1 00:00:00,959 --> 00:00:03,027 Hteo bih da vam pričam o nečemu 2 00:00:03,472 --> 00:00:04,888 prilično važnom. 3 00:00:06,576 --> 00:00:08,433 Počnimo odavde. 4 00:00:09,570 --> 00:00:11,320 Pre 65 miliona godina 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,576 (Smeh) 6 00:00:12,600 --> 00:00:15,576 dinosaurusi su imali loš dan. 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,185 (Smeh) 8 00:00:18,209 --> 00:00:21,537 Kamenčina prečnika deset kilometara 9 00:00:21,561 --> 00:00:25,327 koja se kretala oko 50 puta brže od brzine metka, 10 00:00:25,351 --> 00:00:27,083 tresnula je u Zemlju. 11 00:00:27,107 --> 00:00:29,533 U jedom trenutku je oslobodila svu svoju energiju, 12 00:00:29,557 --> 00:00:33,131 bila je to neverovatna eksplozija. 13 00:00:33,155 --> 00:00:36,014 Ako uzmete kompletno nuklearno naoružanje napravljeno 14 00:00:36,038 --> 00:00:37,444 na vrhuncu Hladnog rata, 15 00:00:37,468 --> 00:00:41,488 sakupljeno zajedno i aktivirano u istom trenutku, 16 00:00:41,512 --> 00:00:43,714 to bi bio jedan milioniti deo 17 00:00:43,738 --> 00:00:46,503 energije koja je tada bila oslobođena. 18 00:00:46,925 --> 00:00:50,286 Bio je to izuzetno loš dan za dinosauruse. 19 00:00:51,466 --> 00:00:53,976 Deset kilometara širok kamen je veoma veliki. 20 00:00:54,000 --> 00:00:55,548 Svi mi živimo ovde u Bolderu. 21 00:00:55,572 --> 00:00:57,408 Ukoliko pogledate kroz prozor videćete 22 00:00:57,432 --> 00:00:59,554 planinu Longs Pik, verovatno je prepoznajete. 23 00:00:59,578 --> 00:01:02,292 Sad, iskopajmo Longs Pik i izdvojmo je u kosmos. 24 00:01:02,600 --> 00:01:04,961 Uzmimo Miker, planinu Miker. 25 00:01:05,300 --> 00:01:07,976 Dodajmo je tamo i stavimo i nju u kosmos, 26 00:01:08,000 --> 00:01:11,076 i Mont Everest, i K2, 27 00:01:11,100 --> 00:01:12,676 I indijske vrhove. 28 00:01:12,700 --> 00:01:14,676 Sada tek počinjete da dobijate predstavu 29 00:01:14,700 --> 00:01:16,540 o koliko kamenja pričamo, razumete? 30 00:01:16,564 --> 00:01:18,062 Znamo da je bio toliko veliki 31 00:01:18,086 --> 00:01:20,608 zbog siline udara i kratera koji je ostavio. 32 00:01:20,632 --> 00:01:22,988 Udario je u ono što mi poznajemo kao Jukatan, 33 00:01:23,012 --> 00:01:24,513 u Meksičkom zalivu. 34 00:01:25,067 --> 00:01:27,276 Ovde možete videti, tamo je poluostrvo Jukatan, 35 00:01:27,300 --> 00:01:29,918 ukoliko prepoznajete Konzumel tamo pored istočne obale. 36 00:01:29,942 --> 00:01:32,418 Ovoliko je bio veliki krater. 37 00:01:32,442 --> 00:01:33,639 Bio je ogroman. 38 00:01:33,663 --> 00:01:36,609 Da biste dobili osećaj veličine, u redu, 39 00:01:36,633 --> 00:01:40,212 osamdeset kilometara na vrhu, stotinu kilometara pri dnu. 40 00:01:40,236 --> 00:01:43,273 Ovo je bilo 300 kilometara u prečniku - 200 milja - 41 00:01:43,297 --> 00:01:46,733 neverovatan krater koji je izbacio ogromnu količinu zemlje 42 00:01:46,757 --> 00:01:49,132 koja se rasprskala unaokolo planete, 43 00:01:49,156 --> 00:01:51,462 a zatim zapalio požare po celoj planeti, 44 00:01:51,486 --> 00:01:53,719 izbacio dovoljno prašine da zamrači Sunce. 45 00:01:53,743 --> 00:01:57,170 Uništio je 75 procenata svih vrsta na Zemlji. 46 00:01:58,149 --> 00:02:00,946 Ali nisu svi asteroidi toliko veliki. 47 00:02:00,970 --> 00:02:02,845 Neki su manji. 48 00:02:03,268 --> 00:02:06,030 Ovo je jedan koji je prošao 49 00:02:06,054 --> 00:02:08,141 preko Sjedinjenih Država 50 00:02:08,165 --> 00:02:10,553 oktobra 1992. 51 00:02:10,577 --> 00:02:12,291 Pojavio se jednog petka uveče. 52 00:02:12,315 --> 00:02:13,544 Zašto je to važno? 53 00:02:13,568 --> 00:02:15,673 Zato što su tada video kamere 54 00:02:15,697 --> 00:02:17,373 tek postajale popularne 55 00:02:17,397 --> 00:02:19,793 i ljudi bi ih poneli, roditelji bi ih poneli, 56 00:02:19,817 --> 00:02:23,125 na utakmice svoje dece da bi ih snimili dok igraju fudbal. 57 00:02:23,149 --> 00:02:25,341 I budući da se pojavio u petak, 58 00:02:25,365 --> 00:02:27,936 bili su u prilici da snime 59 00:02:27,960 --> 00:02:29,619 kako se razlamao dok je preletao 60 00:02:29,643 --> 00:02:31,960 preko zapadne Virdžinije, Merilenda, Pensilvanije 61 00:02:31,984 --> 00:02:33,864 i Nju Džersija sve dok nije ovo učinio 62 00:02:33,888 --> 00:02:35,138 automobilu u Njujorku. 63 00:02:35,162 --> 00:02:37,228 (Smeh) 64 00:02:37,252 --> 00:02:40,197 Svakako, ovo nije 320 kilometara širok krater, 65 00:02:40,221 --> 00:02:42,078 ali ipak možete videti kamen 66 00:02:42,102 --> 00:02:43,533 koji stoji pored, 67 00:02:43,557 --> 00:02:45,229 otprilike veličine fudbalske lopte, 68 00:02:45,253 --> 00:02:47,553 koji je pogodio onaj automobil i pričinio štetu. 69 00:02:47,577 --> 00:02:49,181 Ovo je verovatno bilo veličine 70 00:02:49,205 --> 00:02:51,206 školskog autobusa kada se pojavilo. 71 00:02:51,230 --> 00:02:53,231 Razlomilo se usled atmosferskog pritiska, 72 00:02:53,255 --> 00:02:57,141 razmrvilo i raspalo na komadiće i učinilo neku štetu. 73 00:02:57,165 --> 00:02:59,607 Svakako, ne biste voleli da vam je pao na nogu 74 00:02:59,631 --> 00:03:02,676 ili glavu, jer bi vas ozbiljno povredilo. 75 00:03:02,700 --> 00:03:04,166 A, to bi bilo loše. 76 00:03:04,632 --> 00:03:06,989 Na sreću ne bi uništilo celokupni život na Zemlji, 77 00:03:07,013 --> 00:03:08,197 tako da je u redu. 78 00:03:08,221 --> 00:03:11,554 Ali ipak, nije potrebno nešto prečnika deset kilometara 79 00:03:11,578 --> 00:03:12,858 da bi učinilo mnogo štete. 80 00:03:12,882 --> 00:03:15,162 Postoji srednja veličina, između kamenčića 81 00:03:15,186 --> 00:03:16,628 i ogromnih stena, 82 00:03:16,652 --> 00:03:20,501 i zapravo, ako je neko od vas ikada posetio Vinslou u Arizoni, 83 00:03:20,525 --> 00:03:24,005 tamo je krater u pustinji koji je toliko poznat 84 00:03:24,029 --> 00:03:26,563 da je nazvan Meteor krater. 85 00:03:26,587 --> 00:03:29,864 Da biste dobili osećaj veličine, on je širok oko jedan ipo kilometar. 86 00:03:29,888 --> 00:03:32,889 Ukoliko pogledate na vrh, tamo je parking, 87 00:03:32,913 --> 00:03:35,565 a ono tamo su kamp-vozila. 88 00:03:36,126 --> 00:03:38,905 Znači da je oko kilometar ipo širok, a 180 metara dubok. 89 00:03:38,929 --> 00:03:44,331 Objekat koji ga je stvorio je verovatno bio prečnika 27 do 45 metara, 90 00:03:44,355 --> 00:03:48,011 grubo veličine ovog "Meki" auditorijuma. 91 00:03:48,035 --> 00:03:50,657 Došao je neverovatnom brzinom, 92 00:03:50,681 --> 00:03:52,991 tresnuo u površinu, razleteo se 93 00:03:53,015 --> 00:03:56,786 i eksplodirao energijom otprilike nuklearne bombe od 20 megatona - 94 00:03:56,810 --> 00:03:58,401 veoma moćna bomba. 95 00:03:58,425 --> 00:04:00,563 Ovo se desilo pre 50.000 godina, 96 00:04:00,587 --> 00:04:03,468 tako da je verovatno ubilo nekoliko bufala ili antilopa 97 00:04:03,492 --> 00:04:06,063 ili nečeg sličnog tamo u pustinji, 98 00:04:06,087 --> 00:04:09,259 ali verovatno nije uzrokovao globalnu pustoš. 99 00:04:09,714 --> 00:04:13,505 Ispostavilo se da oni ne moraju da udare u zemlju 100 00:04:13,529 --> 00:04:15,070 da bi učinili mnogo štete. 101 00:04:15,094 --> 00:04:19,140 1908. iznad Sibira, u blizini regiona Tunguska - 102 00:04:19,164 --> 00:04:22,307 za vas koji ste obožavaoci Dena Akrojda i gledali "Ghoustbusterse" 103 00:04:22,331 --> 00:04:24,839 kada je pričao o najvećem među-dimenzionalnom prolazu 104 00:04:24,863 --> 00:04:29,436 od eksplozije u Sibiru 1909, rekao je pogrešan datum, ali nema veze. 105 00:04:29,896 --> 00:04:32,213 Bilo je to 1908. Nije bitno. Izdrzaću. 106 00:04:33,000 --> 00:04:34,722 (Smeh) 107 00:04:34,746 --> 00:04:37,747 Drugi kamen je došao u Zemljinu atmosferu, 108 00:04:37,771 --> 00:04:39,772 i ovaj je eksplodirao iznad površine, 109 00:04:39,796 --> 00:04:42,325 nekoliko kilometara iznad Zemljinog tla. 110 00:04:42,349 --> 00:04:47,584 Vrelina eksplozije je zapalila šumu ispod 111 00:04:47,608 --> 00:04:50,682 i razvila talas koji je oborio drveće 112 00:04:50,706 --> 00:04:53,763 na površini od nekoliko stotina kvadratnih kilometara, razumete? 113 00:04:53,787 --> 00:04:55,684 Ovo je učinilo ogromnu štetu. 114 00:04:55,708 --> 00:04:57,581 Ponovo, ovo je bio kamen otprilike 115 00:04:57,605 --> 00:05:00,500 veličine ovog auditorijuma u kome sedimo. 116 00:05:00,524 --> 00:05:02,525 Meteor je bio sačinjen od metala, 117 00:05:02,549 --> 00:05:05,329 metal je mnogo tvrđi, tako da je uspeo da stigne do zemlje. 118 00:05:05,353 --> 00:05:08,067 Onaj iznad Tunguske je verovatno bio sačinjen od kamena, 119 00:05:08,091 --> 00:05:10,757 a on se mnogo lakše mrvi, tako da se razleteo u vazduhu. 120 00:05:10,781 --> 00:05:15,000 Bilo kako, ovo su ogromne eksplozije, 20 megatona. 121 00:05:15,024 --> 00:05:17,083 Kada eksplodiraju, 122 00:05:17,107 --> 00:05:20,488 oni neće napraviti globalnu ekološku katastrofu. 123 00:05:20,512 --> 00:05:23,130 Oni neće učiniti ništa slično uništenju dinosaurusa. 124 00:05:23,154 --> 00:05:24,951 Oni jednostavno nisu dovoljno krupni. 125 00:05:24,975 --> 00:05:27,903 Ali, učinice globalnu, ekonomsku štetu, 126 00:05:27,927 --> 00:05:30,459 zato što nije neophodno da nas udare 127 00:05:30,483 --> 00:05:31,975 kako bi pričinili ovakvu štetu. 128 00:05:31,999 --> 00:05:34,681 Ne moraju da učine globalno uništenje. 129 00:05:34,705 --> 00:05:38,276 Ukoliko neki od njih igde udari, proizveo bi paniku. 130 00:05:38,300 --> 00:05:40,784 Ali, ako bi prešao iznad grada, važnog grada - 131 00:05:40,808 --> 00:05:42,856 nije da su neki gradovi važniji od drugih, 132 00:05:42,880 --> 00:05:44,653 ali od nekih zavisimo više od drugih 133 00:05:44,677 --> 00:05:46,585 na globalnoj, ekonomskoj skali - 134 00:05:46,609 --> 00:05:49,114 to bi nam moglo pričiniti ogromnu štetu, 135 00:05:49,138 --> 00:05:51,138 nama kao civilizaciji. 136 00:05:51,809 --> 00:05:55,197 Dakle, sada kada sam vas uplašio... 137 00:05:55,221 --> 00:05:56,442 (Smeh) 138 00:05:56,466 --> 00:05:58,547 šta bismo mogli učiniti? 139 00:05:58,571 --> 00:06:00,572 Ovo je potencijalna pretnja. 140 00:06:00,596 --> 00:06:03,720 Primetićete da nismo imali katastrofalan udar 141 00:06:03,744 --> 00:06:06,965 kao onaj koji je uništio dinosauruse u poslednjih 65 miliona godina. 142 00:06:06,989 --> 00:06:08,157 Oni su veoma retki. 143 00:06:08,181 --> 00:06:09,784 Manji se događaju mnogo češće, 144 00:06:09,808 --> 00:06:12,302 ali na milenijumskoj skali, 145 00:06:12,326 --> 00:06:15,760 verovatno svakih nekoliko vekova ili nekoliko hiljada godina, 146 00:06:15,784 --> 00:06:17,903 ali ipak je to nešto čega moramo biti svesni. 147 00:06:17,927 --> 00:06:19,078 Šta možemo da učinimo? 148 00:06:19,102 --> 00:06:21,380 Prvo moramo da ih pronađemo. 149 00:06:21,404 --> 00:06:25,332 Ovo je slika asteroida koji nas je prošao 2009. 150 00:06:25,786 --> 00:06:27,610 Evo ga ovde. 151 00:06:27,634 --> 00:06:30,181 Možete primetiti da je poprilično nejasno. 152 00:06:30,205 --> 00:06:32,459 Ne znam da li možete videti iz poslednjeg reda. 153 00:06:32,483 --> 00:06:33,904 Ovo su samo zvezde. 154 00:06:33,928 --> 00:06:36,276 Ovo je kamen koji je bio oko 28 metara u prečniku 155 00:06:36,300 --> 00:06:39,300 znači otprilike, veličine onoga koji se razleteo iznad Tunguske 156 00:06:39,324 --> 00:06:41,673 i onoga koji je pogodio Arizonu pre 50.000 godina. 157 00:06:41,697 --> 00:06:42,927 Oni su nejasni. 158 00:06:42,951 --> 00:06:44,927 Teško se vide, a nebo je zaista ogromno. 159 00:06:44,951 --> 00:06:46,903 Mi moramo brzo da ih uočimo. 160 00:06:46,927 --> 00:06:49,055 Dobra vest je da ih tražimo. 161 00:06:49,079 --> 00:06:51,547 NASA je namenila novac za ovo. 162 00:06:51,571 --> 00:06:55,086 Nacionalna naučna fondacija i druge zemlje su veoma zainteresovane za ovo. 163 00:06:55,110 --> 00:06:57,825 Gradimo teleskope koji će tražiti ovu pretnju. 164 00:06:57,849 --> 00:07:00,718 To je odličan prvi korak, ali šta je drugi korak? 165 00:07:00,742 --> 00:07:03,308 Drugi korak je da primetimo onaj koji ide prema nama, 166 00:07:03,332 --> 00:07:04,522 moramo ga zaustaviti. 167 00:07:04,546 --> 00:07:05,697 Šta da uradimo? 168 00:07:05,721 --> 00:07:07,627 Verovatno ste čuli za asteroid Apofiz. 169 00:07:07,651 --> 00:07:09,771 Ukoliko niste, čućete. 170 00:07:10,475 --> 00:07:13,754 Ako ste čuli za kalendar Maja i apokalipsu 2012, čućete i za Apofiz, 171 00:07:13,778 --> 00:07:17,069 zato što su vezani za teoriju o sudnjem danu. 172 00:07:17,093 --> 00:07:19,356 (Smeh) 173 00:07:19,380 --> 00:07:22,460 Apofiz je asteroid koji je otkriven 2004. 174 00:07:22,484 --> 00:07:24,918 Otprilike je 230 metara u prečniku, 175 00:07:24,942 --> 00:07:26,776 znači da je prilično krupan, razumete, 176 00:07:26,800 --> 00:07:28,546 veći od fudbalskog stadiona - 177 00:07:28,570 --> 00:07:32,028 i proći će pored Zemlje u aprilu 2029. 178 00:07:32,052 --> 00:07:35,817 Proći će pored nas toliko blizu da će ustvari proći ispod 179 00:07:35,841 --> 00:07:37,475 naših meteoroloških satelita. 180 00:07:37,499 --> 00:07:41,236 Zemljina gravitacija će zakriviti njegovu putanju toliko, 181 00:07:41,260 --> 00:07:45,123 da je moguće da, ukoliko prođe ovaj region u svemiru, 182 00:07:45,147 --> 00:07:48,650 ovaj region u obliku pasulja poznat kao ključaonica, 183 00:07:48,674 --> 00:07:51,164 Zemljina gravitacija će ga zakriviti sasvim dovoljno 184 00:07:51,188 --> 00:07:54,808 da sedam godina kasnije, 13. aprila, a to je petak, primetiću, 185 00:07:54,832 --> 00:07:56,253 godine 2036 - 186 00:07:56,277 --> 00:07:57,277 (Smeh) 187 00:07:57,292 --> 00:07:59,657 tako nešto ne možete planirati - 188 00:07:59,681 --> 00:08:01,562 da će nas Apofiz pogoditi. 189 00:08:01,586 --> 00:08:03,706 On je prečnika 250 metara, 190 00:08:03,730 --> 00:08:05,968 znači učinio bi nevrovatnu štetu. 191 00:08:05,992 --> 00:08:08,687 Dobra vest je da verovatnoća da će proći kroz ključaonicu 192 00:08:08,711 --> 00:08:11,975 i pogoditi nas sledeći put kada naiđe, je jedan od milion, otprilike, 193 00:08:11,999 --> 00:08:13,169 veoma, veoma slaba, 194 00:08:13,193 --> 00:08:16,326 tako da ja lično nisam budan noćima zbog brige o ovome. 195 00:08:16,350 --> 00:08:17,975 Ja mislim da Apofiz nije problem. 196 00:08:17,999 --> 00:08:21,180 U stvari, Apofiz je prikriveni blagoslov, 197 00:08:21,204 --> 00:08:23,796 zato što nas je upozorio na opasnosti od asteroida. 198 00:08:23,820 --> 00:08:25,945 Ovaj je otkriven pre svega nekoliko godina 199 00:08:25,969 --> 00:08:28,397 i mogao bi nas pogoditi u narednih nekoliko godina. 200 00:08:28,421 --> 00:08:31,459 Neće, ali nam daje šansu da proučimo ovakve asteroide. 201 00:08:31,483 --> 00:08:34,125 Uistinu mi nismo razumeli ove ključaonice, 202 00:08:34,149 --> 00:08:37,197 ali sada ih razumemo, a to je veoma važno, 203 00:08:37,221 --> 00:08:39,726 jer kako da zaustavimo ovakve asteroide? 204 00:08:39,750 --> 00:08:41,210 I da vas pitam, 205 00:08:41,234 --> 00:08:42,756 šta radite ako stojite na putu 206 00:08:42,780 --> 00:08:44,789 i automobil ide prema vama? Šta radite? 207 00:08:44,813 --> 00:08:46,102 Ovo. 208 00:08:46,126 --> 00:08:48,127 Je li tako? I automobil prođe pored vas. 209 00:08:48,151 --> 00:08:50,615 Ali ne možemo pomeriti Zemlju, barem ne jednostavno, 210 00:08:50,639 --> 00:08:52,435 ali možemo pomeriti mali asteroid. 211 00:08:52,459 --> 00:08:54,633 U stvari, to smo već radili. 212 00:08:54,657 --> 00:08:58,668 Godine 2005, NASA je lansirala sondu nazvanu "Deep Impact", 213 00:08:58,692 --> 00:09:03,161 koja se sudarila i zarila jedan svoj deo u središte komete. 214 00:09:03,185 --> 00:09:05,074 Komete su prilično slične asteroidima. 215 00:09:05,098 --> 00:09:07,208 Svrha nije bila da se ona skrene sa putanje. 216 00:09:07,232 --> 00:09:10,418 Svrha je bila napraviti krater i izdvojiti materijal 217 00:09:10,442 --> 00:09:12,937 i videti šta je ispod površine ove komete, 218 00:09:12,961 --> 00:09:14,627 o čemu smo naučili mnogo. 219 00:09:14,651 --> 00:09:18,951 Malo smo pomerili kometu ne mnogo, ali to i nije bio cilj. 220 00:09:18,975 --> 00:09:20,729 Međutim, razmislite o ovome. 221 00:09:20,753 --> 00:09:25,213 Ona kruži oko Sunca brzinom 15 ili 20 kilometara u sekundi. 222 00:09:25,237 --> 00:09:27,527 Lansirali smo sondu i pogodili je. 223 00:09:27,856 --> 00:09:30,602 Zamislite koliko je to teško, ali smo uspeli. 224 00:09:30,626 --> 00:09:32,393 To znači da možemo to učiniti ponovo. 225 00:09:32,417 --> 00:09:35,089 Ukoliko primetimo asteroid koji dolazi prema nama, 226 00:09:35,113 --> 00:09:36,558 i ide pravo na nas, 227 00:09:36,582 --> 00:09:38,285 i imamo samo dve godine, 228 00:09:38,309 --> 00:09:39,603 tras, pogodak. 229 00:09:39,627 --> 00:09:42,117 Možete pomisliti - ukoliko gledate filmove, 230 00:09:42,141 --> 00:09:43,141 (Smeh) 231 00:09:43,166 --> 00:09:45,760 možete pomisliti, zašto ne upotrebimo nuklearno oružje? 232 00:09:45,784 --> 00:09:48,133 Pa, možemo to pokušati, ali problem je u vremenu. 233 00:09:48,157 --> 00:09:50,173 Ako ispalimo nuklearno oružje na ovu stvar, 234 00:09:50,197 --> 00:09:52,800 moramo ga aktivirati u nekoliko milisekundi tolerancije 235 00:09:52,824 --> 00:09:53,999 ili ćemo je promašiti. 236 00:09:54,023 --> 00:09:55,945 A ima tu i mnogo drugih problema sa tim. 237 00:09:55,969 --> 00:09:57,215 To je jako teško uraditi. 238 00:09:57,239 --> 00:09:59,270 Ali samo pogoditi nešto? To je veoma lako. 239 00:09:59,294 --> 00:10:01,694 Verujem da čak i NASA to može, dokazali su da mogu. 240 00:10:01,718 --> 00:10:02,718 (Smeh) 241 00:10:02,743 --> 00:10:05,757 Problem je, šta ako pogodimo ovaj asteroid, 242 00:10:05,781 --> 00:10:07,141 promenimo mu putanju, 243 00:10:07,165 --> 00:10:08,768 premerimo orbitu i otkrijemo, 244 00:10:08,792 --> 00:10:10,958 uh, da, upravo smo ga gurnuli kroz ključaonicu 245 00:10:10,982 --> 00:10:12,983 i sada će nas pogoditi za tri godine. 246 00:10:13,007 --> 00:10:15,510 Pa, po mom mišljenju, to je u redu, OK? 247 00:10:15,534 --> 00:10:17,403 Neće nas pogoditi kroz šest meseci. 248 00:10:17,427 --> 00:10:18,578 I to je dobro. 249 00:10:18,602 --> 00:10:21,419 Sada imamo tri godine da smislimo nešto. 250 00:10:21,443 --> 00:10:22,895 Možemo ga još jednom pogoditi. 251 00:10:22,919 --> 00:10:24,149 To je pomalo lutrija. 252 00:10:24,173 --> 00:10:27,610 Možemo ga gurnuti u treću ključaonicu ili slično, pa to nećemo uraditi. 253 00:10:27,634 --> 00:10:31,263 A ovo je deo, deo koji ja prosto volim. 254 00:10:31,287 --> 00:10:33,634 (Smeh) 255 00:10:33,658 --> 00:10:35,659 Nakon velikog mačo, "Grrrrrr TRAS! 256 00:10:35,683 --> 00:10:38,077 Udarićemo ga posred lica", 257 00:10:38,101 --> 00:10:41,001 ipak ćemo doneti plišane rukavice. 258 00:10:41,025 --> 00:10:42,839 (Smeh) 259 00:10:42,863 --> 00:10:45,430 Postoji grupa naučnika i inženjera i astronauta 260 00:10:45,454 --> 00:10:48,080 koji sebe nazivaju Fondacija B612 261 00:10:48,104 --> 00:10:50,991 Vi koji ste pročitali "Malog princa", razumećete, nadam se. 262 00:10:51,015 --> 00:10:53,474 Mali princ je živeo na asteroidu koji se zvao B612. 263 00:10:54,111 --> 00:10:56,674 Ovo su pametni ljudi - muškarci i žene - 264 00:10:56,698 --> 00:10:58,614 astronauti, kao što rekoh, inženjeri. 265 00:10:59,091 --> 00:11:02,053 Rasti Šveikart, koji je bio astronaut na Apolu 9, i on je ovde. 266 00:11:02,077 --> 00:11:05,038 Den Darda, moj prijatelj koji je napravio ovu sliku, radi ovde, 267 00:11:05,062 --> 00:11:08,045 u Jugozapadnom istraživačkom centru u Bulderu, u Ulici Volnat. 268 00:11:08,069 --> 00:11:09,633 On je napravio ovu sliku za ovo 269 00:11:09,657 --> 00:11:12,138 i on je zapravo jedan od astronoma koji radi za njih. 270 00:11:12,162 --> 00:11:15,005 Ukoliko vidimo asteroid koji će pogoditi Zemlju 271 00:11:15,029 --> 00:11:16,718 i ukoliko imamo dovoljno vremena, 272 00:11:16,742 --> 00:11:19,123 možemo ga pogoditi i pomeriti u bolju orbitu. 273 00:11:19,147 --> 00:11:23,796 I onda ćemo lansirati sondu koja je teška tonu ili dve. 274 00:11:23,820 --> 00:11:26,871 Ne mora da bude ogromna - par tona, ne prevelika - 275 00:11:26,895 --> 00:11:28,713 i parkiraćemo je u blizini asteroida. 276 00:11:28,737 --> 00:11:31,189 Nećemo sleteti na njega, jer oni se prevrću i obrću. 277 00:11:31,213 --> 00:11:32,737 Veoma je teško sleteti na njih. 278 00:11:32,761 --> 00:11:34,546 Umesto toga samo ćemo im prići blizu. 279 00:11:34,570 --> 00:11:36,427 Gravitacija asteroida će povući sondu, 280 00:11:36,451 --> 00:11:38,561 a sonda ima masu od par tona. 281 00:11:38,585 --> 00:11:40,895 Ima veoma slabu gravitaciju, 282 00:11:40,919 --> 00:11:44,116 ali i to je dovoljno da povuče asteroid, 283 00:11:44,140 --> 00:11:45,823 a imamo i pripremljene rakete, 284 00:11:45,847 --> 00:11:49,046 tako da - ah, ovde možete jedva videti, ali ovde su raketni otvori - 285 00:11:49,070 --> 00:11:52,087 i u osnovi, oni su povezani sa njihovom gravitacijom, 286 00:11:52,111 --> 00:11:54,173 i ukoliko pomerimo sondu veoma polako, 287 00:11:54,197 --> 00:11:55,626 veoma, veoma nežno, 288 00:11:55,650 --> 00:12:00,393 možemo veoma lako pomeriti kamen u sigurnu orbitu. 289 00:12:00,704 --> 00:12:02,751 Možemo ga čak i postaviti u Zemljinu orbitu 290 00:12:02,775 --> 00:12:05,354 gde ga možemo iskopavati, ali to je potpuno nova tema. 291 00:12:05,378 --> 00:12:07,688 (Smeh) 292 00:12:07,712 --> 00:12:09,461 Ali, obogatili bismo se! 293 00:12:09,485 --> 00:12:14,943 (Smeh) 294 00:12:14,967 --> 00:12:16,967 Mislite o tome, razumete? 295 00:12:17,679 --> 00:12:19,815 Ovo džinovsko kamenje leti tamo, 296 00:12:19,839 --> 00:12:22,340 i udara u nas, i čini nam štetu, 297 00:12:22,364 --> 00:12:24,268 ali mi smo naučili kako da uradimo ovo, 298 00:12:24,292 --> 00:12:26,610 a i posedujemo sve potrebno da bismo to izveli. 299 00:12:26,634 --> 00:12:29,761 Imamo astronome raspoređene sa teleskopima koji ih traže. 300 00:12:29,785 --> 00:12:30,984 Imamo pametne ljude, 301 00:12:31,008 --> 00:12:32,341 veoma, veoma pametne ljude, 302 00:12:32,365 --> 00:12:35,539 koji su zabrinuti za ovo i pokušavaju da reše problem, 303 00:12:35,563 --> 00:12:37,345 a imamo tehnologiju da to uradimo. 304 00:12:37,369 --> 00:12:39,935 Zapravo, ova sonda ne može da koristi hemijske rakete. 305 00:12:39,959 --> 00:12:42,054 One proizvode prejak potisak, previše snage. 306 00:12:42,078 --> 00:12:44,189 Sonda bi jednostavno nekontrolisano odletela. 307 00:12:44,213 --> 00:12:46,094 Izumeli smo nešto nazvano jonski pogon, 308 00:12:46,118 --> 00:12:48,557 a to je motor sa veoma, veoma slabim potiskom. 309 00:12:48,581 --> 00:12:52,962 Stvara silu kao parče papira na vašoj ruci, izuzetno slabu, 310 00:12:52,986 --> 00:12:55,875 ali može da radi mesecima i godinama, 311 00:12:55,899 --> 00:12:58,121 stvarajući veoma nežan potisak. 312 00:12:58,145 --> 00:13:00,752 Ako je neko ovde ljubitelj originala "Zvezdanih staza", 313 00:13:00,776 --> 00:13:03,661 oni su naišli na vanzemaljski brod koji je imao jonski pogon, 314 00:13:03,685 --> 00:13:06,038 a Spok je rekao, "Oni su veoma tehnički usavršeni. 315 00:13:06,062 --> 00:13:08,475 Sa ovim pogonom, oni su stotine godina ispred nas." 316 00:13:08,499 --> 00:13:10,125 Da, mi sada imamo jonski pogon. 317 00:13:10,149 --> 00:13:12,911 Nemamo Enterprajz, ali za sada imamo jon pogon. 318 00:13:12,935 --> 00:13:17,570 (Aplauz) 319 00:13:17,594 --> 00:13:18,792 Spok. 320 00:13:18,816 --> 00:13:21,022 (Smeh) 321 00:13:21,046 --> 00:13:23,697 Dakle... 322 00:13:23,721 --> 00:13:28,307 to je razlika, to je razlika između nas i dinosaurusa. 323 00:13:28,331 --> 00:13:30,522 Njima se ovo dogodilo. 324 00:13:30,546 --> 00:13:32,383 Ali ne mora da se dogodi nama. 325 00:13:32,407 --> 00:13:35,577 Razlika između dinosaurusa i nas 326 00:13:35,601 --> 00:13:37,689 je da mi imamo svemirski program 327 00:13:37,713 --> 00:13:39,459 i mi možemo da glasamo, 328 00:13:39,483 --> 00:13:41,967 i možemo da promenimo našu budućnost. 329 00:13:41,991 --> 00:13:43,443 (Smeh) 330 00:13:43,467 --> 00:13:45,540 Mi imamo sposobnost da promenimo budućnost. 331 00:13:45,564 --> 00:13:47,524 Kroz 65 miliona godina 332 00:13:47,548 --> 00:13:51,474 naše kosti ne moraju da skupljaju prašinu u muzeju. 333 00:13:51,498 --> 00:13:52,809 Mnogo vam hvala. 334 00:13:52,833 --> 00:13:55,761 (Aplauz)