 Ci sono problemi pratici. 274 00:15:31,058 --> 00:15:33,954 È politicamente pericoloso per i protagonisti 275 00:15:33,954 --> 00:15:36,689 e per gli interlocutori. In una occasione 276 00:15:36,689 --> 00:15:39,130 stavo conducendo le trattative, ed ogni volta che dicevo una cosa a loro sgradita, 277 00:15:39,130 --> 00:15:40,991 mi tiravano delle pietre addosso, 278 00:15:40,991 --> 00:15:42,978 e quando dicevo una cosa a loro gradita, 279 00:15:42,978 --> 00:15:47,573 iniziavano a sparare in aria, una cosa altrettanto spiacevole. (Risate) 280 00:15:47,573 --> 00:15:50,775 Qualunque sia il punto, entra nel vivo del problema, 281 00:15:50,775 --> 00:15:52,891 ce la stiamo facendo, stiamo parlando con loro. 282 00:15:52,891 --> 00:15:56,634 Ora, vorrei solo concludere dicendo che, se seguiamo la ragione, 283 00:15:56,634 --> 00:16:01,996 scopriamo che vorremmo tutti credere di avere 284 00:16:01,996 --> 00:16:04,678 una percezione del terrorismo non solo da 285 00:16:04,678 --> 00:16:08,427 un punto di vista puramente militare. 286 00:16:08,446 --> 00:16:10,903 Dobbiamo spingere per moderne 287 00:16:10,903 --> 00:16:13,688 ed asimmetriche risposte al terrorismo. 288 00:16:13,688 --> 00:16:16,243 Non si tratta di essere morbidi con il terrorismo. 289 00:16:16,243 --> 00:16:19,963 Si tratta di combatterlo su un campo di battaglia contemporaneo. 290 00:16:19,963 --> 00:16:22,914 Dobbiamo spingere per l'innovazione, come ho detto. 291 00:16:22,914 --> 00:16:26,786 I governi sono ricettivi, ma non verrà fuori nulla da quei corridoi polverosi. 292 00:16:26,786 --> 00:16:28,999 Il settore privato ha un ruolo da giocare. 293 00:16:28,999 --> 00:16:31,572 Quello che possiamo fare è uscire fuori e vedere 294 00:16:31,572 --> 00:16:35,297 come sostenere le vittime di tutto il mondo 295 00:16:35,297 --> 00:16:36,769 a condurre iniziative. 296 00:16:36,769 --> 00:16:39,572 Vorrei lasciarvi con qualche grande interrogativo che possa 297 00:16:39,572 --> 00:16:43,047 cambiare la prospettiva di qualcuno, e chi sa quali 298 00:16:43,047 --> 00:16:45,426 idee e risposte ne scaturiranno, 299 00:16:45,426 --> 00:16:49,381 ma è davvero necessario che io e il mio gruppo di terroristi abbiamo dovuto 300 00:16:49,381 --> 00:16:52,617 farvi saltare in aria per catturare l'attenzione? 301 00:16:52,617 --> 00:16:56,999 Dobbiamo porci queste domande, per quanto sgradevoli. 302 00:16:56,999 --> 00:17:00,133 Abbiamo ignorato un'ingiustizia o una lotta 303 00:17:00,133 --> 00:17:02,898 umanitaria da qualche parte nel mondo? 304 00:17:02,898 --> 00:17:05,548 Cosa succede se, in realtà, l'impegno contro la povertà e l'ingiustizia 305 00:17:05,548 --> 00:17:07,963 è esattamente quello che i terroristi volevano farci fare? 306 00:17:07,963 --> 00:17:11,068 Se le bombe sono semplicemente la nostra sveglia? 307 00:17:11,068 --> 00:17:14,267 Cosa succede se quella bomba esplode 308 00:17:14,267 --> 00:17:17,574 perché avevamo la testa altrove e nessun modo 309 00:17:17,574 --> 00:17:22,253 per consentire al dialogo di affrontare queste cose e interagire? 310 00:17:22,253 --> 00:17:25,420 La cosa sicuramente condivisibile 311 00:17:25,420 --> 00:17:27,227 è che, come ho detto, dobbiamo smettere di essere reattivi, 312 00:17:27,227 --> 00:17:30,844 ed essere più proattivi, e vorrei solo lasciarvi 313 00:17:30,844 --> 00:17:34,252 con una idea, ossia 314 00:17:34,252 --> 00:17:37,412 una domanda provocatoria su cui riflettere 315 00:17:37,412 --> 00:17:41,533 e la cui risposta richiederà compassione per il diavolo. 316 00:17:41,533 --> 00:17:44,250 È una domanda che è stata affrontata da molti grandi pensatori 317 00:17:44,250 --> 00:17:49,167 e scrittori: e se la società avesse veramente bisogno di una crisi per cambiare? 318 00:17:49,167 --> 00:17:53,470 E se la società avesse in realtà bisogno del terrorismo 319 00:17:53,470 --> 00:17:55,013 per modificarsi e adattarsi per il meglio? 320 00:17:55,013 --> 00:17:59,564 Si tratta di quei temi di Bulgakov, è quell'immagine di Gesù 321 00:17:59,564 --> 00:18:02,768 mano nella mano con il Diavolo nel Getsemani 322 00:18:02,768 --> 00:18:05,048 che camminano al chiaro di luna. 323 00:18:05,048 --> 00:18:07,896 Quel che vuol dire è che gli esseri umani, 324 00:18:07,896 --> 00:18:10,552 per sopravvivere allo sviluppo, 325 00:18:10,552 --> 00:18:12,627 in stile abbastanza darwiniano 326 00:18:12,627 --> 00:18:16,957 intrinsecamente devono danzare con il diavolo. 327 00:18:16,957 --> 00:18:21,216 Un sacco di gente dice che il comunismo è stato sconfitto 328 00:18:21,216 --> 00:18:25,210 dai Rolling Stones. È una buona teoria. 329 00:18:25,210 --> 00:18:28,046 Forse i Rolling Stones hanno un posto in questa storia. 330 00:18:28,046 --> 00:18:30,633 Grazie. 331 00:18:30,633 --> 00:18:39,503 (Musica) (Applausi) 332 00:18:39,503 --> 00:18:42,081 Bruno Giussani: Grazie. (Applausi)