1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 .... 2 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 .... 3 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 .... 4 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 .... 5 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 .... 6 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 .... 7 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 .... 8 00:00:11,060 --> 00:00:13,860 Ne prepoznajem... 9 00:00:15,515 --> 00:00:18,212 Ne sjećam se 10 00:00:20,679 --> 00:00:22,499 puno toga o sebi. 11 00:00:27,976 --> 00:00:29,376 Izgubljena sam. 12 00:00:33,539 --> 00:00:34,939 Prestrašena sam. 13 00:00:41,924 --> 00:00:45,084 Tko je tamo? Čini se kao da je vanzemaljska konstrukcija. 14 00:00:45,084 --> 00:00:46,945 Podaci potvrđuju da nije napravljeno od strane Saveza (Covenant). 15 00:00:46,945 --> 00:00:49,045 Nema potrebe za daljnjom analizom. 16 00:00:49,602 --> 00:00:51,422 U opasnosti smo. 17 00:01:03,095 --> 00:01:04,495 Idemo ! 18 00:01:13,299 --> 00:01:15,987 Chyler?! Hastati?! 19 00:01:17,904 --> 00:01:19,568 Idi te do studentskog doma! Idi! 20 00:01:19,362 --> 00:01:22,162 - Pukovnice Mahaffey? - Idi, idi, ...! 21 00:01:42,676 --> 00:01:43,796 Tom! 22 00:01:44,264 --> 00:01:46,084 Hajde, idemo! 23 00:01:49,106 --> 00:01:50,812 Tom, jesi to ti? 24 00:01:50,812 --> 00:01:52,212 Spavaonice! 25 00:01:53,490 --> 00:01:55,310 Što se dogodilo? 26 00:01:57,030 --> 00:01:58,144 Vrata su zaključana! 27 00:01:58,144 --> 00:02:00,244 Ovdje. Možda se stisnemo unutra. 28 00:02:13,830 --> 00:02:15,230 O moj Bože. 29 00:02:16,005 --> 00:02:17,183 Dimah, mrtva je. 30 00:02:17,183 --> 00:02:18,660 Pukovnica Mehaffey. 31 00:02:18,660 --> 00:02:22,160 Da, i mi ćemo biti ako ne učinimo nešto. 32 00:02:23,168 --> 00:02:25,968 - Komunikacije su offline. - To je potpuno novi rat. 33 00:02:32,974 --> 00:02:34,794 To je zvučalo blizu. 34 00:02:45,409 --> 00:02:47,768 - Nevidljivo je. - Što je dovraga nevidljivo? 35 00:02:47,768 --> 00:02:50,568 Jedno od tih stvari je unutra i nevidljivo je. 36 00:03:03,776 --> 00:03:04,781 Moramo pobjeći odavde. 37 00:03:04,781 --> 00:03:07,208 Ne, ne ,ne... Jebeš to. Ostajemo ovdje. 38 00:03:07,208 --> 00:03:08,036 Gdje da idemo? 39 00:03:08,036 --> 00:03:09,937 Ne, ne, ne. Ići ćemo, ići ćemo u sobu za trening, 40 00:03:09,942 --> 00:03:11,975 opremiti ćemo se, uzet ćemo oružje. 41 00:03:11,975 --> 00:03:13,317 Idem prvi. 42 00:03:13,317 --> 00:03:15,369 Idemo. Idemo, u vrstu. 43 00:03:15,369 --> 00:03:16,735 U redu. 44 00:03:16,735 --> 00:03:19,046 Reci nam kad. Reci nam kad, u redu? 45 00:03:29,142 --> 00:03:30,262 Sad! 46 00:03:36,598 --> 00:03:39,940 Idi. Idi, idi,... Požuri. Koji... 47 00:03:42,961 --> 00:03:44,081 Ekipa? 48 00:03:44,662 --> 00:03:46,762 Zašto si stao, JJ? 49 00:03:48,974 --> 00:03:50,094 JJ! 50 00:03:51,613 --> 00:03:52,480 O moj Bože! 51 00:03:52,480 --> 00:03:54,565 Kreći se! Idi, idi,...! 52 00:03:58,354 --> 00:04:01,854 Lasky, pošalji signal u pomoć. Chyler, pomozi mi izvaditi oružje. 53 00:04:05,712 --> 00:04:07,827 - Zaključano je. - Moj kod neradi. 54 00:04:07,827 --> 00:04:08,601 - Učini ponovno. - Probaj sad! 55 00:04:08,601 --> 00:04:10,421 Lasky, vrata. 56 00:04:10,730 --> 00:04:12,451 - Lasky! Vrata! - Da! Pokušavam. 57 00:04:12,451 --> 00:04:14,271 April, idemo! 58 00:04:18,232 --> 00:04:19,788 Mayday. Mayday, mayday. 59 00:04:19,788 --> 00:04:22,978 Ovdje kadet Thomas Lasky, ponavljam. Mayday, mayday! 60 00:04:22,978 --> 00:04:26,153 Dogodio se napad na Corbulo Akademiju. Ogromne žrtve. 61 00:04:26,153 --> 00:04:28,253 Ponavljam. Ogromne žrtve! 62 00:04:28,483 --> 00:04:29,952 Nemam pristup živoj municiji. 63 00:04:29,952 --> 00:04:32,088 Mislim da je i signala postaja isto uništena. 64 00:04:32,088 --> 00:04:32,655 Mrtvi smo. 65 00:04:32,655 --> 00:04:34,755 U redu. Misli, misli. 66 00:04:34,775 --> 00:04:36,595 Misli, misli,... 67 00:04:37,272 --> 00:04:38,619 Ne možemo ostati ovdje, April. 68 00:04:38,619 --> 00:04:40,439 Ne možemo ići tamo vani! 69 00:04:48,780 --> 00:04:50,880 Hajde, Vickers. Jače! 70 00:04:50,962 --> 00:04:52,673 Jače, Vickers. 71 00:05:01,956 --> 00:05:03,076 Sakrij se. 72 00:06:25,011 --> 00:06:26,411 U redu, idi. 73 00:06:53,683 --> 00:06:55,783 Lasky, kreni prema vratima. 74 00:06:55,903 --> 00:06:58,003 Ne možemo ostaviti Vickera. 75 00:07:04,560 --> 00:07:05,960 Gdje je? 76 00:07:21,318 --> 00:07:23,138 Ovdje je. 77 00:07:51,706 --> 00:07:52,716 Hej! 78 00:07:52,716 --> 00:07:54,116 Ekipa, bježite! 79 00:07:54,853 --> 00:07:56,673 Vickers! 80 00:08:20,119 --> 00:08:22,022 Nemamo puno vremena. 81 00:08:22,022 --> 00:08:23,422 Idemo. 82 00:08:25,123 --> 00:08:28,497 Kelly, javi komandi da sam našao četvero preživjelih. 83 00:08:28,497 --> 00:08:29,858 Odvedi svoj tim na sjever. 84 00:08:29,858 --> 00:08:33,045 Sastani se na evakuacijskoj točki alfa za pelikan izvlačenje. 85 00:08:33,045 --> 00:08:34,269 Sastati ćemo se tamo. 86 00:08:34,269 --> 00:08:35,669 Chief kraj. 87 00:08:35,681 --> 00:08:36,875 Kako si nas našao? 88 00:08:36,875 --> 00:08:38,196 Signal upomoć. 89 00:08:38,196 --> 00:08:39,820 Zašto si došao po nas? 90 00:08:39,820 --> 00:08:41,606 Vi ste jedini preživjeli. 91 00:08:41,606 --> 00:08:43,006 U školi? 92 00:08:43,761 --> 00:08:45,161 Na planetu. 93 00:08:46,359 --> 00:08:48,876 Imamo 15 minuta da dođemo do evakuacijske točke. 94 00:08:49,376 --> 00:08:49,876 U oklope. 95 00:08:49,876 --> 00:08:51,905 Zaključano je. 96 00:09:28,238 --> 00:09:29,638 Budite tiho. 97 00:09:29,757 --> 00:09:32,348 Ne mičite se. Bez obzira što čujete vani. 98 00:09:32,348 --> 00:09:34,448 Stani. Tko si ti? 99 00:09:35,386 --> 00:09:37,206 Zovi me "Master Chief". 100 00:09:50,818 --> 00:09:53,618 Znao sam da su ONI snimke loša vijest. 101 00:09:54,026 --> 00:09:56,088 Mi smo jedini koji su živi. 102 00:09:56,088 --> 00:09:58,451 - Sully, shhhh. - Što se dovraga događa. 103 00:09:58,608 --> 00:10:00,708 Svi pratimo ogromnog robota. 104 00:10:02,785 --> 00:10:05,585 Tko zna hoće li se uopće vratiti? 105 00:10:08,258 --> 00:10:11,058 Vratiti će se. Vjerujem mu. 106 00:10:12,579 --> 00:10:13,979 Jesi li dobro? 107 00:10:15,128 --> 00:10:16,948 Neznam. 108 00:10:20,610 --> 00:10:22,710 Evo ga, stavi kacigu. 109 00:10:30,834 --> 00:10:32,234 Hej. Hej. 110 00:10:33,491 --> 00:10:35,311 Biti ćeš dobro. 111 00:10:37,357 --> 00:10:38,477 Hvala. 112 00:10:57,038 --> 00:10:59,138 Tko je najbolji strijelac. 113 00:10:59,872 --> 00:11:01,272 Ti, najvjerojatnije. 114 00:11:03,757 --> 00:11:05,157 Chyler je. 115 00:11:06,371 --> 00:11:07,733 Ja sam dobra. 116 00:11:07,733 --> 00:11:09,133 I ja isto. 117 00:11:09,311 --> 00:11:12,111 Kadetu Lasky, znaš li voziti warthog? 118 00:11:15,487 --> 00:11:16,887 Da, naravno. 119 00:11:17,078 --> 00:11:18,198 Dobro. 120 00:11:18,292 --> 00:11:19,397 Tamo smo se uputili. 121 00:11:19,397 --> 00:11:22,579 Strijelci na desno i lijevo. Vozač u sredinu. 122 00:11:22,579 --> 00:11:23,691 Držite se blizu mene. 123 00:11:23,691 --> 00:11:25,791 To vam je najbolja šansa za preživljavanje. 124 00:12:24,910 --> 00:12:26,730 Sully, drži korak. 125 00:12:26,789 --> 00:12:28,698 Sully, idemo. 126 00:12:28,698 --> 00:12:31,498 Gdje su otišli? 127 00:12:40,837 --> 00:12:42,237 Dolje! 128 00:12:50,855 --> 00:12:53,238 Idi do vozila, ja ću im privući paljbu. 129 00:12:56,583 --> 00:12:57,847 Gdje je otišao? 130 00:12:57,847 --> 00:12:58,967 Chief?! 131 00:12:59,438 --> 00:13:00,838 Pokrivaj me. 132 00:13:03,566 --> 00:13:04,936 Lasky, idi! 133 00:13:04,936 --> 00:13:06,336 Jesi dobro? 134 00:13:06,537 --> 00:13:08,357 Držim Sullya. Idi. 135 00:13:09,411 --> 00:13:11,231 Krećem se. Pokrivaj me! 136 00:13:53,073 --> 00:13:55,173 Chyler! Prazna sam. Daj mi Sullayjevu. 137 00:13:56,636 --> 00:13:58,456 Imam te. 138 00:13:59,541 --> 00:14:00,941 Idemo! 139 00:14:39,462 --> 00:14:40,655 April, idi! 140 00:14:40,655 --> 00:14:42,475 Hajde, Sully. 141 00:15:01,232 --> 00:15:02,352 Idi! 142 00:15:03,832 --> 00:15:05,652 Hajde, Chyler! 143 00:15:07,787 --> 00:15:08,907 Vozi! 144 00:15:14,318 --> 00:15:16,418 *Prijevod sa engleskog - Hellgame*